|
Surges
|
|||
가수 | 카세, 루완 | IA, 하츠네 미쿠 | |
작곡가 | Orangestar | ||
작사가 | |||
조교자 | Orangestar | ||
기타 | 루완 | ||
베이스 | pino | ||
믹싱 | 밤의 로스앤젤레스 | ||
일러스트레이터 | M.B | ||
영상 제작 |
{{{#!wiki style="margin: 0px -10px" {{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] {{{#!wiki style="margin:-5px -1px -10px;word-break:keep-all;" |
감독 | 시가 타쿠미[A] |
그림 콘티 |
시가 타쿠미[A], 아오키 쥰[B], 이하 동사 |
||
애니메이션 감독 |
아오키 쥰[B], 이하 동사 |
||
연출 | |||
캐릭터 디자인 | 마츠다 케이코 | ||
작화 감독 | |||
작화 감독 보좌 | 사토 카논 | ||
원화 | 류 히로시 | ||
동영상 |
류 히로시, 야나 카오리, 황사민 |
||
마무리 |
야나 카오리, 황사민 |
||
미술 |
황사민, 카자토 아키코, 야구치 세이나 |
||
미술 설정 보좌 | 키치 쵸키 | ||
색채 | |||
이미지 보드 | 카자토 아키코 |
}}}}}}}}} || ||
페이지 |
oricon 오츠카 제약 마이네비 뉴스 maidigitv moviecollectionjp JIJIPRESS Orangestar |
|
공개일 | 2021년 7월 16일[5] | 2021년 8월 23일 |
달성 기록 |
VOCALOID 전당입성 VOCALOID 전설입성 |
[clearfix]
1. 개요
|
7월 16일 웹무비를 통해 카세와 루완이 부른 버전이 먼저 공개되었고, 8월 23일 하츠네 미쿠와 IA 버전이 올라왔다.
[clearfix]
2. 달성 기록
- IA & 하츠네 미쿠
- 유튜브
- 2021년 8월 24일에 조회수 500,000회 달성
- 2021년 8월 28일에 조회수 1,000,000회 달성
- 2021년 9월 14일에 조회수 2,000,000회 달성
- 2021년 10월 19일에 조회수 3,000,000회 달성
- 2021년 12월 10일에 조회수 4,000,000회 달성
- 2022년 6월 18일에 조회수 8,000,000회 달성
- 2022년 9월 28일에 조회수 10,000,000회 달성||
- 니코니코 동화
- 2021년 8월 30일 16시 52분에 VOCALOID 전당입성
- 2022년 1월 23일 9시 25분에 50만 재생 달성
- 2023년 1월 5일 23시 17분에 VOCALOID 전설입성
- 제 726회 주간 VOCAL Character 랭킹 통합 1위
- 제 726회 주간 VOCAL Character 랭킹 신곡 1위||
3. 영상
- 카세 & 루완
|
칼로리메이트 web movie | 「여름이 시작된다.」편
|
- IA & 하츠네 미쿠
|
Orangestar - Surges (feat. IA & 하츠네 미쿠) Official Video
|
[nicovideo(sm39227588, width=640, height=360)]
