mir.pe (일반/어두운 화면)
최근 수정 시각 : 2024-07-23 04:01:44

아버지여 당신은 강하셨다

[[일본군/군가|
파일:일본 황실.svg
일본군가
軍歌
]]
{{{#!wiki style="word-break: keep-all; margin: -5px -10px; padding: 5px 0 0; min-height: 31px"
{{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ]
{{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px"
<colbgcolor=#B0313F><colcolor=#FFF> あ 嗚呼神風特別攻擊隊(아아 카미카제특별공격대) · あゝ紅の血は燃ゆる(아아 붉은 피는 불탄다) · 嗚呼特別攻擊隊(아아 특별공격대) · 愛國行進曲(애국행진곡) · 曉に祈る(새벽에 기도하다) · 朝日に匂う櫻花(아침해에 빛나는 벚꽃) · アッツ島血戰勇士顯彰國民歌(애투섬 혈전용사현창국민가) · アメリカ爆擊(아메리카 폭격) · 荒鷲の歌(성난독수리의 노래) · 異國の丘(이국의 언덕) · 印度航空作戰の歌(인도항공작전의 노래) · 海の進軍(바다의 진군) · 海行かば(바다에 가면) · 英國東洋艦隊潰滅(영국동양함대궤멸) · 起てよ一億(일어나라 일억)
輝く海軍記念日(빛나는 해군기념일) · 海軍記念日の歌(해군기념일의 노래) · 海軍小唄(해군소패) · 加藤󠄁隼戰鬪隊󠄁(가토 하야부사 전투대) · 軍艦行進曲(군함행진곡) · 軍人勅諭の歌(군인칙유의 노래) · 軍隊小唄(군대소패) · 月月火水木金金(월월화수목금금) · 元寇(원구) · 興亞行進曲(흥아행진곡) · 皇軍の戰果輝く(황군의 전과 빛난다) · 皇軍萬歲(황군만세)
さくら進軍(사쿠라 진군) · 上海だより(상해소식) · 出征兵士を送る歌(출정병사를 보내는 노래) · 勝利の日まで(승리의 날까지) · 進軍の歌(진군의 노래) · 青年日本の歌(청년일본의 노래) · 戰友(전우) · 戰友の遺骨を抱いて(전우의 유골을 안고) · 空の神兵(하늘의 신병)
大航空の歌(대항공의 노래) · 大東亞決戰の歌(대동아결전의 노래) · 大東亞聖戰の歌(대동아성전의 노래) · 大東亞戰爭海軍の歌(대동아전쟁해군의 노래) · 太平洋行進曲(태평양행진곡) · 大陸行進曲(대륙행진곡) · 橘中佐(타치바나 중좌) · 父よ貴方は強かった(아버지여 당신은 강하셨다) · 朝鮮國境守備隊の歌(조선 국경 수비대의 노래) · 敵は幾萬(적은 수만) · 同期の櫻(동기의 벚꽃) · 獨立守備隊の歌(독립수비대의 노래) · 特攻隊節(특공대타령)
日本海海戰(일본해해전) · 日本海軍(일본해군) · 日本陸軍(일본육군)
爆彈三勇士(폭탄삼용사) · 拔刀隊(발도대) · ハワイ擊滅の歌(하와이 격멸의 노래) · 比島決戰の歌(필리핀 결전의 노래) · 日の丸行進曲(히노마루 행진곡) · 廣瀨中佐(히로세 중좌) · 婦人從軍歌(부인종군가) · 北支派遣軍の歌(북지파견군의 노래) · 屠れ米英我等の敵だ(무너뜨려라 미영 우리의 적이다) · 步兵の本領(보병의 본령)
護れ滿蒙の生命線(지켜라 만몽의 생명선) · マレー沖の凱歌(말레이 앞바다의 개가) · 滿洲行進曲(만주행진곡) · 宮さん宮さん(미야상 미야상) · 麥と兵隊(보리와 병대) · 目指すはワシントン(목표는 워싱턴) · 燃ゆる大空(불타는 하늘)
勇敢なる水兵(용감한 수병) · 雪の進軍(눈의 진군) · 征けやロンドン(정복하자 런던)
ラバウル海軍航空隊(라바울 해군항공대) · ラバウル小唄(라바울 소패) · 露營の歌(노영의 노래)
我神州(우리 신주) · 若鷲の歌(젊은 독수리의 노래) }}}}}}}}}





파일:20111127142606.jpg

파일:fw22321.jpg

1. 개요2. 배경3. 특징4. 가사

1. 개요

아버지여 당신은 강하셨다(父よ貴方は強かった)는 일본의 군가이다.

