mir.pe (일반/어두운 화면)
최근 수정 시각 : 2024-09-23 12:50:38

예일식 로마자 표기법/관화

파일:상위 문서 아이콘.svg   상위 문서: 예일식 로마자 표기법
언어별 로마자 표기법 목록
{{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px; min-height: 26px"
{{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ]
{{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px"
<colbgcolor=#1e90ff> 한국어 프랑스식 - 한글학회식 - 예일식 - 48년 문교부식 - 59년 문교부식 - M.R. 식 - 파일:대한민국 국기.svg 00년 문광부식 - 김복문식 - 국립국어원식
한세식 - 유만근식 - 양병선식 - 홍승목식 - 86년 북한식 - 파일:북한 국기.svg 97년 북한식 - ISO/TR 11941
일본어 JSL - 훈령식 - 일본식 - 파일:일본 국기.svg 헵번식 - 포르투갈식
표준중국어 우정식 - W.G.식 - 화어통용병음 - 국어라마자 - 주음부호 2식 - 예일식 - 파일:중국 국기.svg 파일:대만 국기.svg 한어병음
광동어 월어병음 - 광동어 예일식 표기법 - 광주화병음 - 파일:홍콩 특별행정구기.svg 홍콩 정부식 - 파일:마카오 특별행정구기.svg 마카오 정부식
민어 민남어백화자 - 파일:대만 국기.svg 대라병음 - 대어통용병음 - 조주화병음 - 해남병음
객가어 객가어백화자 - 파일:대만 국기.svg 객가어병음 - 객어통용병음 - 객가화병음
아랍어 BGN/PCGN - UNGEGN - 미국 의회도서관식 - 이슬람 백과사전식
페르시아어 미국 의회도서관식 - 이슬람 백과사전식 - 파일:이란 국기.svg UN식
아르메니아어 파일:아르메니아 국기.svg BGN/PCGN - 미국 의회도서관식 - ISO 9985
조지아어 파일:조지아 국기.svg 조지아 정부식 - BGN/PCGN - 미국 의회도서관식 - ISO 9984
그리스어 파일:그리스 국기.svg ELOT 743 - 미국 의회도서관식
히브리어 파일:이스라엘 국기.svg 이스라엘 정부식 - ISO 259
힌디어 IAST - 파일:인도 국기.svg 헌터식
티베트어 와일리 표기법 - 장어병음
타이어 ISO 11940 - 파일:태국 국기.svg 왕립학회식
벨라루스어 BGN/PCGN - 파일:벨라루스 국기.svg 벨라루스 정부식 - 라친카 - ISO 9
불가리아어 파일:불가리아 국기.svg 불가리아 정부식 - ISO/R 9
러시아어 BGN/PCGN - 파일:러시아 국기.svg GOST 7.79-2000 - ISO 9
우크라이나어 BGN/PCGN - 파일:우크라이나 국기.svg 우크라이나 정부식 - ISO/LN 9 }}}}}}}}}

Yale romanization of Mandarin / 漢語耶魯拼音
1. 개요2. 표기법
2.1. 성모(聲母, initials)2.2. 운모(韻母, finals)2.3. 성조(聲調, tones)2.4. 기타
3. 관련 문서

1. 개요

중국어 베이징 관화 발음을 표기하는 로마자 표기법( 병음)의 일종. 미국 예일 대학교 출신 중국어학자 조지 알렉산더 케네디(George Alexander Kennedy, 金守拙)가 태평양 전쟁에서 일본군을 상대하던 미군 병사들에게 중국어를 가르치기 위해 고안하였다.

한어병음처럼 로마자· 무성음을 나타내는 기호를 무기음 유기음을 나타내는 부호로 대용한 게 특징이다.

사실 표준중국어 발음을 표기할 때 예일식은 별로 쓰이지 않는다. 과거에는 웨이드-자일스 표기법 우정식 병음이 흔히 쓰였고(현재도 대만은 그렇다) 현재는 한어병음이 주로 쓰이기 때문.

2. 표기법

아래 표에서 각 칸의 \[ \] 안에 적힌 기호는 국제음성기호(IPA)이고, 괄호 안에 적힌 기호는 주음부호와 한어병음이다. 예일식 표기가 한어병음과 다른 경우 굵은 글씨로 표시하였다.

2.1. 성모(聲母, initials)

||<-2><|2><:> ||<-2><:> 양순음 ||<:> 순치음 ||<-2><:> 치경음 ||<-2><:> 권설음 ||<:> 치경구개음 ||<:> 연구개음 ||
무성음 유성음 무성음 무성음 유성음 무성음 유성음 무성음 무성음
비음 m \[m\]
(ㄇ)
n \[n\]
(ㄋ)
파열음 무기음 b \[p\]
(ㄅ)
d \[t\]
(ㄉ)
g \[k\]
(ㄍ)
유기음 p \[pʰ\]
(ㄆ)
t \[tʰ\]
(ㄊ)
k \[kʰ\]
(ㄎ)
파찰음 무기음 dz \[ts\]
(ㄗ z)
j \[ʈʂ\]
(ㄓ zh)
j \[tɕ\]
(ㄐ)
유기음 ts \[tsʰ\]
(ㄘ c)
ch \[ʈʂʰ\]
(ㄔ)
ch \[tɕʰ\]
(ㄑ q)
마찰음 f \[f\]
(ㄈ)
s \[s\]
(ㄙ)
sh \[ʂ\]
(ㄕ)
r [\ʐ, ɻ\]
(ㄖ)
sy \[ɕ\]
(ㄒ x)
h /x/
(ㄏ)
접근음
설측 접근음 l /l/

한어병음이 아닌 표준중국어의 많은 로마자 표기법들이 그렇듯이 설음 계열을 나타내는 문자가 중복돼 있는데(j, ch), 뒤에 오는 모음에 따라 구분할 수 있다. 단 독특한 점이 설면음(치경구개음) /ɕ/는 sy로 적는다. 이 발음 뒤에 i가 올 경우 철자 변형 없이 그대로 이어 쓰고(syi, syin 등), 뒤에 y가 올 경우 y 하나를 지워서 sy 형태로 적는다(sy + yan → syan; sy + yun → syu; sy + ywan → sywan 등).