|
Orangestar - Surges (feat. IA & 하츠네 미쿠) Official Video
|
4. 미디어 믹스
4.1. 앨범 수록
|
번역명 | Surges |
원제 | ||
트랙 | 1[C] | |
발매일 | 2021년 8월 25일 | |
링크 | ||
|
번역명 | Surges |
원제 | ||
트랙 | 1[8] | |
발매일 | 2021년 9월 1일 | |
링크 | ||
|
번역명 | And So Henceforth, |
원제 | ||
트랙 | 2[C] | |
발매일 | 2023년 8월 30일 | |
링크 |
4.2. 리듬 게임 수록
4.2.1. GROOVE COASTER WAI WAI PARTY!!!!
[include(틀:GROOVE COASTER WAI WAI PARTY!!!!/채보,곡목록=VOCALOID™ Pack 9
,곡명=Surges
,작곡표기=Orangestar
,작곡링크=Orangestar
,단일보컬=
,보컬표기=IA
,보컬링크=IA
,보컬뒤=\,
,보컬표기2=하츠네 미쿠
,보컬링크2=하츠네 미쿠
,폴더명=VOCALOID™
,DLC폴더명=VOCALOID™ Pack 9
,BPM=137
,EASY레벨=3
,NORMAL레벨=7
,HARD레벨=9
,MASTER레벨=13
,액티브EASY레벨=2
,액티브NORMAL레벨=5
,액티브HARD레벨=7
,EASY노트수=159
,EASY체인=747
,EASY주소=FLbXMsc_gyI
,NORMAL노트수=282
,NORMAL체인=1\,291
,NORMAL주소=ktnNDhGlrAE
,HARD노트수=509
,HARD체인=2\,112
,HARD주소=m5vE23YXKcQ
,MASTER노트수=867
,MASTER체인=3\,461
,주소=xlWZk-NRntQ
,액티브EASY노트수=141
,액티브EASY체인=594
,액티브NORMAL노트수=279
,액티브NORMAL체인=1\,155
,액티브HARD노트수=465
,액티브HARD체인=1\,891
,EASY애드립=8
,NORMAL애드립=8
,HARD애드립=7
,MASTER애드립=3
,액티브EASY애드립=8
,액티브NORMAL애드립=8
,액티브HARD애드립=7
)]
보컬로이드 버전이 수록되었다.
4.2.2. 뱅드림! 걸즈 밴드 파티!
{{{#!wiki style="margin: -1px -11px -5px;" {{{#!folding [ 엑스트라곡 ] {{{#!wiki style="margin-bottom: -11px;" |
커버 콜렉션 Vol.8 | ||||||||
스카이 클래드의 관측자 (w. 이토 카나코) |
|||||||||
미발매 엑스트라곡 | |||||||||
전생사과 (w. +α/알파큥) |
성소녀 영역 (w. 로보코 씨, 토코야미 토와, 사카마타 클로에) |
의태 놀이 (w. 사카마타 클로에) |
}}}}}}}}} |
{{{#!wiki style="padding: 0px 10px 5px"}}}}}} ||
|
||||||
Surges | ||||||
<colbgcolor=#3344aa> 작사 | Orangestar | |||||
작곡 | ||||||
편곡 | 호리카와 다이스케 ( Elements Garden) | |||||
{{{#!wiki style="margin: -16px -11px; word-break: keep-all; min-width: 256px" | <rowcolor=#ffffff> BPM | 시간 | 카테고리 | |||
137 | 2:04 | 커버 | }}} | |||
{{{#!wiki style="margin: -16px -11px; word-break: keep-all;" |
7 (144) |
12 (213) |
24 (654) |
27 (911) |
}}} | |
밴드 | × | |||||
노래 |
미나토 유키나(CV:
아이바 아이나) 미타케 란(CV: 사쿠라 아야네) |
|||||
수록일 |
2024년 8월 8일 (제 266회 이벤트 서머 베케이션은 갑자기 추가곡) |
|||||
해금 방법 |
CiRCLE의 음악 상점에서 교환 |
|
|
EXPERT ALL PERFECT 영상 |
여담으로 だから、ひとりじゃない의 수록이 연기되지 않고 정상적으로 수록되었더라면, 이 곡이 통산 600번째 악곡이 되었을 수도 있었다.
[clearfix]
5. 가사
5.1. 카세 & 르완
流れ続く空と日々の狭間に
|
나가레츠즈쿠 소라토 히비노 하자마니
|
계속 이어지는 하늘과 나날들의 사이에
|
形のない今日をそれでも進む
|
카타치노나이 쿄-오 소레데모 스스무
|
형태없는 오늘을 그래도 나아가
|
何も知らぬ朝と清かな風に
|
나니모 시라누 아사토 사야카나 카제니
|
아무것도 모르는 아침과 청명한 바람에
|
息を繋ぐ僕らの声は何を望む?
|
이키오 츠나구 보쿠라노 코에와 나니오 노조무
|
숨을 잇는 우리들의 목소리는 무엇을 바랄까?