2. 배경

1938년 10월, 중일전쟁이 한창일 무렵, 일본 도쿄 아사히 신문 오사카 아사히 신문이 '황국병사에게 감사의 노래'라는 주제로 공모전을 열었다. 이 공모전에서 후쿠다 타카시(福田節)라는 여성의 것이 1위를 함으로써 '아버지여 당신은 강하셨다' 가 나오게 되는 배경이 된다.

3. 특징

소절마다 육군, 해군, 항공대로 나뉘고 노래를 부르는 객체가 아들, 부인, 형, 동생, 친구, 어머니, 마지막 소절은 전쟁을 수행하는 군인에 대한 국민으로서의 존경을 보이는 것이 이 노래의 특징.

발매 이후 엄청난 인기를 끌어서 무려 50만장의 레코드가 팔렸다.

여담으로 한 일본군의 수기에 따르면, 노래 가사중에 '적의 시체와 함께자고 흙탕물을 마시며 풀을 베물다' 라는 가사가 있는데 이 노래 가사 그대로 현실에서 재현되었던 필리핀 루손전투 당시 한 병사가 이 소절을 흥얼거리자 화가난 다른 병사가 "그만둬! 그 따위 노래 만든놈 죽이고 싶을 정도니까!"(止めろ! こんな歌を作つた奴は殺してやり度い位だ)라고 소리친 일화가 있다고 한다.

4. 가사

가사 원문 한글 독음 한국어 번역
1 父よ彼方は強かつた
兜も焦がす炎熱を
敵の屍と共に寢て
泥水啜り草を噛み
荒れた山河を幾千里
善くこそ擊つて下さつた
치치요 아나타와 츠요캇타
카부토모 코가스 엔네츠오
테키노 카바네토 토모니메테
도로미즈 스스리 쿠사오카미
아레타 산가오 이쿠센리
요쿠코소 웃테 쿠다삿타
아버지여 당신은 강하셨다
철모도 녹이는 폭염을
적의 시체와 함께자며
흙탕물을 마시고 풀을 베물며-
황량한 산하를 몇천리
잘 싸워 쏴주셨다
2 夫よ彼方は強かつた
骨迄凍る酷寒を
背も屆かぬ水路に
參日も浸かつて居たとやら
拾日も食べずに居たとやら
善くこそ勝つて下さつた
오토요 아나타와 츠요캇타
호네마데 코루 고칸오
세이모 토도카누 쿠리-쿠니
미카모 츠카앗테 이타토야라
토카모 타베즈니 이타토야라
요쿠코소 캇테 쿠다삿타
남편이여 당신은 강하셨다
뼈까지 어는 혹한에
등도 닿지 않는 개울에
3일간 잠겨 계셨다고
십일동안 먹지않고 계셨다고
잘 싸워 이겨주셨다
3 兄よ弟よ有り難う
彈丸も機雷も濁流も
夜を日に進む軍艦旗
名も荒鷲の羽搏きに
殘る敵機の影も無し
善くこそ遂げて下さつた
아니요 오토토요 아리가토오
타마모 키라이모 다쿠류모
요오히니 스스무 군칸기
나모 아라와시노 하바다키니
노코루 테키노 카케모나시
요쿠코소 토게테 쿠다삿타
형이여 아우여 고맙다오
총알도 기뢰도 탁류도
밤낮으로 진군하는 군함기
그 이름도 사나운 성난독수리
남은 적기의 그림자까지
잘 싸워 격추해주셨다
4 友よ我が子よ有り難う
譽の傷の物語
何度聞いても目が潤む
彼の日の戰に散つた子も
今日は九段の櫻花
善くこそ咲いて下さつた
토모요 와가코요 아리가토요
호마레노 키즈노 모노가타리
난도 키이테모 메가우루무
아노히노 이쿠사니 칫타코모
쿄와 쿠단노 사쿠라바나
요쿠코소 사이테 쿠다삿타
친구여 내 아들아 고맙다오
영광의 상처 이야기
몇번이나 들어도 눈물이나는
그날의 전투에 져간 자식도
오늘은 구단의 벚꽃
잘 피어주어서 고맙다
5 嗚呼御身等の功こそ
一億民の真心を
一つに結ぶ大和魂
今大陸の青空に
日の丸高く映える時
泣いて拝む鐵兜
아-옹 미라노 이사오코소
이치오쿠 타미노 마고코로오
히토츠니 무스부 야마토다마
이마타이 리쿠노 아오조라니
히노마루 타카쿠 하에루토키
나이테 오로가무 테츠카부토
아 당신들의 공이야말로
일억신민의 진심을
하나로 묶는 야마토혼
지금 대륙의 푸른 하늘에
일장기 높이 휘날릴 때
울며 참배하는 철모