mir.pe (일반/어두운 화면)
최근 수정 시각 : 2024-04-11 00:03:52

자리야/대사

파일:상위 문서 아이콘.svg   상위 문서: 자리야

[include(틀:토론 합의,
토론주소1=AnExcitedAndLoudMiddle, 합의사항1=영웅-갤러리-대사 틀을 영웅 틀로 합함,
토론주소2=PumpedTacitLonelyBean, 합의사항2=현상의 '영웅/갤러리/대사/스토리' 틀 형태를 유지하되\, 가변형 레이아웃을 이용하고 영웅의 고유 시그니처 컬러를 제거,
토론주소3=GreedyBusyGrandioseSpring, 합의사항3=틀의 폭은 가로 100%로 하며\, 역할군 표시 칸 - 영웅 나열 칸은 서로 가로로 배치)]
오버워치 2 영웅 목록
역할군 내 가나다순 정렬
{{{-1 {{{#!wiki style="margin:0 -10px -5px; word-break:keep-all"
{{{#!wiki style="display:inline-table; min-width:15%; min-height:2em"
{{{#!folding ⠀[  영웅  ]⠀
{{{#!wiki style="margin:-5px 0 -4px;letter-spacing:-.05em;font-size:0.7rem;"
[[오버워치 2/영웅#돌격군|
파일:옵치2웹_돌격.svg
]]
[[오버워치 2/영웅#공격군|
파일:옵치2웹_공격.svg
]]
[[오버워치 2/영웅#지원군|
파일:옵치2웹_지원.svg
]]
}}}}}}}}}{{{#!wiki style="display:inline-table; min-width:15%; min-height:2em"
{{{#!folding ⠀[  스토리  ]⠀
{{{#!wiki style="margin:-5px 0 -4px;letter-spacing:-.05em;font-size:0.7rem;"
[[오버워치 2/영웅#돌격군|
파일:옵치2웹_돌격.svg
]]
[[오버워치 2/영웅#공격군|
파일:옵치2웹_공격.svg
]]
[[오버워치 2/영웅#지원군|
파일:옵치2웹_지원.svg
]]
}}}}}}}}}{{{#!wiki style="display:inline-table; min-width:15%; min-height:2em"
{{{#!folding ⠀[  대사  ]⠀
{{{#!wiki style="margin:-5px 0 -4px;letter-spacing:-.05em;font-size:0.7rem;"
[[오버워치 2/영웅#돌격군|
파일:옵치2웹_돌격.svg
]]
[[오버워치 2/영웅#공격군|
파일:옵치2웹_공격.svg
]]
[[오버워치 2/영웅#지원군|
파일:옵치2웹_지원.svg
]]
}}}}}}}}}{{{#!wiki style="display:inline-table; min-width:15%; min-height:2em"
{{{#!folding ⠀[  갤러리  ]⠀
{{{#!wiki style="margin:-5px 0 -4px;letter-spacing:-.05em;font-size:0.7rem;"
[[오버워치 2/영웅#돌격군|
파일:옵치2웹_돌격.svg
]]
[[오버워치 2/영웅#공격군|
파일:옵치2웹_공격.svg
]]
[[오버워치 2/영웅#지원군|
파일:옵치2웹_지원.svg
]]
}}}}}}}}}{{{#!wiki style="display:inline-table; min-width:15%; min-height:2em"
{{{#!folding ⠀[  협동  ]⠀
{{{#!wiki style="margin:-5px 0 -4px;letter-spacing:-.05em;font-size:0.7rem;"
[[오버워치 2/영웅#돌격군|
파일:옵치2웹_돌격.svg
]]
[[오버워치 2/영웅#공격군|
파일:옵치2웹_공격.svg
]]
[[오버워치 2/영웅#지원군|
파일:옵치2웹_지원.svg
]]
}}}}}}}}}
}}}}}}



영어 음성

러시아어 대사가 일부 존재한다.

1. 플레이 관련 대사2. 스킬 관련 대사3. 특정 영웅 및 전장 상호작용4. 감정 표현 및 캐릭터 대사5. 그 외 미확인 대사

1. 플레이 관련 대사

2. 스킬 관련 대사

3. 특정 영웅 및 전장 상호작용

4. 감정 표현 및 캐릭터 대사


* 공격중
* 공세 유지
* 네
* 도움 요청
*방어 중
* 사과
* 아니요
* 이동 중
* 작별
*적 접근
* 전진
* 준비 완료
* 진입 중
* 천만에
* 출발
* 카운트다운
* 함께
* 후퇴