|
迷っていた君に届かない
|
마욧테이타 키미니 토도카나이
|
헤매이던 너에게 닿지 않는
|
言葉はいつだって単純で
|
코토바와 이츠닷테 탄쥰데
|
말은 언제라도 단순해서
|
目指していた明日に届かない
|
메자시테이타 아스니 토도카나이
|
목표로 하던 내일에 닿지 않는
|
心が僕らには最高で
|
코코로가 보쿠라니와 사이코-데
|
마음이 우리들에겐 최고라서
|
わかっていたって諦め切れない
|
와캇테이탓테 아키라메 키레나이
|
알고 있었더라도 차마 포기할 수 없어
|
心の奥がまだ燃えていて
|
코코로노 오쿠가 마다 모에테이테
|
마음 깊숙한 곳이 아직 불타고 있어서
|
何もないなんて謂えない僕ら
|
나니모 나이난테 이에나이 보쿠라
|
아무것도 없다 말할 수 없는 우리들
|
大人になる前の延長戦
|
오토나니나루 마에노 엔쵸-센
|
어른이 되기 전의 연장전
|
足を踏み出したその先の空を
|
아시오 후미다시타 소노 사키노 소라오
|
발을 내딛은 그 앞의 하늘을
|
駆け上がる僕らの日常が
|
카케아가루 보쿠라노 니치죠-가
|
뛰어 올라가는 우리들의 일상이
|
願った未来を越える未来まで
|
네갓타 미라이오 코에루 미라이마데
|
바랐던 미래를 넘는 미래까지
|
止まらぬ僕たちの最高を目指して征く
|
토마라누 보쿠타치노 사이코-오 메자시테 유쿠
|
멈출 수 없는 우리들의 최고를 목표로 나아가
|
君に届かない 言葉はいつだって単純で
|
키미니 토도카나이 코토바와 이츠닷테 탄쥰데
|
너에게 닿지 않는 말은 언제라도 단순해서
|
目指していた明日に届かない
|
메자시테이타 아스니 토도카나이
|
목표로 하던 내일에 닿지 않는
|
心がいつまでも燃えていて
|
코코로가 이츠마데모 모에테이테
|
마음이 언제라도 불타고 있어서
|
描いた未来が昨日になるまで
|
에가이타 미라이가 키노-니 나루마데
|
그렸던 미래가 과거가 되기까지
|
止まらぬ僕たちの熱情が
|
토마라누 보쿠타치노 네츠죠-가
|
멈출 수 없는 우리들의 열정이
|
「踠いていたって何も掴めない光が
|
모가이테이탓테 나니모 츠카메나이 히카리가
|
「 발버둥치고 있었더라도 무엇도 붙잡을 수 없는 빛이
|
僕らには上等!」なんて歌っている
|
보쿠라니와 죠-토- 난테 우탓테이루
|
우리들에겐 최고야!」라며 노래하고 있어
|
形のない今日をそれでも進む
|
카타치노나이 쿄-오 소레데모 스스무
|
형태없는 오늘을 그래도 나아가
|
行方のない朝の穏やかな風に
|
유쿠에노나이 아사노 오다야카나 카제니
|
갈 곳 없는 아침의 온화한 바람에
|
涙滲む僕らの声は何を望む?
|
나미다 니지무 보쿠라노 코에와 나니오 노조무
|
눈물 번지는 우리들의 목소리는 무엇을 바랄까?
|
迷っていた君に届かない (誰も何もかと知り得ない)
|
마욧테이타 키미니 토도카나이 (다레모 나니모카토 시리에나이)
|
헤메이던 너에게 닿지 않는 (누구도 무엇이라도 알 수 없는)
|
言葉はいつだって単純で
|
코토바와 이츠닷테 탄쥰데
|
말은 언제라도 단순해서
|
願っていた明日に届かない心は (君も知らぬ君はいつだってそこに)
|
네갓테이타 아스니 토도카나이 코코로와 (키미모 시라누 키미와 이츠닷테 소코니)
|
바라던 내일에 닿지 않는 마음은 (너도 알지 못하는 너는 언제라도 거기에)
|
いつだってその先を目指している
|
이츠닷테 소노 사키오 메자시테이루
|
언제라도 그 앞을 목표로 하고 있어
|
わかっていたって諦め切れない
|
와캇테이탓테 아키라메 키레나이
|
알고 있었더라도 차마 포기할 수 없어
|
心の奥がまだ燃えていて
|
코코로노 오쿠가 마다 모에테이테
|
마음 깊숙한 곳이 아직 불타고 있어서
|
望まぬ未来がそこにあったって進む
|
노조마누 미라이가 소코니 앗탓테 스스무
|
바라지 않은 미래가 거기에 있더라도 나아가
