言 語 間 異 形 同 意 漢 字 語
1. 개요
한자문화권의 국가들에서 사용되는 한자 어휘들 가운데 뜻은 같지만 한국어, 중국어, 일본어, 베트남어(월남어)에서 각기 다른 형태로 사용되는 것들을 서술한다.2. 범례
- 한국어의 한자와 같으면 '←'로 표시. 다른 나라말의 한자와 같으면 '(中)←', '(日)←'처럼 '←'표 옆에 붙인다. 간화자, 신자체는 엄밀히 따지면 다른 글자로 볼 수 있으므로 '←'로 표시하지 않는다.
- 어느 한쪽에서 고유어나 외국어를 쓰거나 일부분만 한자어이더라도 둘 이상의 국가에서 한자어를 쓰면 여기에 적는다.
- 제목에 '한자어'라는 말이 있지만 이 문서에는 한자어가 아닌 훈독 일본어 낱말도 여럿 있는데, 이런 낱말들 대부분은 고유어로 읽는 단어이다. 훈독 부분( 가나)은 밑줄로 표시.
- 해당 한자어가 없다고 사료되면 빈칸. 단, 일본어는 훈독 단어만 있어도 적는다.
- 같은 한자 단어끼리도 의미가 통해도 관용적으로 서로 다른 한자 단어를 쓰는 경우도 있다.
한자가 잘 보이지 않으면 웹 브라우저의 확대 기능을 사용하면 된다. 대개는 Ctrl 키와 + 키를 동시에 누르거나 Ctrl 키를 누르면서 마우스 휠을 올리면 되고, 반대로 축소하려면 Ctrl 키를 누르면서 - 키를 누르거나 Ctrl 키를 누르면서 휠을 내리면 된다.
==# ㄱ #==
<colbgcolor=#fdd> 한국어 | <colbgcolor=#FEC> 중국어 | <colbgcolor=#cef> 일본어 | <colbgcolor=#CFC> 베트남어 |
家計簿 가계부 |
家记账[1] jiājìzhàng |
← かけいぼ |
|
可能 가능 |
①能 ②可以 ①néng ②kěyǐ |
①← ②出来 ①かのう ②でき |
|
假聲 가성 |
假嗓子 jiǎsǎngzi |
仮声 かせい |
|
價性比 가성비 |
性价比 xìngjiàbǐ |
||
家出 가출 |
①出走 ②离家 chūzǒu ②líjiā |
← いえで |
|
歌姬 가희 |
歌女 gēnǚ |
歌姫 うたひめ |
|
各別 각별 |
格外 géwài |
格段 かくだん |
特別 đặc biệt |
看護師 간호사 |
①护理人员 ②护士 ①hùlǐrényuán ②hùshi |
←[2] かんごし |
|
葛藤 갈등 |
①纠葛 ②纠纷 ①jiūgé ②jiūfēn |
← かっとう |
不同 bất đồng |
褐色 갈색 |
棕色 zōngsè |
茶色 ちゃいろ |
|
感氣 감기 |
感冒 gǎnmào |
風邪 かぜ[3] |
感 cảm |
感歎詞 감탄사 |
叹词 tàncí |
感動詞 かんどうし |
|
江 강 |
河 hé |
川 かわ |
|
降等 강등 |
①降级 ②降格 ①jiàngjí ②jiànggé |
①降格 ②格下げ ①こうかく ②かくさげ |
降級 giáng cấp |
開發途上國 개발도상국 |
发展中国家 fāzhǎnzhōngguójiā |
開発途上国 かいはつとじょうこく |
quốc gia đang phát triển |
改新敎 개신교 |
新教 xīnjiào |
(中)← しんきょう[4] |
信𡅐 tin lành[5] |
開業醫 개업의[6] |
私人开业医 sirenkaiyeyi |
町医者[7] まちいしゃ |
|
個人技 개인기 |
个人技术 gèrén jìshù |
一発芸 いっぱつげい |
|
去來 거래 |
交易[8] jiāoyì |
取引[9] とりひき |
(中)← Giao dịch |
乾魚物 건어물 |
①干鱼品 ②腊鱼 ①gānyúpǐn ②làyú |
干物 ひもの |
|
-戰爭 걸프 전쟁[10] |
海湾战争 Hǎiwān Zhànzhēng |
湾岸戦争 わんがんせんそう |
|
格納庫 격납고 |
机库 jīkù |
← かくのうこ |
|
見積 견적 |
匡算 kuāngsuàn |
見積もり みつもり |
約算 ước tính |
決判 결판 |
定 dìng |
決着 けっちゃく |
|
結婚退職 결혼퇴직 |
寿退社 ことぶきたいしゃ |
||
競技 경기 |
比赛/竞赛 bǐsài/jìngsài |
←/試合 きょうぎ/しあい |
|
競馬 경마 |
赛马 sàimǎ |
← けいば |
|
競步 경보 |
竞走 jìngzǒu |
← きょうほ |
|
經夜 경야[11] |
守靈/守灵 shǒulíng |
通夜 つや |
|
競走 경주 |
赛跑 sàipǎo |
←/駆け比べ きょうそう/かけくらべ |
|
景品 경품 |
赠品 zèngpǐn |
←/(御負け) けいひん/おまけ |
分賞 phần thưởng |
契 계 |
帮 bāng |
講 こう |
|
契約 계약 |
合同 hétong |
← けいやく |
← hợp đồng |
計定(
아이디) 계정 |
帐号 zhànghào |
[12] | |
階調 계조 |
分等/渐明 fēnděng/jiànmíng |
←/暈し かいちょう/ぼかし |
|
高等學校 고등학교 |
高级中学 gāojízhōngxué |
高等学校 こうとうがっこう |
場中學普通 Trường Trung học phổ thông |
高等學生 고등학생 |
高中生 gāozhōngshēng |
高校生 こうこうせい |
學生級3 học sinh cấp 3[13] |
苦生 고생 |
辛苦 xīnkǔ |
苦労 くろう |
極苦 cực khổ |
庫間/倉庫 곳간[14]/창고 |
库房/仓库 kùfáng/cāngkù |
蔵/物置 くら/ものおき |
庫 kho |
骨多孔症 골다공증 |
骨质疏松症 gǔzhìshūsōngzhèng |
骨粗鬆症 こつそしょうしょう |
|
攻擊機 공격기 |
强击机 qiángjījī |
攻撃機 こうげきき |
飛功擊 Máy bay[15] cường kích |
公共場所 공공장소 |
公共场所 gōnggòngchǎngsuǒ |
公共の場 こうきょうのば |
nơi 公共 nơi công cộng[16] |
工夫 공부 |
学习/功课[17] xuéxí/gōngkè |
勉強[18] べんきょう |
學 học |
①空手 ① 공수[19] ② 맨손 ③빈손 |
①← kōngshǒu |
( 맨손 문서 참고) |
①← kong1 shou3 |
共有(인터넷 용어) 공유 |
分享 fēnxiǎng |
(share) シェア |
chia sẻ |
共有器 공유기 |
路由器 lùyóuqì |
(router) ルーター |
部定線 bộ định tuyến |
公益廣告 공익광고 |
公益广告 gōngyìguǎnggào |
公共広告 こうきょうこうこく |
廣告役務公益 Quảng cáo dịch vụ công ích |
公認認證書 공인인증서 |
电子证书 diànzǐzhèngshū |
公開鍵証明書 こうかいかぎしょうめいしょ |
證實鎖公開 chứng thực khóa công khai |
公認仲介士 공인중개사 |
地产经纪人 dìchǎnjīngjìrén |
宅地建物取引士 たくちたてものとりひきし |
媒介不動産 Môi giới bất động sản |
工場 공장 |
工厂(工廠) gōngchǎng |
← こうじょう/こうば |
|
公主 공주 |
← gōngzhǔ |
①← ②姫 ①こうしゅ ② ひめ |
|
空冊 공책 |
笔记本 bǐjìběn |
①帳面 ②note ①ちょうめん ②ノート[20] |
|
公薦 공천 |
提名 tímíng |
公認 こうにん |
|
空港 공항 |
机场 jīchǎng |
← くうこう |
飛場 phi trường |
串 곶 |
岬 jiǎ |
①(中)← ②崎 ①みさき ②さき |
|
誇大包裝 과대포장 |
铺张扬历 pūzhāngyánglì |
過大包装 こだいほうそう |
|
寡默 과묵 |
寡言 guǎyán |
無口 むくち[21] |
沈默[22] trầm mặc |
(果實) 과일(과실) |
水果 shuǐguǒ |
果物 くだもの |
|
關稅士 관세사 |
报关经纪人 bàoguānjīngjìrén |
通関士 つうかんし |
|
官廳/官公署 관청/관공서 |
办公厅 bàngōngtīng |
役所 やくしょ |
機關 cơ quan |
廣魚 광어 |
牙鲆 yápíng |
平目 ひらめ |
|
校監 교감 |
教导主任 jiàodǎozhǔrèn |
教頭 きょうとう |
總監視 tổng giám thị |
校服 교복 |
← xiàofú |
制服[23] せいふく |
|
校時 교시 |
時間目 じかんめ |
||
交通滯症 교통체증 |
交通堵塞/交通阻塞 jiāotōngdǔsè, jiāotōngzǔsè |
交通渋滞 こうつうじゅうたい |
|
九九段 구구단 |
①小九九 ②九九歌 ①xiǎojiǔjiǔ ②jiǔjiǔgē |
九々 くく |
九章 cửu chương |
球團 구단 |
职业球队 zhíyèqiúduì |
球団 きゅうだん |
|
枸櫞酸 구연산 |
柠檬酸 níngméngsuān |
← くえんさん |
|
區廳長 구청장 |
区长 qūzhǎng |
区長 くちょう |
|
國際聯合 국제연합 |
联合国 liánhéguó[24] |
国際連合 こくさいれんごう[25] |
聯合國 Liên hợp quốc |
①軍務離脫 ②脫營 ① 군무이탈 ② 탈영 |
军队逃役/小差 jūnduìtáoyì/xiǎochāi |
②← だつえい |
遁塞 trốn trại |
群小候補 군소후보 |
常年候选人 chángnián hòuxuǎnrén[26] |
泡沫候補 ほうまつこうほ |
|
卷 권[27] |
本 běn |
冊 さつ |
|
拳銃 권총 |
手枪 shǒuqiāng |
← けんじゅう |
銃六 Súng lục[28] |
宮合 궁합 |
合婚/合八字 héhūn/hébāzì |
相性/
合性 あいしょう |
← cung hợp |
貴中 귀중[29] |
启 qǐ |
御中 おんちゅう |
|
根本主義 근본주의 |
原教旨主义 yuánjiàozhizhǔyì |
原理主義 げんりしゅぎ |
|
今時初聞 금시초문 |
闻所未闻 wénsuǒwèiwén |
初耳 はつみみ |
|
①今日 ①금일 ② 오늘 |
今天[30] jīntiān |
①← ②本日 ①きょう/こんにち ②ほんじつ |
|
給食 급식 |
管饭/伙食 guǎnfàn/huǒshí |
← きゅうしょく |
|
機關短銃 기관단총 |
冲锋枪 chōngfēngqiāng[31] |
短機関銃 たんきかんじゅう |
|
寄宿舍 기숙사 |
宿舍楼 sùshèlóu |
寮 りょう |
← ký túc xá |
起承轉結 기승전결 |
起承转合 qǐchéngzhuǎnhé |
起承転結 きしょうてんけつ |
|
忌日 기일 |
← jìrì |
命日 めいにち |
ngày giỗ |
汽車 기차 |
火车 huǒchē[32] |
①← ②電車 ①きしゃ[33] ②でんしゃ[34] |
車列 xe lửa |
基板 기판 |
基底/电路板 jīdǐ/diànlùbǎn |
← きばん |
|
②海苔(古) ① 김 ② 해태 |
紫菜 zǐcài |
②← のり |
[1]
가기장
[2]
과거에는 남자는 '看護士', 여자는 '看護婦'로 구분했지만, 2002년에 '看護師'로 통합
[3]
옛날에는 感冒도 썼다
[4]
보통은 'プロテスタント'로 쓴다.
[5]
직역하면
복음이라는 뜻. (tin = 소식, lành = 좋은) 참고로, 복음은 베트남어로도 '福音(phúc âm)'이다.
[6]
자기 명의의 소규모 병원을 운영하고 있는 의사
[7]
직역하면 말 그대로 동네의사. 開業医도 쓰이나 근무의의 반대개념으로 사용된다.