2.2. 운모(韻母, finals)

||<|2><-2> ||<-15><:> 운미 ||
/∅/ /i/ /u/ /n/ /ŋ/ /ɻ/
운두 /∅/ r \[ɻ̩\]
(ㄭ[ㄭ] -i)
z \[z̩\]
(ㄭ[ㄭ] -i)
a \[ɑ\]
(ㄚ)
e \[ɯ̯ʌ, ə\]
(ㄜ)
wo \[u̯ɔ, o\]
(ㄛ o)
ai \[aɪ̯\]
(ㄞ)
ei \[eɪ̯\]
(ㄟ)
au \[ɑʊ̯\]
(ㄠ ao)
ou \[oʊ̯\]
(ㄡ)
an \[än\]
(ㄢ)
en \[ən\]
(ㄣ)
ang \[ɑŋ\]
(ㄤ)
eng \[ɤŋ\]
(ㄥ)
ung \[ʊŋ\]
(ㄨㄥ ong)
er \[ɑɻ\][5]
(ㄦ)
/i/ i \[i\]
(ㄧ -i, yi)
ya \[i̯ä\]
(ㄧㄚ -ia, ya)
ye \[i̯ɛ\]
(ㄧㄝ -ie, ye)
yo \[i̯o\]
(ㄧㄛ -io, yo)
yai[6] \[i̯aɪ̯\]
(ㄧㄞ -iai, yai)
yau \[i̯ɑʊ̯\]
(ㄧㄠ -iao, yao)
you \[i̯oʊ̯~i̯u\]
(ㄧㄡ -iu, you)
yan \[i̯ɛn\]
(ㄧㄢ -ian, yan)
in \[ɪn~i̯ən\]
(ㄧㄣ -in, yin)
yang \[i̯ɑŋ\]
(ㄧㄤ, -iang, yang)
ing \[ɪŋ~i̯əŋ\]
(ㄧㄥ -ing, ying)
yung \[i̯ʊŋ\]
(ㄩㄥ -iong, yong)
/u/ u \[u\]
(ㄨ -u, wu)
wa \[u̯ɑ\]
(ㄨㄚ -ua, wa)
wo \[u̯o\]
(ㄨㄛ -uo, wo)
wai [u̯aɪ̯\]
(ㄨㄞ -uai, wai)
wei \[u̯i, u̯eɪ̯\]
(ㄨㄟ -ui, wei)
wan \[u̯än\]
(ㄨㄢ -uan, wan)
wen \[ʊn, u̯ən\]
(ㄨㄣ -un, wen)
wang \[u̯ɑŋ\]
(ㄨㄤ -uang, wang)
weng \[u̯əŋ\]
(ㄨㄥ)
/y/ yu \[y\]
(ㄩ -ü,[ü] yu)
ywe \[y̯ɛ\]
(ㄩㄝ -üe,[ü] yue)
ywan \[y̯ɛn\]
(ㄩㄢ -üan,[ü] yuan)
iun \[ʏn~y̯ən\]
(ㄩㄣ -ün,[ü] yun)

2.3. 성조(聲調, tones)

1~4성은 한어병음과 동일한 보조 부호로 표기한다(예: ā, á, ǎ, à).

2.4. 기타

예일식으로 적힌 문헌을 보면 음절 사이에 이음줄(-)을 넣는 것으로 보인다.

3. 관련 문서


[성절자음] 예일식에서는 모음 없이 성절 자음(syllabic consonant)만 구성된 음절의 발음을 표기하는 방법은 규정돼 있지 않지만 응용하여 표기할 가능성에 대비하여 기재한다. [성절자음] [ㄭ] 일반적으로 쓰는 주음부호가 아니다. 한어병음으로 zhi, chi, shi, ri, zi, ci, si의 i 부분에 해당하는 발음을 의미한다. 기기에 따라서는 이 문자가 안 보일 수도 있는데 한자 帀과 모양이 같은 문자이다. [ㄭ] [5] 의외로 ㄦ의 실제 발음은 '얼'보다는 '알'에 가까운 경우가 더 일반적이다. 다만 음운 체계상 '얼'이라고 보는 것. [6] 본래 중화민국 국어(궈위)에서는 이 발음이 보존돼 있지만, 중화인민공화국에서 국어를 수정한 보통화(푸퉁화)에서는 이 발음이 ya(한어병음: ia)로 대체되었다. [ü] 한어병음에서는 성모가 j, q, x일 때 철자의 편의를 위해 ü를 u로 바꿔 적는다. [ü] [ü] [ü] [11] 양자를 구분하는 것은 웨이드-자일스 표기법과 비슷하다. [12] 참고로 유산슬의 마지막 ㄹ 받침도 이렇게 자음을 질질 끄는 발음의 영향으로 옮겨진 표기이다.