|
僕たちは最高を目指して征ける
|
보쿠타치와 사이코-오 메자시테 유케루
|
우리들은 최고를 목표로 나아갈 수 있어
|
言葉にならない心の全部を燃やしてゆけ
|
코토바니 나라나이 코코로노 젠부오 모야시테유케
|
말로는 할 수 없는 마음의 전부를 불태워 나아가
|
踠いていたって何も掴めない光が
|
모가이테이탓테 나니모 츠카메나이 히카리가
|
발버둥치고 있었더라도 무엇도 붙잡을 수 없는 빛이
|
僕らには上等だ!って
|
보쿠라니와 죠-토닷테
|
우리에겐 최고다! 라고
|
目指していた誰も知り得ない
|
메자시테이타 다레모 시리에나이
|
목표로 하던 누구도 알 수 없는
|
夜明けを僕達は越えてゆけ
|
요아케오 보쿠타치와 코에테 유케
|
새벽을 우리들은 넘어서 나아가
|
描いた未来のその先の空を貫く
|
에가이타 미라이노 소노 사키노 소라오 츠라누쿠
|
그리던 미래의 그 앞 하늘을 꿰뚫어
|
僕たちの”最高”を目指して征け
|
보쿠타치노 사이코-오 메자시테 유케
|
우리들의 "최고"를 목표로 나아가
|
5.2. IA & 하츠네 미쿠
IA -ARIA ON THE PLANETES- | 하츠네 미쿠 | 합창 |
流れ続く空と日々の狭間に | |
나가레츠즈쿠 소라토 히비노 하자마니 | |
계속 이어지는 하늘과 나날들의 사이에 | |
形のない今日をそれでも進む | |
카타치노나이 쿄-오 소레데모 스스무 | |
형태없는 오늘을 그래도 나아가 | |
何も知らぬ朝と清かな風に | |
나니모 시라누 아사토 사야카나 카제니 | |
아무것도 모르는 아침과 청명한 바람에 | |
息を繋ぐ僕らの声は何を望む? | |
이키오 츠나구 보쿠라노 코에와 나니오 노조무? | |
숨을 연결하는 우리들의 목소리는 무엇을 바랄까? | |
迷っていた君に届かない | |
마욧테이타 키미니 토도카나이 | |
헤매이던 너에게 닿지 않는 | |
言葉はいつだって単純で | |
코토바와 이츠닷테 탄쥰데 | |
말은 언제라도 단순해서 | |
目指していた明日に届かない | |
메자시테이타 아스니 토도카나이 | |
목표로 하던 내일에 닿지 않는 | |
心が僕らには最高で | |
코코로가 보쿠라니와 사이코-데 | |
마음이 우리들에겐 최고라서 | |
わかっていたって諦め切れない | |
와캇테이탓테 아키라메 키레나이 | |
알고 있었더라도 차마 포기할 수 없어 | |
心の奥がまだ燃えていて | |
코코로노 오쿠가 마다 모에테이테 | |
마음 깊숙한 곳이 아직 불타고 있어서 | |
何もないなんて謂えない僕ら | |
나니모 나이난테 이에나이 보쿠라 | |
아무것도 없다 말할 수 없는 우리들 | |
大人になる前の延長戦 | |
오토나니나루 마에노 엔쵸-센 | |
어른이 되기 전의 연장전 | |
足を踏み出したその先の空を | |
아시오 후미다시타 소노 사키노 소라오 | |
발을 내딛은 그 앞의 하늘을 | |
駆け上がる僕らの日常が | |
카케아가루 보쿠라노 니치죠-가 | |
뛰어 올라가는 우리들의 일상이 | |
願った未来を越える未来まで | |
네갓타 미라이오 코에루 미라이마데 | |
바랐던 미래를 넘는 미래까지 | |
止まらぬ僕たちの最高を目指して征く | |
토마라누 보쿠타치노 사이코-오 메자시테 유쿠 | |
멈출 수 없는 우리들의 최고를 목표로 나아가 | |
君に届かない 言葉はいつだって単純で | |
키미니 토도카나이 코토바와 이츠닷테 탄쥰데 | |
너에게 닿지 않는 말은 언제라도 단순해서 | |
目指していた明日に届かない | |
메자시테이타 아스니 토도카나이 | |
목표로 하던 내일에 닿지 않는 | |
心がいつまでも燃えていて | |
코코로가 이츠마데모 모에테이테 | |
마음이 언제라도 불타고 있어서 | |
描いた未来が昨日になるまで | |
에가이타 미라이가 키노-니 나루마데 | |