[8]
교역. 이 어휘는 한국에서도 쓰이지만, 한국에서 ‘교역’이라고 하면, 주로 수출입 같은 국가 차원의, 그리고
외교와 동일선상에 놓일 수 있는 거래를 의미한다.
[9]
취인
[10]
북한에선 '만전쟁'이라고 하는 듯하다.
[11]
상가(喪家)에서의 밤샘
[12]
영어를 차용하여 "アカウント"라고 하고, 은어로
垢(훈독: あか)라고 약칭한다.
[13]
초등학생일 경우 học sinh cấp 1, 중학생일 경우 học sinh cấp 2이다.
[14]
본음은
고간.
사이시옷이 붙은 몇 없는 한자어다.
[15]
bay는 飛(날 비)자의 옛소리로, 현재 독음은 phi.
[16]
nơi는 장소를 나타내는 고유어이다.
[17]
한국어에도 '學習(학습, 学习)'은 있는데, ‘공부’와는 뉘앙스가 약간 다르다.
[18]
면강. 일본어에도 ‘工夫’라는 한자어는 있지만 한국어의 '공부'와는 뜻이 '
전혀 다르니' 주의해야 한다.
[19]
보통은 '
가라테'를 뜻하나
표준국어대사전에는 '
맨손', '빈손'의 뜻으로만 있다.
[20]
보통은 'ノート'로 쓴다.
[21]
번역할 때 '
무구하다'로
오역하는 일이 있다. 한국어에서 無口는 '입이 없다', '구멍이 없다'라는 뜻이고, '무구(無垢)하다'는 \'깨끗하다'와 뜻이 같은 말. 참고로, 해당 단어는 일어에도 'むく(無垢)'라는 독음으로 있고, '無口'의 '口'도 음독하면 'むく' 또는 'むこう'가 되나 '
일본 한자음'에는 입이라는 뜻으로 쓰이는 단어가 얼마 없다. 'むこう'는 구멍이 없다는 뜻.
[22]
한국어에도 있는 단어이나
'과묵'과는 의미가 다르다.
[23]
한국어에서는 제복(制服)이라고 하면 보통 교복을 제외하지만, 일본어에서는 교복도 포함한다.
[24]
제2차 세계 대전 당시에 반
추축국 연합 국가들
영문으로 United Nations이 전쟁 종결후 UN을 구성하는 모태가 되었으므로. [25] 흔히 줄여서 国連(こくれん)이라 표현도 한다. [26] 엄밀히는 항상 나와도 적은 투표에 따라 당선되지 않은 사람을 가리키는 말. [27] 책을 세는 단위. [28] 아마 이따금씩 '육혈포(六穴砲)'로 번역되는 영어의 'six shooter'에서 온 듯하다. [29] 편지나 물품 따위를 받을 단체나 기관의 이름 아래에 쓰는 높임말. [30] 금천. 예전엔 '今日(jīnrì)'를 사용했다. [31] 정확히는 기관단총, 자동소총, 돌격소총 등 개인 자동화기 전반을 일컫는다. 여담으로 중국어에선 창(槍) 자가 총을 일컫는 글자로 쓰인다. 이는 고대 화약 무기인 화창에서 유래하여 의미가 확장됐기 때문.아니 뭐 생각해 보면 사거리 몇백미터 짜리 창으로 볼 수도 있기야 한데… 찔러총!
[32]
중국어에서의 기차는
자동차를 가리키는 명칭이다.
[33]
전동차가 아닌
열차를 가리키는 명칭
[34]
전동차에 해당하는
열차를 가리키는 명칭
영문으로 United Nations이 전쟁 종결후 UN을 구성하는 모태가 되었으므로. [25] 흔히 줄여서 国連(こくれん)이라 표현도 한다. [26] 엄밀히는 항상 나와도 적은 투표에 따라 당선되지 않은 사람을 가리키는 말. [27] 책을 세는 단위. [28] 아마 이따금씩 '육혈포(六穴砲)'로 번역되는 영어의 'six shooter'에서 온 듯하다. [29] 편지나 물품 따위를 받을 단체나 기관의 이름 아래에 쓰는 높임말. [30] 금천. 예전엔 '今日(jīnrì)'를 사용했다. [31] 정확히는 기관단총, 자동소총, 돌격소총 등 개인 자동화기 전반을 일컫는다. 여담으로 중국어에선 창(槍) 자가 총을 일컫는 글자로 쓰인다. 이는 고대 화약 무기인 화창에서 유래하여 의미가 확장됐기 때문.
==# ㄴ #==
두음법칙이 적용되지 않은 원음에 따라 이 목록에 작성하였다.
<colbgcolor=#fdd> 한국어 | <colbgcolor=#FEC> 중국어 | <colbgcolor=#cef> 일본어 | <colbgcolor=#CFC> 베트남어 |
暖爐 난로 |
①炉子 ②炉门 ①lúzi ②lúmén |
焜炉 こんろ[35] |
爐 lò |
男女老少 남녀노소 |
← nánnǚlǎoshào |
老若男女 ろうにゃくなんにょ |
|
男子親舊 남자친구 女子親舊 여자친구 |
男友 nányǒu 女友 nǚyǒu |
彼氏 かれし 彼女(속어) かのじょ |
伴𤳆 bạn trai 伴𡛔 bạn gái |
內省 내성 |
沉闷 chénmèn |
内気 うちき |
性向內 Tính hướng nội |
耐性 내성 |
抗性 kàngxìng |
← たいせい |
|
年年生 연년생 |
①一年生一个 ②差1歲(서술형) ①yìniánshēngyígè |
年子 としご |
|
腦電症 뇌전증 |
癫痫 diānxián |
癲癇 てんかん |
|
눈사람 |
雪人 xuěrén |
雪だるま/雪達磨 ゆきだるま[36] |
[35]
보통은 'ストーブ'를 쓴다. 참고로, '곤로'라는 말은
일제 강점기 때 한국에도 퍼져서 지금도 나이 드신 분들이 난로를 '곤로'로 부를 때가 있다. 정작 난로보다는 조리용의 소위 '풍로'를 '곤로'로 일컫는 때가 많았지만...
[36]
눈으로 만든 달마라는 뜻.
==# ㄷ #==
<colbgcolor=#fdd> 한국어 | <colbgcolor=#FEC> 중국어 | <colbgcolor=#cef> 일본어 | <colbgcolor=#CFC> 베트남어 |
茶房 다방 |
①茶馆 ②咖啡馆[37] cháguǎn/kāfēiguǎn |
喫茶店 きっさてん |
館茶 quán trà |
單科大學 단과대학 |
学院 xuéyuàn |
学部 がくぶ |
|
團束 단속 |
管制 guǎnzhì |
取締 とりしまり |
|
單數 단수( 바둑) |
アタリ | ||
短點 단점 |
短处 duǎnchu |
短所 たんしょ |
|
膽力試驗 담력시험 |
考验胆量 kǎoyàndǎnliàng |
肝試し きもだめし |
|
撞球 당구 |
台球 táiqiú |
玉突き たまつき |
|
唐根 당근 |
胡萝卜 húluóbo |
人参[38] にんじん |
|
唐麵 당면 |
粉丝/宽粉 ffěnsī/kuānfěn[39] |
春雨 はるさめ |
|
垈/垈地 대/대지 |
房基/地基 fángjī/dìjī |
家跡/敷地 いえあと/しきち |
|
待機室 대기실 |
休息室 xiūxishì |
控室 ひかえしつ |
房待 phòng đợi |
大文字 대문자 小文字 소문자 |
大写 dàxiě 小写 xiǎoxiě |
← おおもじ[40] ← こもじ |
字花 chữ hoa 字𡮈 chữ nhỏ |
大滅種 대멸종 |
大灭绝 dàmièjué |
大量絶滅[41] たいりょうぜつめつ |
|
大衆交通 대중교통 |
公共交通[42] gōnggòngjiāotōng |
①(中)← ②公共交通機関[43] ①こうきょうこうつう ②こうきょうこうつうきかん |
交通公共[44] Giao thông công cộng |
大學生 대학생 |
大学生[45] dàxuésheng |
(中)← だいがくせい |
生員[46] Sinh viên |
大學院 대학원 |
研究生院 yánjiūshēngyuàn |
大学院 だいがくいん |
場𢖕大學 trường sau đại học |
都賣 도매 |
批发 pīfā |
卸売 おろしうり |
|
塗褙 도배 |
裱糊 biǎohú |
上張 うわばり |
|
塗褙 도배(인터넷) |
刷屏 shuābīng |
連投[47] れんとう |
|
導船士 도선사 |
引水员 yǐnshuǐyuán |
水先人 みずさきにん |
花標 hoa tiêu |
圖章 도장 |
印 yìn |
判子 はんこ |
|
圖畵紙 도화지 |
图画纸 túhuàzhǐ |
画用紙 がようし |
紙圖畵 giấy đồ họa |
毒感 독감 |
流感 liúgǎn |
||
獨逸 독일 |
德国 Déguó |
← ドイツ |
德 Đức |
同甲 동갑 |
同歲 tóngsuì |
同齢 どうれい |
同年 đồng niên |
冬栢 동백 |
山茶 shānchá |
椿 つばき |
|
同生 동생 |
弟弟(남동생)/妹妹(여동생) dìdi/mèimei |
弟(남동생)/妹(여동생) おとうと/いもうと |
|
同婿 동서 |
①连襟 ②妯娌 ①liánjīn ②zhóulǐ |
①相婿 ②相嫁 ①あいむこ ②あいよめ |
同年 đồng niên |
同素體 동소체 |
同素异形体 tóngsùyìxíngtǐ |
同素体 どうそたい |
|
①動映像 ②動畫像 ①동영상 ②동화상[48] |
影片 yǐngpiàn |
動画[49] どうが |
影動 ảnh động |
同位元素 동위원소 |
同位素 tóngwèisù |
← どういげんそ |
同位 Đồng vị |
童子僧 동자승 |
小坊主[50] こぼうず |
||
두더쥐 |
土竜 どりゅう/もぐら |
||
頭文字語 두문자어 |
首字母缩略字 shǒuzìmǔsuōlüèzì |
頭字語 とうじご |
|
登記 등기(우편) |
①登记 ②挂號 ①dēngjì ②guàhào[51] |
書留 かきとめ[52] |
← Đăng ký |
燈下不明 등하불명 |
灯下黑 dēngxiàhēi |
灯台下暗し とうだいもとくらし |
[37]
일본에서 '가배관'이 체인점의 명칭으로 쓰인 적이 있다. 독음은 /코-히-칸/.
[38]
한국어에서의
인삼은 '조선인삼', '고려인삼' 등으로 부른다.
[39]
'宽粉'은 넓적한 당면을 이른다. 흔히 '
중국당면'으로 부르는 것.
[40]
음독인 だいもんじ는 '큰 대(大)로 쓴 글자' 등의 뜻이다.
[41]
대량절멸
[42]
공공교통
[43]
공공교통기관
[44]
교통공공
[45]
대학생
[46]
생원
[47]
연투. '連續投稿(연속투고)'의 준말.
[48]
예전에는 한국에서도 '동화(動畵)'를 썼다.
[49]
동화
[50]
소방주
[51]
'등기우편'의 '등기'의 뜻으로 쓰인다.
[52]
한국의 등기우편을 일본에서는 '書留郵便'이라고 하나, 부동산 등 권리관계를 공시하는 등기는 이쪽에서도 '登記(とうき)'라고 한다.
==# ㄹ #==
두음법칙이 적용되지 않은 원음에 따라 이 목록에 작성하였다.