5. 그 외 미확인 대사


[1] 메르시의 '격한 운동을 하기 전에 먼저 의사와 상의하세요.'에 대응되는 대사. [역도선수/챔피언] [역도선수/챔피언] [4] 젠야타의 게임 준비 대사 중 "오로지 승리만 생각하시오, 패배는 불가능하다 여기시오." 라는 대사가 있는데 이 두 대사가 같이 나온다면 상당히 웃기다. [새해맞이] [새해맞이] [7] 자리야의 스프레이에 있는 512와 자리야 팔뚝의 문신 숫자는 역도 선수였다는 자리야의 설정을 고려하면 역도의 인상+용상 숫자를 말하는 것으로 보인다. 이걸 경신하겠다는 소리. [볼스카야인더스트리] [9] 맞춤법에 의거한 발음을 정확하게 말했다. [역도선수/챔피언] [완전80년대] [역도선수/챔피언] [13] 적이 깃발을 운반 중일 때 자동으로 출력되는 대사와 '원위치' 표식에 핑을 찍을 때 출력되는 대사가 동일하다. [14] 아군에게 크로스헤어를 맞추고 집결 요청을 하면 출력하는 대사 [15] 원래는 "방벽 씌웠습니다. 가세요!" 였으나, 이후 패치로 인해 방벽이 유지되는 시간이 4초에서 2초로 줄어들었음에도 대사의 길이는 여전했기 때문에 "가세요!"와 동시에 방벽이 사라지는(...) 웃지 못할 일이 생겨났다. 이에 많은 유저들이 피드백을 요구하자 현재와 같이 줄어들었다. [16] 다만 히어로즈 오브 더 스톰에서는 패치 전 대사로 나온다. [완전80년대] [18] 직역하면 '준비되는 대로 발사!'. 의역하자면 영어로는 'Fire at will!', 한국어로는 '각개사!' 혹은 '준비된 사수로부터 격발!' 정도. 여담으로 칼시니코프의 AK개발기를 다룬 러시아 영화 "AK47"의 시험사격 장면에서 정확한 발음을 들을 수 있다. # 성우 본인이 한국어 음역을 한 형태는 "아곤! 빠 가또!브나스찌". 영어판은 아곤과 빠가또나스찌 부분을 거의 안 띄고 높낮이도 일정하게 말하는 반면 한국어판은 '브나스찌' 부분이 유달리 소리가 작아 한창 시끄럽게 교전 중인 인게임에서는 안 들릴 때가 많다. 흔히 자리야 궁극기 대사가 한국에서 "아돈 빠가돈"으로 알려진 이유에 이것도 있을 것이다. [만우절한정대사] [20] 이 대사의 내용을 토대로 한 "힘자랑" 스프레이 아이템이 있다. 라인하르트도 동명의 스프레이가 있으며, 이 두 스프레이로 짝을 이뤄 뿌려 놓으면 두 영웅이 팔씨름하는 모습이 완성된다. 여담으로 브리기테또한 결합이 가능한 스프레이가 있으나 영 힘을 쓰지 못하는 모습이다. [바스티온] [레킹볼] [23] 자신을 지켜보는 자리야가 당하지 않도록 지켜주겠다는 의미. 젠야타의 성품이 드러나는 대사다. [24] 자신을 보는 자리야의 뒤를 보는, 모순적인 유머로 해석할 수도 있다. [25] 작중 러시아 연방에서 군용으로 쓰고 있는 무인 로봇 이름. 인게임에서는 배경으로 3~4대가 돌아다니고 있고, 볼스카야 인더스트리 B 거점에서 스베타고르를 만들고 있다. 영어로는 "Svyatogor"로 나온다. 참고로 스베타고르의 크기는 못해도 수십미터 급이다. [미확인] [27] 참고로 고릴라 항목에서도 서술되있디시피, 고릴라의 힘은 영장류 최강이다. 그러나 과학적인 무기를 선호하는 것을 보면 동물이 아닌 순수한 과학자의 면모를 볼수 있다. [미확인] [29] 2018년 할로윈 업데이트에서 재녹음. 기존 대사는 아래와 같다.
(단순히 인간의 힘으로는 거기가 네 한계야.) 진정한 인류의 힘은, 증진이 아닌 노력과 헌신입니다.
[미확인] 정확한 번역본 확인 필요 [31] 아나,솔져:76,트레이서 등) [32] 히오스 자리야 우리 나라는 우리가 지킨다며 오버워치는 필요 없다는 대사를 한다. [33] 눔바니는 옴닉과 인간이 함께 세운 도시이다. 그래서 탐탁치 않아하는 것. 바스티온이나 오리사 유저가 트롤링을 하면 나와주는 일종의 밈 취급. 여기서 더 나아가 다른 작품에서 기계 캐릭터가 배신을 하면 언급되는 밈이 되었다. [34] Katya Volskaya, 볼스카야 인더스트리의 CEO 참조. [35] 고향에 와서 기쁜지, 부활했을 때 하는 대사와 비교하면 매우 명랑한 어조로 말한다. [36] 아이헨발데는 다수의 옴닉 부대에 맞서 독일군 크루세이더 부대가 끝까지 싸우다 전멸한 곳이다. 옴닉과 맞서 싸우는 그녀가 이런 반응을 보이는 것은 당연한 일. [37] 망원경으로 지구를 관찰하면 나온다. [38] 다른 영웅들의 대사와 달리 진지한 독백조다. 최초의 우주비행사 유리 가가린이 했던 말. [39] 피즈쿨트는 운동선수끼리 인사할 때 붙는 단어이다. 일반적으로는 그냥 프리볘트.. [40] 러시아 군대에서 "Так точно" 는 우리나라 군대의 "예, 알겠습니다" 와 상응된다. [41] 원문은 'Get down, Give me 20!' 영화 풀 메탈 재킷의 등장인물 하트먼 상사가 하던 대사다. [42] 버그인지 알 수 없으나 인게임 자막에서 표시되지 않는다. [43] 안톤 체호프의 희곡 '벚꽃 동산' 중 2막에서 나오는 대사. 해외에서는 볼스카야 인더스트리 작용 대사로 분류하고 있다 #. 참고로 볼스카야 인더스트리 공격팀의 시작 지점이 체호프 도서관이다. [44] 소련 영화 Кавказская пленница에 나오는, 현지인들에게 유명한 명대사 중 하나. [45] 몬더그린으로 으로 들리기도 한다. 우연의 일치로 의미도 비슷하다(...)