그렸던 미래가 과거가 되기까지 | |
止まらぬ僕たちの熱情が | |
토마라누 보쿠타치노 네츠죠-가 | |
멈출 수 없는 우리들의 열정이 | |
「踠いていたって何も掴めない光が | |
「모가이테이탓테 나니모 츠카메나이 히카리가 | |
「 발버둥치고 있었더라도 무엇도 붙잡을 수 없는 빛이 | |
僕らには上等!」なんて歌っている | |
보쿠라니와 죠-토-!」난테 우탓테이루 | |
우리들에겐 최고야!」라며 노래하고 있어 | |
流れ続く空と日々の狭間に | |
나가레츠즈쿠 소라토 히비노 하자마니 | |
계속 이어지는 하늘과 나날들의 사이에 | |
形のない今日をそれでも進む | |
카타치노나이 쿄-오 소레데모 스스무 | |
형태없는 오늘을 그래도 나아가 | |
行方のない朝の穏やかな風に | |
유쿠에노나이 아사노 오다야카나 카제니 | |
갈 곳 없는 아침의 온화한 바람에 | |
涙滲む僕らの声は何を望む? | |
나미다 니지무 보쿠라노 코에와 나니오 노조무? | |
눈물 번지는 우리들의 목소리는 무엇을 바랄까? | |
<rowcolor=#ffffff> 迷っていた君に届かない | (誰も何もかと知り得ない) |
<rowcolor=#373a3c> 마욧테이타 키미니 토도카나이 | (다레모 나니모카토 시리에나이) |
<rowcolor=#373a3c> 헤메이던 너에게 닿지 않는 | (누구도 무엇이라도 알 수 없는) |
言葉はいつだって単純で | |
코토바와 이츠닷테 탄쥰데 | |
말은 언제라도 단순해서 | |
<rowcolor=#ffffff> 願っていた明日に届かない心は | (君も知らぬ君はいつだってそこに) |
<rowcolor=#373a3c> 네갓테이타 아스니 토도카나이 코코로와 | (키미모 시라누 키미와 이츠닷테 소코니) |
<rowcolor=#373a3c> 바라던 내일에 닿지 않는 마음은 | (너도 알지 못하는 너는 언제라도 거기에) |
<rowcolor=#ffffff> いつだってその先を目 指している | |
<rowcolor=#373a3c> 이츠닷테 소노 사키오 메자시테이루 | |
<rowcolor=#373a3c> 언제라도 그 앞을 목표로 하고 있어 | |
わかっていたって諦め切れない | |
와캇테이탓테 아키라메 키레나이 | |
알고 있었더라도 차마 포기할 수 없어 | |
心の奥がまだ燃えていて | |
코코로노 오쿠가 마다 모에테이테 | |
마음 깊숙한 곳이 아직 불타고 있어서 | |
望まぬ未来がそこにあったって進む | |
노조마누 미라이가 소코니 앗탓테 스스무 | |
바라지 않은 미래가 거기에 있더라도 나아가 | |
僕たちは最高を目指して征ける | |
보쿠타치와 사이코-오 메자시테 유케루 | |
우리들은 최고를 목표로 나아갈 수 있어 | |
言葉にならない心の全部を燃やしてゆけ | |
코토바니 나라나이 코코로노 젠부오 모야시테유케 | |
말로는 할 수 없는 마음의 전부를 불태워 나아가 | |
踠いていたって何も掴めない光が | |
모가이테이탓테 나니모 츠카메나이 히카리가 | |
발버둥치고 있었더라도 무엇도 붙잡을 수 없는 빛이 | |
僕らには上等だ!って | |
보쿠라니와 죠-토다!테 | |
우리에겐 최고다!라고 | |
目指していた誰も知り得ない | |
메자시테이타 다레모 시리에나이 | |
목표로 하던 누구도 알 수 없는 | |
夜明けを僕達は越えてゆけ | |
요아케오 보쿠타치와 코에테 유케 | |
새벽을 우리들은 넘어서 나아가 | |
描いた未来のその先の空を貫く | |
에가이타 미라이노 소노 사키노 소라오 츠라누쿠 | |
그리던 미래의 그 앞 하늘을 꿰뚫어 | |
僕たちの”最高”を目指して征け | |
보쿠타치노 "사이코-"오 메자시테 유케 | |
우리들의 "최고"를 목표로 나아가 |