<colbgcolor=#fdd> 한국어 | <colbgcolor=#FEC> 중국어 | <colbgcolor=#cef> 일본어 | <colbgcolor=#CFC> 베트남어 |
落傷 낙상 |
①摔伤 ②跌伤 ①shuāishāng ②diēshāng |
怪我[53] けが |
|
落胎 낙태[54] |
①人工流产 ②人流 ①réngōngliúchǎn ②rénliú |
堕胎 だたい |
破胎 phá thai |
來日 내일[55] |
明天 míngtiān |
①
明日 ②来日 ①あした/あす /みょうにち ②らいじつ[56] |
← lai nhật |
兩極化 양극화 |
两极分化[57] liǎngjífēnhuà |
二極化[58] にきょくか |
|
良民 양민 |
← liángmín |
← りょうみん |
常民 thường dân |
兩棲類 양서류 |
两栖动物 liǎngqīdòngwù |
両生類 りょうせいるい |
類兩居 loài lưỡng cư |
諒解覺書 양해각서 |
谅解备忘录 liàngjiěbèiwànglù |
了解覚書 りょうかいおぼえがき |
|
旅券 여권 |
护照(護照) hùzhào |
①← ②(passport) ①りょけん ②パスポート |
護照 Hộ chiếu |
力道 역도 |
举重 jǔzhòng |
①重量挙げ ②(weightlifting) ①じゅうりょうあげ ②ウエイトリフティング |
|
連鎖殺人 연쇄살인 |
连续杀人 liánxùshārén |
連続殺人 れんぞくさつじん |
|
①練習機 ②訓鍊機 ① 연습기 ② 훈련기 |
教练机 jiàoliànjī |
①← ②訓練機 ①れんしゅうき ②くんれんき |
𣛠飛訓練 Máy bay huấn luyện |
殮襲 염습 |
装殓 zhuāngliàn |
①湯潅 ②清拭 ③死装束 ①ゆかん(염) ②せいしき(염) ③しにしょうぞく(습)[59] |
衾殮 khâm liệm |
領官 영관 |
领官[60] lǐngguān |
佐官 さかん |
|
靈芝 영지 |
灵芝 língzhī |
万年茸 まんねんだけ |
|
勞動組合 노동조합 |
工会 gōnghuì |
労働組合 ろうどうくみあい |
工團 công đoàn[61] |
綠 녹[62] |
锈 xiù |
錆 さび |
|
綠汁 녹즙 |
青菜汁 qīngcàizhī |
青汁 あおじる |
|
論理 논리 |
逻辑(邏輯)[63] luóji |
← ろんり |
|
籠球 농구 |
篮球 lánqiú |
①← ①ろうきゅう ②バスケ[64] |
|
弄談 농담 |
笑話 xiàohua |
冗談 じょうだん |
|
賂物 뇌물 |
贿 huì |
賄賂[65] わいろ |
(日)← hối lộ |
龍鬚鐵 용수철 |
弹簧 tánhuáng |
①発条 ②弾き ①ばね ②はじき |
|
類似科學 유사과학 |
伪科学 wěikēxué |
疑似科学 ぎじかがく |
|
榴彈 유탄 |
榴弹 liúdàn |
擲弾 てきだん |
← lựu đạn |
陸橋 육교 |
天桥 tiānqiáo |
歩道橋 ほどうきょう |
|
理髮所 이발소 |
发廊 fàláng |
床屋 とこや |
|
理事 이사 |
董事 dǒngshì |
取締(役) とりしまり(やく) |
副監督調行 Phó giám đốc điều hành |
理性質體 이성질체 |
同分异构体 tóngfēnyìgòutī |
異性体 いせいたい |
同分 đồng phân |
罹災民 이재민 |
灾民 zāimín |
被災者 ひさいしゃ |
[53]
괴아. 과실에 따른 부상을 포괄적으로 이른다.
[54]
'인공임신중절'의 경우.
[55]
예전에는 '
명일(明日)'도 사용했다.
[56]
'らいにち'라는 독음으로도 있지만 일본으로 온다는 뜻이다.
[57]
양극분화
[58]
이극화
[59]
'염'과 '습'을 두루 일컫는 단어는 일본어에 없다.
[60]
대만에서는 '校官(xiàoguān)'.
[61]
한국어에도 공단이라는 단어가 있지만 이는 '공업단지'의 줄임말로 완전히 의미가 다르다.
[62]
'녹이 슬다' 할 때의 녹.
[63]
영어 'logic'의 취음.
[64]
실제로는 영어 'Basketball'에서 따온 'バスケットボール'를 줄인 '바스케(バスケ)'가 널리 사용된다.
[65]
회뢰
==# ㅁ #==
<colbgcolor=#fdd> 한국어 | <colbgcolor=#FEC> 중국어 | <colbgcolor=#cef> 일본어 | <colbgcolor=#CFC> 베트남어 |
麻 마 |
薯蓣 shǔyù |
長芋 ながいも |
← mài |
麻雀 마작 |
麻将 májiàng |
← マージャン[66] |
(中)← Mạt chược |
滿醉/漫醉 만취 |
烂醉 lànzuì |
泥酔 でいすい |
|
麻場 마장 |
麻将馆 májiàngguǎn |
雀荘 ジャンそう |
|
漫畵 만화 |
漫画 mànhuà |
(中)← まんが |
傳幀 truyện tranh |
梅實 매실 |
梅子 méizi |
梅 うめ |
果梅 Quả mai |
賣盡 매진 |
卖清 màiqīng |
売切 うりきれ |
盡 bán hết |
麥酒 맥주 |
啤酒 píjiǔ |
①麦酒 ②bier ①ばくしゅ ②ビール[67] |
|
麥酒甁 맥주병[68] |
旱鸭子[69] hànyāzi |
金鎚 かなづち |
|
名單 명단 |
名单 míngdān |
名簿 めいぼ |
名冊 Danh sách |
名銜 명함 |
名片 míngpiàn |
名刺 めいし |
名帖 Danh thiếp |
木瓜 모과 |
← mùguā[70] |
花梨 かりん |
|
木手 목수 |
木匠 mùjiàng |
大工[71] だいく |
|
沐浴湯 목욕탕 |
澡堂 zǎotáng |
①銭湯 ②風呂 ①せんとう ②ふろ[風呂] |
茹浸公共 nhà tắm công cộng |
無勝負 무승부 |
和局 héjú[73] |
①← ②引き分け ①むしょうぶ ②ひきわけ |
和 hoà |
無我之境 무아지경 |
无我之境 wúwǒzhījìng |
無我の境地 むがのきょうち |
|
無籍者 무적자 |
黑孩子 hēiháizi |
← むせきもの |
|
文魚 문어 |
章鱼 zhāngyú |
蛸 たこ |
|
物件 물건 |
东西 dōngxī |
品物 しなもの |
|
美國 미국 |
美国 Měiguó |
米国[74] べいこく |
①花旗 ②← ①Hoa Kỳ ②Mỹ quốc[75] |
未成年者 미성년자 |
未成年人 wèichéngniánrén |
← みせいねんしゃ. |
người trưởng thành |
美食家 미식가 |
← měishíjiā |
①食通 ②gourmet ①しょくつう ② グルメ |
|
迷兒 미아 |
迷路儿童 mílùértóng |
迷子 まいご |
|
未安 미안 |
①对不起 ②抱歉 ①duìbuqǐ ②bàoqiàn |
御免 ごめん |
|
迷惑 미혹[迷惑] |
← míhuò |
①迷い ②惑い ①まよい ②まどい |
|
①未婚母 ②非婚母 ① 미혼모 ②비혼모 |
①单身母亲 ②娃娃母亲 ①dānshēnmǔqīn ②wáwamǔqīn |
未婚の母 みこんのはは |
|
民泊 민박 |
民宿 minxiǔ |
(中)← みんしゅく |
|
民議院 민의원 |
众议院 zhòngyìyuàn |
衆議院 しゅうぎいん |
|
民弊 민폐 |
民瘼[77] mínmò |
迷惑[78] めいわく[迷惑] |
[66]
중국 한자음을 차용한 경우.
[67]
일반적으로는 네덜란드어 bier에서 유래한 ビール(비-루)라고 한다.
[68]
수영을 못한다는 의미로 쓰이는 경우.
[69]
'뭍에서만 키운 오리'.
[70]
파파야를 가리키는 말이기도 하다(…).
[71]
대공
[風呂]
'風呂'는 목욕, 목욕탕, 욕조 등을 뭉뚱그려서 표현하는 넓은 범위의 어휘이다.
[73]
흔히 바둑 관련 기사에서 무승부가 될 때 나오는 '화국'이라는 말이 이를 의미한다.
[74]
주로 공문서나
신문 등에서 쓰는 표현이며, 일반적으로는 アメリカ(
아메리카)라는 단어를 쓴다.
[75]
성조기의 옛 중국어 명칭.
[迷惑]
한국어와 중국어의 '迷惑'과 일본어의 '
迷惑'는 서로 전혀 다른 뜻이다. 중국어와 한국 파생어 '미혹하다'는 동사이고, 두 일본 단일어는 형용사다.
[77]
민막
[78]
미혹
[迷惑]
==# ㅂ #==
<colbgcolor=#fdd> 한국어 | <colbgcolor=#FEC> 중국어 | <colbgcolor=#cef> 일본어 | <colbgcolor=#CFC> 베트남어 |
바둑 |
围棋 wéiqí |
①碁 ②囲碁 ①ご ②いご |
碁圍 Cờ vây |
班 반[80] |
← bān |
組[81] くみ |
|
反義語 반의어 |
反义词 fǎnyìcí |
対義語 たいぎご |
|
半指 반지 |
戒指/戒指儿/指环 jièzhi/jièzhir/zhǐhuán |
指輪 ゆびわ |
|
反則 반칙 |
犯规 jfànguī |
反則 はんそく |
|
發射 발사 |
发射 fāshè |
①発射 ②打ち上げ ①はっしゃ ②うちあげ |
|
밥솥 |
饭锅 fànguō 반과 |
炊飯器 すいはんき 취반기 |
|
方席 방석 |
①坐垫 ②垫子 ①zuòdiàn ②diànzi |
座布団 ざぶとん |
|
放心 방심[82] |
松懈 sōngxiè |
油断[83] ゆだん |
空注意 Không chú ý |
放學 방학 |
放假 fàngjià |
休み[84] やすみ |
儀學 nghỉ học |
背泳 배영 平泳 평영 |
仰泳 yǎngyǒng 蛙泳 wāyǒng |
←(ぎ) はいえい/せおよぎ ←(ぎ) へいえい/ひらおよぎ |
|
俳優 배우 |
演员 yǎnyuán |
← はいゆう |
演員 diễn viên |
白手 백수 |
①混子 ②二流子 ①hùnzi ②èrliúzi |
①無一文 ②一文無し ③NEET ①むいちもん ②いちもんなし ③ ニート |
|
白堊館 백악관 |
白宫 báigōng |
白亜館 はくあかん |
白宮 Bạch Cung |
白熱燈 백열등 |
白炽灯 báichìdēng |
白熱灯 はくねつとう |
|
法務士 법무사 |
司法書士 しほうしょし |
||
法院 법원 |
← fǎyuàn |
裁判所[85] さいばんしょ |
坐案 tòa án |
辯護士 변호사 |
律师 lǜshī |
弁護士 べんごし |
律師 luật sư |
辨理士 변리사 |
专利代理人 zhuānlìdàilǐrén |
弁理士 べんりし |
|
病問安 병문안 |
探病 tànbìng |
病気見舞い びょうきみまい |
|
①兵役非理 ②兵役忌避 ① 병역비리 ②병역기피 |
逃避兵役 táobìbīngyì |
兵役逃れ へいえきのがれ |
|
保溫甁 보온병 |
①暖壶 ②暖瓶 ①nuǎnhú ②nuǎnpíng |
魔法瓶 まほうびん |
|
福券 복권[86] |
彩票 cǎipiào |
①宝くじ ②富くじ[87] ①たからくじ ②とみくじ |
|
覆面 복면 |
①蒙面 ②面罩 ③蒙面头巾 ①méngmiàn ②miànzhào ③méngmiàntóujīn |
← ふくめん |
|
奉安 봉안 |
供奉 gòngfèng 공봉 |
← ほうあん |
|
封紙 봉지 |
袋 dài |
(中)← ふくろ |
|
封套 봉투 |
信封 xìnfēng |
封筒 ふうとう |
|
部 부(정부부처) |
← bù |
省 しょう |
← bộ |
不動産 부동산 |
房地产 fángdìchǎn |
← ふどうさん |
← Bất động sản |
不當利得 부당이득 |
不当得利 búdàngdélì |
不当利得 ふとうりとく |
|
北韓 북한 |
①←[88] ②朝鲜[89] ①běihán ②cháoxiǎn |
北朝鮮 きたちょうせん |
朝鮮 Triều Tiên |
分期 분기 |
季度 jìdù |
四半期 しはんき |
|
分離收去 분리수거 |
垃圾分类 lājīfēnlèi |
分別収集 ぶんべつしゅうしゅう |
|
粉乳 분유 |
奶粉 nǎifěn |
← ふんにゅう |
|
弗素 불소 |
氟 fú |
← ふっそ |
|
弗酸 불산 |
氢氟酸 qīngfúsuān |
← ふっさん |
|
崩壞 붕괴 |
坍塌 tāntā |
①
崩壊 ②崩落 ①ほうかい ②ほうらく |
|
①非理 ②瀆職 ①비리 ②독직 |
不正之风 búzhèngzhīfēng |
①← ②汚職 ①ひり ②おしょく |
貪冗 tham nhũng |
秘密番號 비밀번호 |
密码 mìmǎ |
①暗証番号[90] ②password ①あんしょうばんごう ② パスワード |
碼數秘密 Mã số bí mật |
碑石 비석 |
石碑[91] shíbēi |
(中)← せきひ |
碑 Bia |
砒素 비소 |
砷 shēn |
← ひそ |
|
飛行機 비행기 |
飞机 fēijī |
← ひこうき |
飛機 phi cơ[92] |
非行靑少年 비행청소년 |
①迷途羔羊 ②失足青年 ①mítūgāoyáng ②shīzúqīngnián |
非行青少年 ひこうせいしょうねん |
|
氷板 빙판 |
①冰面 ②冰层 ①bīngmiàn ②bīngcéng |
氷盤[93] ひょうばん |
[80]
학급을 나누는 단위
[81]
조
[82]
'부주의'의 뜻으로 쓰일 때
[83]
유단
[84]
한국어 번역은 그냥 ‘쉼’으로, 일본어에서는 방학을 휴가와 구별하여 표현하지 않는다. 한편, 일본어의 ‘放学’은 한국어와 전혀 다른 뜻이다.
