mir.pe (일반/어두운 화면)
최근 수정 시각 : 2024-10-15 13:30:18

태평양행진곡

[[일본군/군가|
파일:일본 황실.svg
일본군가
軍歌
]]
{{{#!wiki style="word-break: keep-all; margin: -5px -10px; padding: 5px 0 0; min-height: 31px"
{{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ]
{{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px"
<colbgcolor=#B0313F><colcolor=#FFF> あ 嗚呼神風特別攻擊隊(아아 카미카제특별공격대) · あゝ紅の血は燃ゆる(아아 붉은 피는 불탄다) · 嗚呼特別攻擊隊(아아 특별공격대) · 愛國行進曲(애국행진곡) · 曉に祈る(새벽에 기도하다) · 朝日に匂う櫻花(아침해에 빛나는 벚꽃) · アッツ島血戰勇士顯彰國民歌(애투섬 혈전용사현창국민가) · アメリカ爆擊(아메리카 폭격) · 荒鷲の歌(성난독수리의 노래) · 異國の丘(이국의 언덕) · 印度航空作戰の歌(인도항공작전의 노래) · 海の進軍(바다의 진군) · 海行かば(바다에 가면) · 英國東洋艦隊潰滅(영국동양함대궤멸) · 起てよ一億(일어나라 일억)
輝く海軍記念日(빛나는 해군기념일) · 海軍記念日の歌(해군기념일의 노래) · 海軍小唄(해군소패) · 加藤󠄁隼戰鬪隊󠄁(가토 하야부사 전투대) · 軍艦行進曲(군함행진곡) · 軍人勅諭の歌(군인칙유의 노래) · 軍隊小唄(군대소패) · 月月火水木金金(월월화수목금금) · 元寇(원구) · 興亞行進曲(흥아행진곡) · 皇軍の戰果輝く(황군의 전과 빛난다) · 皇軍萬歲(황군만세)
さくら進軍(사쿠라 진군) · 上海だより(상해소식) · 出征兵士を送る歌(출정병사를 보내는 노래) · 勝利の日まで(승리의 날까지) · 進軍の歌(진군의 노래) · 青年日本の歌(청년일본의 노래) · 戰友(전우) · 戰友の遺骨を抱いて(전우의 유골을 안고) · 空の神兵(하늘의 신병)
大航空の歌(대항공의 노래) · 大東亞決戰の歌(대동아결전의 노래) · 大東亞聖戰の歌(대동아성전의 노래) · 大東亞戰爭海軍の歌(대동아전쟁해군의 노래) · 太平洋行進曲(태평양행진곡) · 大陸行進曲(대륙행진곡) · 橘中佐(타치바나 중좌) · 父よ貴方は強かった(아버지여 당신은 강하셨다) · 朝鮮國境守備隊の歌(조선 국경 수비대의 노래) · 敵は幾萬(적은 수만) · 同期の櫻(동기의 벚꽃) · 獨立守備隊の歌(독립수비대의 노래) · 特攻隊節(특공대타령)
日本海海戰(일본해해전) · 日本海軍(일본해군) · 日本陸軍(일본육군)
爆彈三勇士(폭탄삼용사) · 拔刀隊(발도대) · ハワイ擊滅の歌(하와이 격멸의 노래) · 比島決戰の歌(필리핀 결전의 노래) · 日の丸行進曲(히노마루 행진곡) · 廣瀨中佐(히로세 중좌) · 婦人從軍歌(부인종군가) · 北支派遣軍の歌(북지파견군의 노래) · 屠れ米英我等の敵だ(무너뜨려라 미영 우리의 적이다) · 步兵の本領(보병의 본령)
護れ滿蒙の生命線(지켜라 만몽의 생명선) · マレー沖の凱歌(말레이 앞바다의 개가) · 滿洲行進曲(만주행진곡) · 宮さん宮さん(미야상 미야상) · 麥と兵隊(보리와 병대) · 目指すはワシントン(목표는 워싱턴) · 燃ゆる大空(불타는 하늘)
勇敢なる水兵(용감한 수병) · 雪の進軍(눈의 진군) · 征けやロンドン(정복하자 런던)
ラバウル海軍航空隊(라바울 해군항공대) · ラバウル小唄(라바울 소패) · 露營の歌(노영의 노래)
我神州(우리 신주) · 若鷲の歌(젊은 독수리의 노래) }}}}}}}}}