[85]
재판소
[86]
'
로또복권' 할 때 그 '복권'과 같다.
[87]
'籤(제비 첨, せん)'자가 일본 상용한자에 포함되어 있지 않기 때문에 대개 뒤의 'くじ'를 '籤'자로 적지 않는다.
[88]
대만, 홍콩, 마카오.
[89]
중국 대륙.
[90]
암증번호
[91]
석비
[92]
고유어+한자어 조합인 'máy bay'도 쓰인다.
[93]
빙반
==# ㅅ #==
<colbgcolor=#fdd> 한국어 | <colbgcolor=#FEC> 중국어 | <colbgcolor=#cef> 일본어 | <colbgcolor=#CFC> 베트남어 |
沙果 사과 |
①苹果 ②頻果 píngguǒ |
(林檎)[94] りんご[95] |
棗[96] táo |
謝過 사과 |
道歉 dàoqiàn |
謝罪[97] しゃざい |
|
史劇 사극 |
历史剧 lìshǐjù |
時代劇[98] じだいげき |
|
事務管理 사무관리[99] |
无因管理 wúyīnguǎnlǐ |
← じむかんり |
|
査證 사증 |
签证 qiānzhèng |
査証 さしょう |
|
寫眞 사진 |
照片 zhàopiàn |
写真 しゃしん |
|
寺刹飮食 사찰 음식 |
素斋 sùzhāi |
精進料理 しょうじんりょうり |
|
削除 삭제 |
删 shān |
← さくじょ |
|
酸素 산소 |
氧 yǎng |
← さんそ |
|
①産業災害 ②産災 ① 산업재해 ②산재 |
工业灾难 gōngyèzāinàn |
①労働災害 ②労災 ①ろうどうさいがい ②ろうさい |
災亂工業 tai nạn công nghiệp |
散策 산책 |
散步[100] sànbù |
散歩[101] さんぽ |
(中)← tản bộ |
殺人請付業者 살인청부업자 |
杀手 shāshǒu |
殺し屋 ころしや |
|
揷畵 삽화 |
插画 chāhuà |
挿絵 さしえ |
|
床 상 |
饭桌 fànzhuō |
お膳 おぜん |
|
相計 상계 |
抵消 dǐxiāo |
相殺 そうさい |
|
相對(方) 상대(방) |
对手 duìshǒu |
相手 あいて |
|
常數 상수 |
常数 chángshù |
定数 ていすう |
|
西紀 서기 |
西元 xīyuán |
西暦 せいれき |
|
敍述語 서술어 |
谓语 wèiyǔ |
述語 じゅつご |
|
書藝 서예 |
书法 shūfǎ |
書道 しょどう |
書法 thư pháp |
碩士 석사 |
硕士 shuòshì |
修士 しゅうし |
← Thạc sĩ |
蜥形類 석형류[102] |
蜥形纲 xīxínggāng |
竜弓類 りゅうきゅうるい |
|
膳物 선물 |
礼物 lǐwù[103] |
①贈物 ②お土産 ③present ①おくりもの ②おみやげ ③プレゼント[104] |
|
禪食 선식 |
①油茶面儿 ②炒米粉 ①yóuchámiànr ②chǎomǐfěn |
①焦し ②熬り粉 ①こがし ②いりこ |
|
線型代數學 선형대수학 |
线性代数 xiànxìngdàishù |
線型代数学 せんけいだいすうがく |
代數線性 Đại số tuyến tính |
泄瀉 설사 |
腹泻 fùxiè |
下痢 げり |
|
雪糖 설탕 |
糖 tang |
砂糖[105] さとう |
(中)← Đường |
聖經 성경 |
圣经 shèngjīng |
聖書 せいしょ |
經聖 kinh thánh |
性關係 성관계 |
性关系 xìngguānxì |
性交渉 せいこうしょう |
關係情慾 quan hệ tình dục |
聲優 성우 |
配音员 pèiyīnyuán |
声優 せいゆう |
演員籠㗂 diễn viên lồng tiếng[106] |
性醜行 성추행 |
性骚扰 xìngsāorǎo |
性的虐待 せいてきぎゃくたい |
|
稅關 세관 |
海关(海關) hǎiguān |
税関 ぜいかん |
海關 Hải quan |
稅務士 세무사 |
税务师 shuìwùshī |
税理士 ぜいりし |
|
①洗手 ① 세수 ② 손 씻기 |
①← ①xǐshǒu |
手洗い てあらい |
|
洗濯機 세탁기 |
洗衣机 xǐyījī |
← せんたくき |
|
消息 소식 |
信息 xìnxī |
← しょうそく |
(中)← Tin tức |
訴狀 소장 |
起诉状[107] qǐsùzhuàng |
← そじょう |
Đơn khởi kiện |
小品 소품 |
道具 dàojù[108] |
小道具 こどうぐ |
|
逍風 소풍 |
①野游 ②郊游 ①yěyóu ②jiāoyóu |
遠足 えんそく |
蹈 Đi dạo |
消火器 소화기 |
灭火器[109] mièhuǒqì |
← しょうかき |
甁救火 bình cứu hỏa 병구화 |
俗談 속담 |
常言 chángyán |
諺 ことわざ |
俗語 tục ngữ |
孫子 손자 孫女 손녀 |
孙子 sūnzi 孙女 sūnnǚ |
孫 まご 孫娘 まごむすめ |
|
松津 송진 |
松脂 sōngzhī |
(中)← まつやに |
|
手匣 수갑 |
手铐 shǒukào |
手錠 てじょう |
|
水菊 수국 |
绣球花 xiùqiúhuā |
紫陽花 あじさい |
|
手法 수법 |
← shǒufǎ |
手口 てぐち |
|
手相戰 수상전 |
攻め合い せめあい |
||
水素 수소 |
氢 qīng |
← すいそ |
|
輸送機 수송기 |
运输机 yùnshūjī |
← ゆそうき |
飛運載軍事 Máy bay vận tải quân sự |
修習 수습 |
见习 jiànxí |
①
見習[110] ②← ①みならい ②しゅうしゅう |
|
水泳服 수영복 |
游泳衣 yóuyǒngyī |
水着 みずぎ |
裙
襖𢴾 quần áo bơi |
水銀 수은 |
汞 gǒng |
← すいぎん |
|
手帖 수첩 |
手册 shǒucè |
手帳 てちょう |
|
乘降機 승강기 |
①电梯 ②
𨋢[111] ①diàntī ②lip1 |
||
勝負造作 승부조작 |
造马 zàomǎ |
八百長 やおちょう |
|
時計 시계 |
钟表 zhōngbiǎo |
← とけい |
|
施賞臺 시상대 |
领奖台 lǐngjiǎngtái |
表彰台 ひょうしょうだい |
|
時勢 시세[112] |
行市 hángshì |
相場 そうば |
|
市廳 시청 |
①市厅 ②市政府 ①shìtīng ②市政府 ①시청 ②시정부 |
①市庁 ②市役所 ①しちょう ②しやくしょ ①시청 ②시역소 |
|
食事 식사 |
用餐 yòngcān |
← しょくじ |
|
食醋 식초 |
醋 cù |
酢 す |
|
申告書 신고서 |
报单 bàodān |
届け とどけ |
|
新郞 신랑 新婦 신부 |
新郎 xīnláng 新娘 xīnniáng |
①(中)← ②花婿 ①しんろう ②はなむこ ①← ②花嫁 ①しんぷ ②はなよめ |
|
信號燈 신호등 |
①信号灯 ②红绿灯 ①xìnhàodēng ②hónglùdēng |
信号機 しんごうき[113] |
|
室內靴 실내화 室外靴 실외화 |
室内鞋 shìnèixié 室外鞋 shìwàixié |
上履き うわばき 下履き したばき |
|
雙拳銃 쌍권총 |
双枪 shuāngqiāng |
二丁拳銃 にちょうけんじゅう |
[94]
다만 檎(ご)자가 상용외한자라 히라가나로 쓰는 경우가 많다.
[95]
한국어
능금과 연관.
[96]
'
대추 조'다! 흠좀무. 대추는 베트남어로 táo tàu(棗艚)라고 한다.
[97]
사죄. 한국과 중국에서도 쓰이지만 뉘앙스가 약간 다르다.
[98]
시대극. 사실 일본에서는 史劇, 歴史劇(历史剧), 時代劇가 모두 혼용되어 쓰인다. 시대극은 그 가운데에서도 일정한 틀이 잡혀 있는 경우를 총칭한다.
[99]
민법상 채무발생 원인 중 하나, 법률상 원인 없이 남의 사무를 처리해 주는 것.
[100]
산보
[101]
산보
[102]
파충류+
조류
[103]
한국어에도 '예물(禮物, 礼物)'이라는 말은 존재한다. 그런데 한국어의 '예물'은 대부분 결혼 선물의 의미로 쓰인다.
[104]
의미나 배경에 따라 명칭이 다르다. ①은 다른 사람에게 받은 물건이라는 의미가 강하고, ②는 다른 사람이 어디에 들른 후에 기념품으로 사 온 물건이라는 의미가 강하다. 애매할 때는 두 경우 다 쓸 수 있는 'プレゼント'가 가장 적합.
[105]
사탕.
[106]
籠㗂은 한자어는 아니라 순수 베트남어로,
더빙을 의미한다.
[107]
소송의 종류에 따라 民事起诉状, 行政起诉状, 离婚起诉状 같은 것이 있다.
[108]
일반적 의미의 도구는 '工具(gōngjù)'로 부른다.
[109]
멸화기
[110]
국립국어원에서는 '
견습'을 비표준어로 분류하고 있으므로 주의할 것.
[111]
광동어 한정
[112]
여기서는 '시가(市價)'와 같은 뜻으로 쓰임.
[113]
한국과 다르게
일본에서는 도로의 신호등도 '信号機'로 부른다.
==# ㅇ #==
<colbgcolor=#fdd> 한국어 | <colbgcolor=#FEC> 중국어 | <colbgcolor=#cef> 일본어 | <colbgcolor=#CFC> 베트남어 |
餓鬼 아귀 |
鮟鱇[114] ānkāng |
(中)← あんこう |
|
兒童虐待 아동학대 |
虐待儿童 nüèdàinítóng |
児童虐待 じどうぎゃくたい |
|
兒役 아역 |
童星 tóngxīng |
子役 こやく |
|
亞鉛 아연 |
锌 xīn |
亜鉛 あえん |
|
安寧(인사) 안녕 |
你好/早上好(아침)/晚上好(저녁) nǐhǎo/zǎoshanghǎo/wǎnshanghǎo |
お早う(아침)/今日は(낮)/今晩は(저녁)[115] おはよう/こんにちは/こんばんは |
|
按舞家 안무가 |
编舞家 biānwǔjiā |
振付師 ふりつけし |
|
安息香酸 안식향산 |
苯甲酸 běnjiǎsuān |
← あんそくこうさん |
|
按酒 안주 |
①酒肴 ②下口 ①jiǔyáo ②xiàkǒu |
①肴 ①お摘まみ ①さかな ①おつまみ |
|
暗算 암산 |
心算[116] xīnsuàn |
← あんざん |
|
暗黑 암흑 |
黑暗 hēiàn |
①暗黒 ②暗闇 ①あんこく ②くらやみ |
|
押留 압류 |
扣留 kòuliú |
差押え さしおさえ |
|
野球 야구 |
棒球[117] bàngqiú |
← やきゅう |
|
夜勤 야근 |
夜班[118] yèbān |
残業[119] ざんぎょう |
|
夜食 야식 |
夜宵 yèxiāo |
← やしょく |
|
藥局 약국 |
药店/药房 yàodiàn/yàofáng |
← やっきょく |
← nhà thuốc |
約束 약속 |
约定/约会 yuēdìng/yuēhuì[120] |
①← ②指切り ①やくそく ②ゆびきり |
|
陽孔 양공[121] |
空穴 kōngxué |
正孔 せいこう |
|
楊貴妃 양귀비 |
罌粟 yīngsù |
罌粟 けし |
|
陽曆 양력 陰曆 음력[122] |
公历 gōnglì 农历 nónglì |
新暦 しんれき 旧暦 きゅうれき |
← dương lịch ← âm lịch |
洋襪 양말 |
袜子 wàzi |
靴下 くつした |
|
洋服 양복 |
西服 xīfú |
①←[123] ②suit ①ようふく ②スーツ[124] |
襖[125]西 áo tây |
陽傘 양산 |
阳伞 yángsǎn |
日傘 ひがさ |
|
陽性子 양성자 中性子 중성자 中性微子 중성미자 |
质子 zhìzǐ 中子 zhōngzǐ 中微子 zhōngzǐ |
陽子 ようし ← ちゅうせいし ← ちゅうせいびし |
|
陽數 양수 陰數 음수 |
正数 zhèngshù[126] 负数 fùshù |
(中)← せいすう 負数 ふすう |
數陽 số dương 數陰 số âm |
養蠶 양잠 |
养蚕 yǎngcán |
蚕飼い こがい |
|
養齒 양치 |
漱口 shùkǒu |
嗽/歯磨き うがい/はみがき |
|
愛嬌 애교 |
耍撒 shuǎsǎ |
← あいきょう |
|
①愛玩動物 ②伴侶動物 ① 애완동물 ②반려동물 |
宠物 chǒngwù |
①← ②(pet) ①あいがんどうぶつ ②ペット |
|
魚缸 어항 |
鱼缸 yúgāng |
金魚鉢/水船 きんぎょばち/みずぶね |
|
-語 -어 |
-语 -yǔ |
← -ご |
㗂- tiếng- |
漁夫·漁父 어부 |
渔夫 yúfū |
漁師 りょうし |
|
(於音·魚驗)[127] 어음 |
期票 qīpiào |
手形 てがた |
|
於中間 어중간 |
差不多 chàbuduō |
中途半端 ちゅうとはんぱ |
|
엑스포 |
世博 shìbó |
万博 ばんぱく |
|
與黨 여당 野黨 야당 |
在朝党/执政党 zàicháodǎng/zhízhèngdǎng 在野党 zàiyědǎng |
与党 よとう 野党 やとう |
黨領導 đảng lãnh đạo[128] 黨對立 đảng đối lập |
輿論 여론 |
民意[129] mínyì[130] |
①← ②世論 ①よろん ②よろん[131] |
與論 Dư luận |
驛 역 |
站[132] zhàn |
駅[133] えき |
|
驛務員 역무원 |
驿站差役 yìzhànchāiyì |
駅員[134] えきいん |
|
火车站工作人员 huǒchēzhàngōngzuòrényuán |
|||
軟豆色 연두색 |
豆绿色/淡绿色 dòulǜsè/dànlǜsè |
黄緑色 きみどりいろ |
|
燃比 연비 |
燃油效率 rányóuxiàoshuài |
燃料効率 ねんりょうこうりつ |
|
演藝企劃社/企劃社 연예 기획사/기획사 |
艺人经纪公司/经纪公司[135] yìrénjīngjìgōngsī/Jīngjìgōngsī |
芸能事務所[136]/事務所[137] げいのうじむしょ/じむしょ |
|
演藝人 연예인 |
艺人 yìrén |
芸能人 げいのうじん |
演員 diễn viên |
열十字 열 십자 |
十字形 shízìxíng |
十文字 じゅうもんじ |
|
鹽基 염기 |
碱 jiǎn |
塩基 えんき |
|
鹽素 염소 |
氯 lǜ |
塩素 えんそ |
|
永訣式 영결식 |
告别式 gàobiéshì |
告別式 こくべつしき |
|
影幀 영정 |
影像 yǐngxiàng |
遺影 いえい |
|
營倉 영창 |
禁闭室 jìnbìshì |
営倉 えいそう |
|
豫約 예약 |
预订 yùdìng |
予約 よやく |
|
誤謬 오류 |
谬误 miùwù |
①← ②間違い ①ごびゅう ②まちがい[138] |
|
誤字 오자 |
错字 cuòzì |
← ごじ |
|
올림픽 |
奥林匹克运动会 Àolínpǐkè yùndònghuì |
オリンピック | |
奥运 àoyùn |
五輪 ごりん |
||
往來 왕래 |
交往/来往 jiāowǎng/láiwǎng |
①
去来 ②往来 ③ゆき来 ①きょらい ②おおらい ③ゆきき |
|
①外界人 ②宇宙人 ① 외계인 ② 우주인 |
外星人 wàixīngrén |
②← うちゅうじん |
𠊛外行星 người ngoài hành tinh |
妖精 요정 |
小仙女[139] xiǎoxiānnǚ |
← ようせい |
|
浴槽 욕조 |
浴池 yùchí |
湯船/風呂 ゆぶね/ふろ[風呂] |
盆浸 bồn tắm |
鎔鑛爐 용광로 |
熔炉 rónglú |
高炉 こうろ |
|
雨雹 우박 |
冰雹 bīngbáo |
雹 ひょう |
|
憂鬱症 우울증 |
抑郁症[141] yìyùzhèng |
鬱病/欝病[142] うつびょう |
病沈感 bệnh trầm cảm |
郵遞局 우체국 |
郵局 yóujú |
郵便局 ゆうびんきょく |
郵電 bưu điện |
郵票 우표 |
邮票 yóupiào |
切手[143] きって |
|
運動靴 운동화 |
运动鞋 yùndòngxié |
①← ②sneaker ①うんどうか ②スニーカー |
|
運轉免許 운전면허 |
驾驶证/驾驶执照 jiàshǐzhèng/jiàshǐzhízhào |
運転免許 うんてんめんきょ |
|
怨讐 원수 |
仇敌/对头 chóudí/duìtou |
仇敵 あたかたき[144] |
(日)← cừu địch |
原電 원전[원전] |
核电站 hédiànzhàn |
原発[원전] げんぱつ |
站發電原子 trạm phát điện nguyên tử |
原住民 원주민 |
← yuánzhùmín |
先住民 せんじゅうみん |
土民 thổ dân |
越班 월반 |
跳级 tiàojí |
飛び級 とびきゅう |
|
位 위[147] |
← wèi |
柱 はしら |
|
僞裝 위장 |
伪装 wěizhuāng |
迷彩 めいさい[148] |
|
僞造紙幣 위조지폐 |
假币 jiǎbì |
偽札 にせさつ/ぎさつ |
錢假 tiền giả |
威脅 위협[149] |
威胁 wēixié |
脅威 きょうい[150] |
|
遺憾 유감 |
遗憾 yíhàn |
残念 ざんねん |
惜 tiếc |
Europe聯合 유럽연합 |
欧洲联盟 ōuzhōuliánméng |
欧州連合 おうしゅうれんごう |
聯盟州歐 Liên minh châu Âu |
油腐 유부 |
油豆腐 yóudòufu |
油揚げ あぶらあげ |
|
遺傳子 유전자 |
基因 jīyīn[151] |
遺伝子 いでんし |
|
油畵 유화 |
油画 yóuhuà |
油絵 あぶらえ |
|
隠退 은퇴 |
退休 tuìxiū |
引退 いんたい |
隱逸 ẩn dật |
飮酒運轉 음주운전 |
酒后开车/醉酒驾车 jiǔhòukāichē/zuìjiǔjiàchē |
①飲酒運転 ②酒酔い運転 ①いんしゅうんてん ②さけよいうんてん |
|
音標 음표 |
音符 yīnfú |
(中)← おんぷ |
|
醫師 의사[152] |
医生 yīshēng |
医者 いしゃ |
博士 Bác sĩ |
醫院 의원 |
诊所 zhěnsuǒ |
診療所 しんりょうじょ |
|
移徙 이사 |
搬家 bānjiā |
引っ越し ひっこし |
轉 chuyển |
異常積分 이상 적분 |
瑕积分 xiájīfēn |
広義積分 こうぎせきぶん |
|
里程標 이정표 |
里程碑 lǐchéngbēi |
← りていひょう. |
|
人間 인간 |
人类 rénlèi |
← にんげん |
|
人種差別 인종차별 |
种族歧视 zhòngzúqíshì |
← じんしゅさべつ |
分別種族 phân biệt chủng tộc |
印朱 인주 |
印泥 yìnní |
①印肉 ②朱肉 ①いんにく ②しゅにく |
|
人形 인형[153] |
缝制娃娃 féngzhìwáwa |
(縫い包み) ぬいぐるみ[154] |
|
一家見 일가견 |
独到见解 dúdàojiànjiě |
一見識 いっけんしき |
|
一但 일단 |
先 xiān |
一応 いちおう |
|
日常居所 일상거소[155] |
经常居所 jīngchángjūsuǒ |
常居所 じょうきょしょ |
|
溢水 일수 |
出水 しゅっすい |
||
日曜日 일요일 月曜日 월요일 火曜日 화요일 水曜日 수요일 木曜日 목요일 金曜日 금요일 土曜日 토요일 |
星期[156]天[157] xīngqītiān 星期一 xīngqīyī 星期二 xīngqī'èr 星期三 xīngqīsān 星期四 xīngqīsì 星期五 xīngqīwǔ 星期六 xīngqīliù |
← にちようび ← げつようび ← かようび ← すいようび ← もくようび ← きんようび ← どようび |
主日 chủ nhật[158] 次2 thứ hai[159] 次3 thứ ba 次4 thứ tư 次5 thứ năm 次6 thứ sáu 次7 thứ bảy |
日辰 일진 |
日子 rìzi |
日柄 ひがら |
|
一回用 일회용 |
一次性 yícìxìng |
使い捨て[160] つかいすて |
|
入養 입양 罷養 파양 |
收养 shōuyǎng [161] |
養子縁組 ようしえんぐみ[162] 離縁 りえん |
|
入院 입원 退院 퇴원 |
住院 zhùyuàn 出院 chūyuàn |
← にゅういん ← たいいん |
← nhập viện (中)← xuất viện |
[114]
안강
[115]
모두 일반적으로 가나로 적는다.
[116]
심산. 중국어에서 ‘暗算’은 남을 해칠 흉계를 꾸민다는 뜻으로 쓰인다.
[117]
봉구
[118]
야반
[119]
잔업
[120]
약정/약회. 중국어의 '约束'은 '속박', '구속'과 같은 뜻이다.
[121]
원래 일본 용어인 '정공(正孔)'을 썼으나 '양공'으로 변경하였다.
[122]
'현대에 쓰이는 그레고리력'과 '그레고리력 도입 전에 사용한 전통 달력'을 말할 때 나타나는 이형동의 현상이고, '해의 움직임에 따라 만든 달력', '달의 움직임에 따라 만든 달력'이라는 더 일반적인 대상을 가리키는 말로서는 중국어와 일본어에서도 그대로 쓴다.
[123]
서양식 의류 전반을 가리킴.
[124]
우리말의 '양복'으로 표현하는
정장을 일컬을 때.
[125]
'
아오자이'의 '아오'가 이 한자이다.
[126]
'Integer'의 의미인 정수는 '整数'로 쓴다.
[127]
모두 '어음'의 취음자.
[128]
고유어가 섞인 표현인 đảng cầm quyền 을 더 자주 쓴다.
[129]
한국어처럼 '舆论'이라고도 한다.
[130]
한국어에도 '民意(민의)'라는 말이 있다. 의미도 역시 여론과 비슷하다.
[131]
원래 '世論'은 완전 음독으로 'セイロン' 또는 'セロン'으로 읽는 단어였는데, '輿論(ヨロン)'의 '輿'가 상용한자에 없었기 때문에 '輿'를 대체할 글자를 찾다가 '世'의
훈이 'よ'인 점에 착안하여 '世論(セロン)'으로 적고 '輿論(よロン)'으로 읽게 되었다. 즉,
훈차.
[132]
참. ‘역참’ 할 때 참이다.
[133]
역
[134]
역원
[135]
정확히는 중개회사/매니지먼트사 전반을 일컫는 말이다.
[136]
예능사무소
[137]
사무소
[138]
일반적인 잘못을 가리킬 때 사용하며, 컴퓨터 쪽의 오류는 보통 'エラー'라고 한다.