1. 개요2. 가사

1. 개요

태평양행진곡([ruby(太, ruby=たい)][ruby(平, ruby=へい)][ruby(洋, ruby=よう)][ruby(行, ruby=こう)][ruby(進, ruby=しん)][ruby(曲, ruby=きょく)])은 7월 20일 바다의 날로 지정한것을 기념하기 위해 발표한 군가로, 해군성의 후원 하에 오사카매일신문과 도쿄일일신문이 현상공모해 28,000곡 중 요모야마 마사노리(横山正徳) 작사, 후제 하지메(布施元) 작곡의 노래를 선정한 것이다.

1939년 5월 10일부터 발매하기 시작해 최소 3종류의 음반이 발매되었으며 군가이자 국민가요, 해군성 선정가등의 타이틀들을 가지게 되었다.

2. 가사

'''{{{#ffffff 太平洋行進曲'''
1절 2절 3절 4절 5절
海の民なら男なら
우미노 타미나라 오토코나라
바다의 백성이라면 사나이라면

みんな一度は憧れた
민나 이치도와 아코가레타
모두들 한번쯤은 동경해 온

太平洋の黒潮を
타이헤이요-노 쿠로시오오
태평양의 쿠로시오를

ともに勇んでゆける日が
토모니 이산데 유케루 히가
다 함께 용감히 갈 날이

きたぞ歓喜の血がもえる
키타조 칸키노 치가 모에루
왔도다 환희의 피가 타오른다
今ぞ雄々しく大陸に
이마조 오오시쿠 타이리쿠니
지금 웅대하게 대륙에

明るい平和築くとき
아카루이 헤-이와 키즈쿠토키
밝은 평화를 쌓아올릴때

太平洋をのりこえて
타이헤이요-오 노리코에테
태평양을 타 넘어

希望涯ない海の子の
키-보오 하테나이 우미노 코노
희망 끝없는 바다아이들의

意気を世界に示すのだ
이키오 세카이니 시메스노다
의기를 세상에 보여주자
仰ぐ誉れの軍艦旗
아오구 호마레노 군칸키
우러르는 명예의 군함기

舳に菊を戴いて
미요시니 키쿠오 이타다이테
뱃머리에 국화를 매달고

太平洋をわが海と
타이헤이요-오 와가 우미토
태평양을 우리 바다로

風も輝くこの朝だ
카제모 카가야쿠 코노 아사다
바람도 빛나는 이 아침이다

伸ばせ皇国の生命線
노바세 미쿠니노 세이메이센
늘이자 황국의 생명선
遠いわれらの親たちが
토오니 와레라노 오야타치가
저 멀리 우리의 부모님들이

命を的に打ちたてた
이노치오 마토니 우치타테타
목숨을 걸고 일으켜 세운

太平洋の富源をば
타이헤이요-노 후겐오바
태평양의 부원을

さらに探ねて日本の
사라니 타즈네테 닛폰노
더욱 더 찾아 일본의

明日の栄えを担ふのだ
아스노 사카에오 니나후노다
내일의 번영을 책임지자
潮と湧き起つ感激に
시오토 와키타츠 칸게키니
조수와 샘솟는 감격에

しぶきをあげて海の子が
시부키오 아게테 우미노 코가
물보라를 일으키며 바다의 아이가

太平洋の船脚を
타이헤이요-니 후나아시오
태평양에 뱃머리를

揃へて進むひびきこそ
소로에테 스스무 히비키코소
맞춰 전진하는 울림이야 말로

興るアジアの雄叫びだ
오코루 아지아노 오타케비다
일어서는 아시아의 웅장한 함성이다