[139]
중국어에서 '妖精'은
요괴를 뜻한다.
[風呂]
風呂는 목욕, 목욕탕, 욕조 등을 뭉뚱그려서 표현하는 넓은 범위의 어휘이다.
[141]
'郁'자는 보통 '욱'으로 읽으나, '답답함, 울창함'을 의미할 때는 '울'로 읽는다.
[142]
보통은 'うつ病'로 표기하며, 간단히 'うつ'로도 표기한다.
[143]
한국에서도 일제강점기 시절에 '절수'라는 단어로 쓰였다. 중국에서는 손을 벤다는 뜻으로 쓰인다.
[144]
단순히 かたき(仇)라고도 한다.
[원전]
'원자력발전소/原子力発電所'의 준말.
[원전]
[147]
(수를 나타내는 말에 붙여) 신체(神體)·유골 따위를 세는 말.
[148]
소위 말하는 얼룩무늬 또는 개구리복 위장을 말한다. 진흙이나 풀 등으로 위장한 경우에는 잘 쓰지 않는다.
[149]
"脅威"라는 단어가 한국에도 있으나 잘 사용되지 않는다.
[150]
"威脅"이라는 단어가 일본에도 있으나 잘 사용되지 않는다.
[151]
'基因(기인, きいん)'이라는 단어는 한국, 일본에도 있으나 유전자라는 의미가 없다. '논리'와 마찬가지로 'gene'의 취음일 가능성이 있다.
[152]
'醫師'는
한중일에서 모두 통용되는 단어다. 중국어와 일본어엔 의사를 나타내는 다른 단어가 있는 것.
[153]
'
동물인형', '
봉제인형' 등.
[154]
형태에 관계없이
봉제인형 전반을 지칭하는 표현이기도 하다. 즉, 사람이나 가상의 존재를 표현한 봉제인형에도 대해서 같은 단어를 사용한다.
[155]
국제사법 용어(habitual residence의 번역어)로 한국에서도 종래 일본처럼 "상거소"라고 했으나, 국제사법 전부개정법률에서 용어를 "일상거소"로 변경했다. 참고로 해당 법률의 제명이 한국은 '國濟私法'(과거에는 '涉外私法'이었다), 중국은 '涉外民事关系法律适用法'(섭외민사관계법률적용법), 일본은 '法の適用に関する通則法'(법의 적용에 관한 통칙법)이다.
[156]
요일을 나타내기 위하는 星期(성기)의
다른 형태로는 礼拜(
예배/lǐbài)가 있다. 규칙은 동일하다.
[157]
星期日(xīngqīrì)는
동의어로, 주로 문어에서 사용된다.
[158]
베트남의 기독교 인구는 8%밖에 되지 않지만
가톨릭 신자가 많은
프랑스의 식민 지배를 받은 영향으로 '주일'이라는 용어를 쓰는 것으로 보인다.
[159]
2~7의 숫자는 한자어가 아닌 고유어다.
[160]
일본어에도 '一回用(いっかいよう)'라는 한자어가 있지만
한국어와는 뜻이 좀 다르다.
[161]
'파양'에 정확히 대응하는 중국 법률용어는 없고, '收养关系解除'라고 한다.
[162]
그냥 '縁組(えんぐみ)'라고만 해도 대개 입양을 지칭한다.
==# ㅈ #==
<colbgcolor=#fdd> 한국어 | <colbgcolor=#FEC> 중국어 | <colbgcolor=#cef> 일본어 | <colbgcolor=#CFC> 베트남어 |
자(도구)[163] |
尺 chǐ |
定規 じょうぎ |
(中)← thước |
自覺夢 자각몽 |
清醒梦 qīngxǐngmèng |
明晰夢 めいせきむ |
|
①自身 ②自己 ①자신 ② 자기 |
②← zìjǐ[164] 자기 |
自分 じぶん[165] 자분 |
(中)← tự kỷ |
子音 자음 母音 모음 |
辅音 fǔyīn 元音 yuányīn |
← しいん ← ぼいん |
附音 phụ âm (中)← nguyên âm |
自律走行 자율주행 |
自动驾驶 zìdòngjiàshǐ |
自動運転 じどううんてん |
|
①字板 ②keyboard ① 자판 ② 키보드 |
键盘 jiànpán 건반[166] |
②← キーボード |
|
①自販機/②自動販売機 ① 자판기 ② 자동판매기[167] |
自动售货机 zìdòngshòuhuòjī |
自販機/自動販売機 じどうはんばいき[168] |
|
自動車 자동차 |
汽车/汽車 qìchē |
← じどうしゃ |
車- xe ô tô |
自轉車 자전거 |
自行车(自行車)[169]/腳踏車 zìxíngchē/jiǎotàchē |
自転車[170] じてんしゃ |
車踏 xe đạp |
昨年 작년 |
去年 qùnián |
①(中)← ②(韓)← ①きょねん ②さくねん |
(中)← khứ niȇn |
①(作業) ① 작업 ② 헌팅[171] |
(軟派)[172] ナンパ |
||
雜鬼 잡귀 |
魔鬼 móguǐ |
悪魔 あくま |
兇神 hung thần |
長 장[173] |
页[174] yè |
枚 まい |
|
掌匣 장갑 |
手套 shǒutào |
手袋 てぶくろ |
|
長官 장관 |
部长 bùzhǎng |
大臣[175] だいじん |
部長 Bộ trưởng |
將軍 장군[176] |
将军[177] jiāngjūn |
王手[178] おうて |
|
臟器寄贈 장기기증 |
器官捐赠 qìguānjuãnzèng |
臓器提供 ぞうきていきょう |
|
葬禮 장례 |
葬礼 zànglǐ |
葬式 そうしき |
|
欌籠 장롱 |
衣箱/柜 yīxiāng/guì |
箪笥 たんす |
|
贓物 장물 |
赃物 zāngwù |
盜品 とうひん |
|
薔薇 장미 |
玫瑰 méigui |
← ばら |
花紅 hoa hồng |
障礙人 장애인 |
残疾人 cánjírén[179] |
障害者 しょうがいしゃ |
𠊛缺疾 Người khuyết tật |
匠人 장인 |
← jiàngrén |
職人/工 しょくにん[180]/ たくみ |
|
長點 장점 |
长处 chángchu |
長所 ちょうしょ |
|
貯金桶 저금통 |
储蓄罐 chǔxùguàn |
貯金箱 ちょうきんばこ |
壺節儉 hũ tiết kiệm |
貯藏 저장[181] |
存档 cúndàng |
保存[182] ほぞん |
|
低出産 저출산 高齡化 고령화 |
少子化 shǎozihuà 老龄化 lǎolínghuà |
(中)← しょうしか 高齢化 こうれいか |
|
赤外線 적외선 |
红外线 hóngwàixiàn |
← せきがいせん |
|
前 전(접두사) |
← qián |
①元 ②旧 ①もと ②きゅう |
舊 cựu |
煎 전(부침개) |
煎饼/煎片 jiānbing/jiānpiān |
鉄板焼き てっぱんやき[183] |
|
前科 전과 |
案底 àndǐ |
← ぜんか |
|
電氣壯板 전기장판 |
电热炕板 diànrèkàngbǎn |
電気寝床 でんきねどこ |
|
傳單 전단 |
传单 chuándān |
①
ビラ ②
散らし ②ちらし |
← truyền đơn |
田畓 전 답 |
水旱 shuǐhàn |
田畑 たばた[184] |
|
典當鋪 전당포 |
当铺 dàngpù |
質屋 しちや |
|
專門家 전문가 |
专家 zhuānjiā |
← せんもんか |
|
前無後無 전무후무 |
空前绝后 kōngqiánjuéhòu |
空前絶後 くうぜんぜつご |
|
前半戰 전반전 後半戰 후반전 |
上半场 shàngbànchǎng 下半场 xiàbànchǎng |
前半戦 ぜんはんせん 後半戦 こうはんせん |
|
轉學 전학 |
转学 zhuǎnxué |
転校 てんこう |
轉場 chuyển trường[185] |
絶緣區間 절연구간 |
中性区 zhōngxìngqū |
死電区間/死区間 しでんくかん/しくかん |
|
接受 접수 |
← jiēshòu |
受け付け うけつけ |
接認 tiếp nhận |
①正答 ②正解 ①정답[문제_풀이] ② 정해[대화_등] ①誤答 ② ①오답[문제_풀이] ② 오해[대화_등] |
← ①せいとう ②せいかい[190] ①← ②不正解 ①ごとう ②ふせいかい |
||
情報 정보 |
信息 xìnxī |
← じょうほう |
|
頂上會談 정상회담 |
首脑会谈 shǒunǎohuìyì |
首脳会談 しゅのうかいだん[191] |
會談上頂 Hội đàm thượng đỉnh |
亭子 정자 |
← tíngzi |
東屋 あずまや |
|
製菓店 제과점 |
糕饼店 gāobǐngdiàn |
①製パン所 ②パン屋 ①せいパンしょ ②パンや |
|
祭物 제물 |
牺牲品 xīshēngpǐn |
生贄 いけにえ |
|
製鍊 제련 |
冶炼 yěliàn |
製錬 せいれん |
|
②第一 ③最高 ① 가장 ② 제일[192] ③최고 |
最 zuì |
①一番 ②-一 ①いちばん ②-いち[193] |
|
組立 PC 조립 PC |
組裝電腦 zǔzhuāng diànnǎo |
自作パソコン じさくパソコン |
|
操心 조심 |
小心 xiǎoxīn |
用心 ようじん |
|
助演 조연 |
配角 pèijué |
脇役 わきやく |
|
弔意金 조의금 |
赙金 fùjīn |
香典 こうでん |
|
漕艇 조정 |
划艇/赛艇 huátǐng/sàitǐng |
← そうてい |
|
調鉉病(症) 조현병(증)[194] |
精神分裂症/思覺失調症(홍콩) jīngshénfēnlièzhèng |
統合失調症 とうごうしっちょうしょう |
病心神分裂 bệnh tâm thần phân liệt |
足- 족발 |
豬腳 zhūjiăo |
豚足 とんそく |
|
卒業 졸업 |
毕业 bìyè |
← そつぎょう |
← tốt nghiệp |
拙作 졸작 |
拙劣的作品[195] zhuōliè de zuòpǐn |
駄作 ださく |
|
腫瘍 종양 |
肿瘤 zhǒngliú |
← しゅよう |
|
種子 종자 |
种 zhǒng |
種 たね |
|
綜合病院 종합병원 |
综合医院 zōnghéyīyuàn |
総合病院 そうごうびょういん |
|
左側通行 좌측통행 右側通行 우측통행 |
靠左行驶 kàozuǒxíngshǐ 靠右行驶 kàoyòuxíngshǐ |
← さそくつうこう/ひだりがわつうこう ← うそくつうこう/みぎがわつうこう |
|
左回轉 좌회전 右回轉 우회전 |
左转 zuǒzhuǎn 右转 yòuzhuǎn |
左折 させつ/ひだりおり 右折 うせつ/みぎおり |
|
株式 주식 |
①股份 ②股票 ①gǔfèn ②gǔpiào |
← かぶしき |
①(中)← cổ phần |
注油所 주유소 |
加油站 jiāyóuzhàn |
①給油所 ②(gasoline stand) ①きゅうゆしょ ②ガソリンスタンド |
|
酒煎子 주전자 |
酒壶/水壶 jiǔhú/shuǐhú |
薬缶/湯沸し やかん/ゆわかし |
|
住持 주지 |
主持 zhǔchí |
住職 じゅうしょく |
← trụ trì |
酒店 주점 |
①酒肆 ②垆 ①jiǔsì ②lú |
①酒屋 ②飲み屋 ①さかや ②のみや |
館酒 quán rượu |
駐車場 주차장 |
①存车处 ②停车场 ①cúnchēchù ②tíngchēchǎng |
← ちゅうしゃじょう[196] |
|
①籌板 ②數板 ① 주판 ②수판 |
算盘 suànpán |
算盤/
十露盤 そろばん |
|
朱黃(色) 주황(색) |
朱黄(色) zhūhuáng(sè) |
橙(色) だいだい(いろ) |
|
中毒 중독(충동) |
成瘾 chéngyǐn 성은 |
耽溺 たんでき 탐닉 |
|
重譯 중역 |
转译 zhuǎnyì |
重訳 じゅうやく |
譯來 dịch lại |
紙匣 지갑 |
钱包 qiánbāo |
財布 さいふ |
|
地球本 지구본 |
地球仪 dìqiúyí |
地球儀 ちきゅうぎ |
|
②地龍 ③土龍 ① 지렁이 ②지룡 ③토룡 |
蚯蚓 みみず |
||
知識人 지식인 |
知识分子 zhīshifènzǐ |
← ちしき人じん |
|
職銜 직함 |
职称 zhíchēng |
肩書き かたがき |
|
窒酸 질산 |
硝酸 xiāosuān |
(中)← しょうさん |
|
窒素 질소 |
氮 dàn |
← ちっそ |
|
集團思考 집단사고 |
团体迷思 tuántǐmísī |
集団思考 しゅうだんしこう |
|
集團知性 집단지성 |
集体智慧 jítǐzhìhuì |
集団的知性 しゅうだんてきちせい |
|
執行猶豫 집행유예 |
缓刑/缓期执行 huǎnxíng/huǎnqīzhíxíng |
執行猶予 しっこうゆうよ |
|
懲役 징역 |
徒刑[197] túxíng |
← ちょうえき |
囚 tù |
[163]
다만 이것도
尺(척)에서 유래한 것이다.
[164]
한국에에도 '자기(自己)'라는 말이 있지만, 재귀대명사가 아닌 다른 의미로 사용되는 경우가 많다.
[165]
일본어에도 '自己(じこ)'라는 표현이 있지만(자기소개-自己紹介(じこしょうかい) 같은 단어에 쓰임) 自分이 가장 많이 사용된다. 참고로 중국에서는 '自分'이 스스로를 헤아린다는 뜻으로 쓰인다.
[166]
한국에도 '건반'이라는 말이 쓰이기는 하나, 글자를 타이핑하는 도구라는 의미가 없다. 단, '
키보드'라는 말의 유래가 건반인 건 참이다.
[167]
물론, 한국에서도 일본에서 쓰는 말처럼 "자동판매기"라는 단어를 사용해도 의미가 통하기는 하겠지만 일반적으로는 "자판기" 단어를 더 많이 사용한다. 물론, 한국에서는 둘 다 표준어로 등록되어 있다.
[168]
보통은 'オートマット(← auto mart)', 또는 한국어와 같은 표현인 '自販機(じはんき)'라고 한다.
[169]
'자행차'. '자행거'로 읽을 수도 있다. 실제로 한국에서도 개화기 때는 '자행거'라는 발음으로 통용된 단어이다.
[170]
실제 읽는 법은 "자전차"에 가깝다.
[171]
여자를 꼬신다는 뜻이다.
[172]
한자는 여자를 꼬시는 사람이라는 뜻으로 쓴다.
[173]
종이,
유리 판 따위를 세는 단위
[174]
보통 '혈'이라 읽으나 이 뜻으로 쓰일 땐 '엽'으로 읽는 것이 옳다.
[175]
일본어에도 '長官(ちょうかん)'이라는 단어는 있으나, 여기서의 장관은 내각부 및 각 성 산하의 청의 장을 가리키는 말이다. 한국식으로는
청장.
[176]
장기에서, 상대편의 궁을 잡으려고 놓는 수. 또는 상대편의 궁을 잡으려고 말을 놓을 때 하는 말.
[177]
장군
[178]
왕수
[179]
구체적인 장애를 나타낼 때는 '~~殘疾'이라고 한다. ex)智力殘疾(지적장애) 등
[180]
한국에서도 가끔 'Journeyman'의 역어로 쓰기도 한다. 이때 '직인'은 '장인(Artisan)'과 '도제(Apprentice)'의 중간 단계 기술자를 가리키는 말.
[181]
컴퓨터 등 전자 기기의 저장.
[182]
보존. ‘セーブ’라고도 한다.
[183]
보통은 'チヂミ'를 쓴다.
[184]
뜻별로는 'たはた'나 'でんぱた'로 읽을 수 있다.
[185]
월남어에서 '場'은 학교의 의미로 쓰인다.
[문제_풀이]
문제 풀이에 쓰임.
[대화_등]
대화 등에 쓰임.
[문제_풀이]
[대화_등]
[190]
문제 풀이에도 쓰임.
[191]
하지만 한자 표현보다는 영어 표현인 'サミット(Summit)'를 쓰는 경우가 더 많은 편이다.
[192]
'최고/최상'을 의미하는 의존 명사로서의 의미.
[193]
앞의 말에 붙어서 (앞의 말이 의미하는 바에서) 최고임을 의미하는
접미사이다. 예) 世界一, 日本一
[194]
한국 정신의학계에서는 정신분열증이 가지고 있는 부정적인 의미를 떨쳐내기 위해 일본에서 쓰이는 단어인 '통합실조증'으로 바꿔 부르는 것을 검토했으나, 일본 용어를 그대로 쓰는 것에 대한 거부감 때문에 '조현병(調鉉病)'이라는 용어를 2011년에 공식으로 채택하였다.
[195]
서술형으로는 '拙劣'
[196]
보통은 'モータープール(← motor pool)', 'パーキング(← parking)'를 쓴다.
[197]
오형의 하나인 그 '도형'이다.
==# ㅊ #==
<colbgcolor=#fdd> 한국어 | <colbgcolor=#FEC> 중국어 | <colbgcolor=#cef> 일본어 | <colbgcolor=#CFC> 베트남어 |
着工 착공 |
开工 kāigōng |
← ちゃっこう |
起工 khởi công |
搾取 착취 |
剥削 bōxuē |
← さくしゅ |
|
冊 책 |
书[198] shū |
本[199] ほん |
← sách |
冊床 책상 |
书桌 shūzhuō |
机 つくえ |
盤冊 sách |
千葉 천엽 |
千枚 せんまい |
||
撤去 철거 |
①拆除 ②拆迁 ①chāichú ②chāiqiān |
← てっきょ |
|
添附 첨부 |
①附加 ②附上 ①fùjiā ②fùshàng |
添付 てんぷ |
|
淸掃 청소 |
清扫 qīngsǎo |
掃除 そうじ |
衛生 vệ sinh |
體系 체계 |
系统 xìtǒng 계통 |
体系[200] たいけい |
系統 hệ thống |
初等學校 초등학교 |
小学校 xiǎoxuéxiào |
(中)← しょうがっこう |
場小學 Trường tiểu học |
招人鐘 초인종 |
①门铃 ②电铃 ①ménlíng ②diànlíng |
呼び鈴 よびりん |
|
醋醬 초장 |
醋辣酱 cùlàjiàng |
唐辛子酢味噌 とうがらしすみそ |
|
觸媒 촉매 |
催化剂 cuīhuàjì |
触媒 しょくばい |
質觸作 chất xúc tác |
寸數 촌수 |
辈分 ②辈数 bèifen ②bèishù |
親等[201] しんとう |
|
總長 총장[202] |
校长 xiàozhǎng |
①
学長 ②総長[203] ①がくちょう ②そうちょう |
|
最初 최초 |
①← ②-最早[204] ①zuìchū ②-zuìzǎo |
①← ②-初[205] ①さいしょ ②-はつ |
|
秋夕 추석 |
中秋 zhōngqiū[206] |
||
追憶 추억 |
回忆 huíyì |
思い出 おもいで |
|
出入禁止 출입금지 |
禁止出入 jìnzhǐchūrù[207] |
立入禁止 たちいりきんし[208] |
|
推測 추측 |
推测 tuīcè |
← すいそく |
豫斷 dự đoán |
蹴球 축구 |
足球[209] zúqiú |
← しゅうきゅう[210] |
䏾跢 bóng đá |
出缺 출결 |
①出缺席 ②出缺勤 ①chūquēxí ②chūquēqín |
出欠[211] しゅっけつ |
|
蟲齒 충치 |
龋齿 qǔchǐ |
①齲蝕 ②虫歯 ①うしょく ②むしば |
|
取消 취소 |
← qǔxiāo |
取(り)消(し) とりけし |
毁放 huỷ bỏ |
層 층[212] |
楼 lóu |
階 かい |
← tằng |
-癡 -치[213] |
-痴 -chī |
-音痴 -おんち[214] |
|
齒藥 치약 |
牙膏 yágāo |
歯磨き粉 はみがきこ[215] |
|
親舊 친구 |
朋友 péngyou |
友 とも |
伴 bạn |
親庭 친정 |
娘家 niángjia |
実家[216] じっか |
|
七面鳥 칠면조 |
①火鸡 ②吐绶鸡 ①huǒjī ②tǔshòujī |
← しちめんちょう |
|
漆板 칠판 |
黑板 hēibǎn |
黒板 こくばん |
|
寢囊 침낭 |
睡袋 shuìdài |
寝袋 ねぶくろ |
|
寢臺 침대 |
床 chuáng |
寝台 しんだい |
(中)← giường |
[198]
서
[199]
본
[200]
체계
[201]
친등. 이 일본어 표현의 잔재가 아직 남아 있는 법조문이 있다. "同親等의 相續人이 數人인 때에는 共同相續人이 된다."(
민법 제1000조 제2항 후단)
[202]
대학교를 대표하는 장(
長).
[203]
원칙적으로 국립대학의 우두머리는 학장(学長)이라고 하지만, 예외적으로 구제국대학만은 특별하게 총장(総長)이라고 부르고 있다. 이는 제국대학시절부터 이어져 오는 관습적인 명칭으로, 학교측이 가지는 역사적 프라이드라고 볼 수 있다.
[204]
예)
世界最早
[205]
예)
最早初, 朝鮮人初
[206]
한국에서도 중추절이라고 하기도 한다.
[207]
한국어와는 다르게 '禁止(금지)'가 앞에, '出入(출입)'이 뒤에 있는데, 이는 한자어의 문법이 원래 목적어와 서술어가 있으면 서술어 다음에 목적어를 놓는 술목관계가 성립하기 때문이다(예: 讀書 = 책(書)을 읽다(讀)). 한국에서 쓰이는 한자어 가운데 '출입금지'처럼 어순이 한국어식으로 바뀐 한자어를 한국어로는 '국어식 한자어'로 부른다.
[208]
직역은 '들어서기 금지'.
[209]
한국어의 '
족구'는 '
축구'와는 다른 운동이다.
[210]
'フットボール', 'サッカー'로도 표기한다.
[211]
일본에서
신자체를 도입하면서, '
缺(이지러질 결)'과 뜻이 호환이 되어 대체하여 사용하던 '
欠(이지러질 결·하품 흠, けつ·けん)'을 표준으로 삼아서 생긴 결과이다. 한국음으로는 '출결'에 가깝다.
신자체/변화 규칙 참고.
[212]
Floor, 건물의 층
[213]
요리치,
기계치 등 해당 분야의 일을 유난히 못 하는 사람
[214]
노래를 못하는 것과 관계없는 것에도 '音痴'라고 한다.
[215]
치약이 찐득찐득한 반고체임에도 '가루 분(粉, ふん)'이 들어가 있는데, 옛날에는 양치질 용도로
소금을 사용했기 때문.
언어의 보수성의 예이다.
[216]
다만 일본어의 '実家'는 '친정' 밖에, '생가(친가)'도 포괄하는 단어이다. 또한 '친정팀'의 의미로서는 '古巣(ふるす. 옛 보금자리, 옛집, 예전에 정들었던 곳)'를 쓴다.
==# ㅋ, ㅌ #==
<colbgcolor=#fdd> 한국어 | <colbgcolor=#FEC> 중국어 | <colbgcolor=#cef> 일본어 | <colbgcolor=#CFC> 베트남어 |
(Christmas Eve) 크리스마스 이브 |
平安夜 píng'ānyè |
聖夜 せいや |
𡖵望禮降生 Đêm vọng Lễ Giáng Sinh |
打字機 타자기 |
打字机 dǎzìjī |
印字機 いんじき[217] |
|
卓球 탁구 |
乒乓球 pīngpāngqiú |
← たっきゅう |
|
炭素 탄소 |
碳 tàn |
← たんそ |
|
脫毛 탈모 |
脱发[脱毛] tuōfā |
抜け毛[脱毛] ぬけげ |
|
脫線 탈선[220] |
脱轨/出轨 chūguǐ |
脱線[221] だっせん |
|
脫線 탈선(속어)[222] |
误入歧途/不轨 wùrùqítú/bùguǐ |
脱線 だっせん |
|
脫稅 탈세 |
逃税 táoshuì |
脱税 だつぜい |
遁稅 Trốn thuế |
脫獄 탈옥 |
越狱 yuèyù |
①脱獄 ②牢破り ①だつごく ②ろうやぶり |
越獄 vượt ngục |
脫衣室 탈의실 |
更衣室 gēngyīshì |
(中)← こういしつ |
phòng thay đồ |
蕩減 탕감 |
①全免 ②冲销 ①quánmiǎn ②chōngxiāo |
棒引き ぼうびき |
免減 miễn giảm |
胎葉 태엽 |
发条 fātiáo |
発条 はつじょう/ぜんまい |
|
宅配 택배 |
宅急便 zháijíbiàn |
宅配便 たくはいびん[223] |
|
通 통[224] |
次 cì |
本 ほん |
|
通知表 통지표 |
报告卡 baogaoka |
通信簿 つうしんぼ |
|
特許 특허 |
专利 zhuānlì |
← とっきょ |
[217]
한자어보단 영어에서 온 タイプライター를 쓰는 경우가 많다.
[脱毛]
중국어와 일본어에서 탈모는 제모를 뜻한다.
[脱毛]
중국어와 일본어에서 탈모는 제모를 뜻한다.
[220]
전동차가 선로에서 빠져나가는 것.
[221]
탈선
[222]
하지 말아야 하는 것을 하는 것.
[223]
택배라고만 하기보다는 '편'을 붙여서 쓰는 경우가 많다.
[224]
전화 통화의 수를 세는 단위.
==# ㅍ #==
<colbgcolor=#fdd> 한국어 | <colbgcolor=#FEC> 중국어 | <colbgcolor=#cef> 일본어 | <colbgcolor=#CFC> 베트남어 |
罷業 파업 |
罢工 bàgōng |
①← ②strike ①ひぎょう ②ストライキ[225] |
停工 đình công |
派出所 파출소[226] |
← pàichūsuǒ |
交番 こうばん |
屯警察 Đồn cảnh sát |
瓣膜 판막 |
← bànmó |
弁膜 べんまく |
|
八不出 팔불출 |
①窝囊废 ②大孱头 ①wōnangfèi ②dàcàntóu |
①愚か者 ②馬鹿者 ①おろかもの ②ばかもの |
|
篇 편[227] |
集 jì |
本 ほん |
|
便宜店 편의점 |
便利店 biànlìdiàn |
コンビニエンスストア (약칭: コンビニ)[228] |
|
便紙 편지 |
信 xìn |
手紙 てがみ |
書 thư |
平生敎育 평생교육 |
终身学习 zhōngshēnxuéxí |
生涯学習 しょうがいがくしゅう |
|
包莖手術 포경수술 |
包皮环切术(包皮環切術)/割包皮 bāopíhuánqiēshù/gēbāopí |
包茎手術 ほうけいしゅじゅつ |
割包龜頭 cắt bao quy đầu |
抛物線 포물선 |
抛物线 pāowùxiàn |
放物線 ほうぶつせん |
|
布帳馬車 포장마차[229] |
大排档 dàpáidàng |
屋台 やたい |
|
爆擊 폭격 |
轰炸 hōngzhà |
空爆[230] くうばく |
進攻 tấn công |
爆擊機 폭격기 |
轰炸机 hōngzhàjī[231] |
爆撃機 ばくげきき |
|
暴雪 폭설 |
← bàoxuě |
①豪雪 ②大雪 ①ごうせつ ②おおゆき |
|
暴風 폭풍 |
风暴 fēngbào |
嵐 あらし |
暴 Bão |
標 표[232] |
牌 pái |
印 しるし |
|
風船 풍선 |
气球[233] qìqiú |
← ふうせん |
|
프로그램(텔레비전) |
节目 jiémù |
番組 ばんぐみ |
|
避球 피구 |
躲避球 duǒbìqiú |
①← ②dodgeball ①ひきゅう[234] ②ドッジボール |
|
避姙 피임 |
避孕 bìyùn |
避妊 ひにん |
|
必勝 필승 |
必胜 bìshèng |
← ひっしょう |
決勝 Quyết thắng[235] |
[225]
'ストライク'와는 의미가 전혀 다르니 주의.
[226]
2010년 즈음부터 '치안센터'라는 표현으로 대체하고 있다.
[227]
영화의 수를 세는 단위.
[228]
영어를 차용하였다.
[229]
주로 밤에 길가나 공터에서, 이동식 주점.
[230]
공폭. 한국어의 ‘폭격’은 단어 자체에 “항공기를 이용해 공중에서 가하는 공격”이란 뜻을 담고 있는데 반해, 일본어의 ‘ばくげき(爆撃)’은 공중이란 의미가 없이 단순히 “폭발물을 이용하는 공격”을 의미한다.
직스가 하는 일도 일본으로 가면 폭격이 된다.
[231]
수레모는소리 굉 / 터질 작 / 틀 기
[232]
상표 뒤에 붙어서 '○○표'임을 나타내는 접미사.
[233]
한국어에서는 '기구'라고 하면 풍선을 제외하지만 중국어에서는 풍선도 포함한다.
[234]
실제로는 거의 쓰지 않는다.
[235]
한국에서는 '결승'이라는 한자어가 있지만,
우승 여부를 가르는 경기라는 다른 뜻이다.
==# ㅎ #==
<colbgcolor=#fdd> 한국어 | <colbgcolor=#FEC> 중국어 | <colbgcolor=#cef> 일본어 | <colbgcolor=#CFC> 베트남어 |
海兵隊 해병대 |
海军陆战队(海軍陸戰隊) hǎijūnlùzhànduì |
①← ②海軍陸戦隊 ①かいへいたい ②かいぐんりくせんたい |
水軍陸戰 thủy quân lục chiến |
海水面 해수면 |
海平面[236] hǎipíngmiàn |
海面[237] かいめん |
|
虐殺 학살 |
①残杀 ②屠杀 ①cánshā ②túshā |
← ぎゃくさつ |
①殘殺 ②慘殺 ①tàn sát ②thảm sát |
學點 학점 |
学分 xuéfēn |
単位 たんい |
|
①韓國戰爭 ②六二五戰爭 ① 한국 전쟁 ②육이오전쟁 |
朝鲜战争 cháoxiānzhànzhēng |
朝鮮戦争 ちょうせんせんそう |
戰爭朝鮮 Chiến tranh Triều Tiên |
漢拏峰 한라봉[238] |
①丑柑 ②不知火 ①chǒugān ②bùzhīhuǒ |
②(中)← しらぬい |
|
한一字 한일자 |
一字 yīzì |
一文字 いちもんじ |
|
函數 함수 |
函数[239] hánshù |
関数[240] かんすう |
← hàm số |
陷井搜査 함정수사 |
钓鱼执法 diàoyúzhífǎ |
囮捜査 おとりそうさ |
|
咸興差使 함흥차사 |
石沉大海 shíchéndàhǎi |
鉄砲玉 てっぽうだま |
|
行列 항렬 |
辈份 bèifen |
世数 せすう |
|
航母 항모 |
← hángmǔ |
空母 くうぼう |
|
抗訴 항소 |
上诉 shàngsù |
控訴 こうそ |
|
海溢 해일 |
海啸 hǎixiào |
津波 つなみ |
潮 Triều |
①垓子 ②垓字 해자 |
①壕 ②护城河 ①háo ②hùchénghé |
堀 ほり |
|
行列 행렬[241] |
矩阵 jǔzhèn |
← ぎょうれつ |
|
行星 행성 |
← xíngxīng |
惑星 わくせい |
← hành tinh |
行進曲 행진곡 |
进行曲 jìnxíngqǔ |
← こうしんきょく[242] |
行曲 hành khúc[243] |
現地人 현지인 |
当地人 dāngdìrén |
地元民 じもとみん |
|
兄嫂 형수 ①弟嫂 ②季嫂 ①제수 ②계수 |
嫂子 sǎozi 弟媳 dìxí |
兄嫁 あによめ 弟嫁 おとうとよめ |
|
互角 호각 |
势均力敌 shìjūnlìdí |
← ごかく |
|
號角 호각 |
哨子 shàozi |
呼び子 よびこ |
|
①虎口 ②鳳 ① 호구 ② 봉 |
大头 dàtóu |
①お人好し ②鴨 ①おひとよし[244] ②かも[245] |
|
濠洲 호주 |
澳洲 Àozhōu |
豪州 ごうしゅう |
|
弘報 홍보 |
宣传 xuānchuán |
広報 こうほう |
|
洪魚 홍어 |
鳐鱼 yáoyú[246] |
雁木鱝 がんぎえい |
|
紅焰 홍염 |
日珥 rìěr |
紅炎 こうえん[247] |
|
畫面 화면 |
屏幕 Píngmù |
画面 がめん |
幔形 màn hình |
-標 화살표 |
箭头 jiàntóu |
矢印 やじるし |
頭鋂箭 dấu mũi tên |
化粧室 화장실 |
洗手间 xishoujian |
①← ②お手洗い ①けしょうしつ[248] ②おてあらい[249] |
房衛生 phòng vệ sinh |
火田 화전 |
刀耕火种 Dāogēnghuǒzhòng |
焼畑 やきはた |
|
花鬪 화투 |
花札 huāzhá |
(中)← はなふだ |
|
還甲 환갑 |
花甲 huājiǎ |
還暦 かんれき |
|
還生 환생 |
轮回 lúnhuí |
転生 てんせい |
回生 hồi sinh |
還拂 환불 |
①退还 ②退钱 ①tuìhuán ②tuìqián |
払い戻し はらいもどし |
|
換乘 환승 |
①转乘 ②中转 ①zhuǎnchéng ②zhōngzhuǎn |
乗り換え のりかえ |
|
換錢 환전 |
①换钱 ②兑换 ①huànqián ②duìhuàn |
両替 りょうがえ |
𢷮錢 đổi tiền |
黃 황 |
硫 liú |
硫黃 いおう |
|
黃酸 황산 |
硫酸 liúsuān |
(中)← りゅうさん |
|
會社 회사 |
公司[250] gōngsī |
会社[251] かいしゃ |
(中)← công ty |
酵素 효소 |
酶 méi |
← こうそ |
|
會食 회식 |
①会餐 ②饭局 ①huìcān ②fànjú |
会食 かいしょく |
|
~回初 ~회초(야구) ~回末 ~회말 |
~局上 ~júshàng ~局下 ~júxià |
~回表 ~かいおもて ~回裏 ~かいうら |
|
回春 회춘 |
返老还童 fǎnlǎohuántóng |
若返り わかがえり |
|
後食 후식 |
饭后甜点 fànhòutiándiǎn |
[252] | |
休憩所 휴게소 |
服务区(服務區) fúwùqū |
①← ②(service area) ①きゅうけいじょ ②サービスエリア |
|
携帶電話 휴대전화[253] |
手机 shǒujī |
携帯電話 けいたいでんわ[254] |
電話移動 điện thoại di dộng |
揮發油 휘발유 |
汽油 qìyóu |
①揮発油 ②(gasoline) ①きはつゆ ②ガソリン |
|
黑鉛 흑연 |
石墨 shímò |
①黒鉛 ②(中)← ①こくえん ②せきぼく[255] |
|
吸煙 흡연 |
吸烟 xīyān |
喫煙[256] きつえん |
|
希望拷問 희망고문 |
虚假的希望 xūjiǎ de xīwàng |
空頼み そらだのみ |
[236]
해평면
[237]
해면
[238]
한나봉이 아님에 주의.
활음조 현상 참고.
[239]
함수
[240]
관수
[241]
선형대수학에서 수를 격자 형태로 묶어 놓은 것
[242]
일본에선 행진곡을 마치(マーチ, march의 일본식 표기)라고 부르기도 한다.
[243]
군대 행진곡은 曲軍行(khúc quân hành)라고도 한다.
[244]
'사람 좋은'. 일본어에서 사람 좋다는 말은 사실상
호구의 완곡표현이다.
[245]
'오리'.
일본어/관용구인 '鴨がねぎをしょって来る((오리찜을 하려는데)
오리가 파를 들고 온다)'로부터 유래.
[246]
가오리류 전반을 통칭
[247]
보통은 영어 단어를 빌린 プロミネンス를 쓴다.
[248]
공공화장실 표시판에 자주 쓰인다고 한다.
[249]
보통은 영어 유래 단어인 'おトイレ'(←Toilet)를 사용한다. 정작 'Toilet'은 변기를 뜻한다.
[250]
공사. 한국어의 공사는 이게 아니라 '公社\'이며,
공기업을 달리 일컫는 말이다. 예) 한국수자원공사, LH공사
[251]
회사
[252]
한자식 표현을 쓰지 않고 영어식 표현인 デザート를 사용한다.
[253]
요즘에는 '폰(←Phone)'으로 부른다.
[254]
줄여서 'ケータイ'라고 한다.
[255]
보통은 영어식 표현인 グラファイト를 쓴다.
[256]
끽연