{{{#!wiki style="margin: -1px -11px -5px;" {{{#!folding [ 엑스트라곡 ] {{{#!wiki style="margin-bottom: -11px;" |
커버 콜렉션 Vol.8 | ||||||||
스카이 클래드의 관측자 (w. 이토 카나코) |
|||||||||
미발매 엑스트라곡 | |||||||||
전생사과 (w. +α/알파큥) |
성소녀 영역 (w. 로보코 씨, 토코야미 토와, 사카마타 클로에) |
의태 놀이 (w. 사카마타 클로에) |
}}}}}}}}} |
覚悟のLiberation 각오의 Liberation |
|
|
|
Full ver. | |
<colbgcolor=#3344aa><colcolor=#fff> 노래 | |
작사 | 오다 아스카 (織田あすか) ( Elements Garden) |
작곡 | 호리카와 다이스케 (堀川大翼) ( Elements Garden) |
편곡 |
1. 개요
BanG Dream!의 밴드 Roselia의 곡.2. 뱅드림! 걸즈 밴드 파티!
|
||||||
覚悟のLiberation | ||||||
<colbgcolor=#3344aa> 작사 | 오다 아스카 ( Elements Garden) | |||||
작곡 | 호리카와 다이스케 ( Elements Garden) | |||||
편곡 | ||||||
{{{#!wiki style="margin: -16px -11px; word-break: keep-all; min-width: 256px" | <rowcolor=#ffffff> BPM | 시간 | 카테고리 | |||
185 | 1:54 | 오리지널 | }}} | |||
{{{#!wiki style="margin: -16px -11px; word-break: keep-all;" |
7 (113) |
13 (234) |
20 (471) |
26 (701) |
}}} | |
밴드 | ||||||
노래 |
미나토 유키나(CV:
아이바 아이나) 히카와 사요(CV: 쿠도 하루카) 이마이 리사(CV: 나카시마 유키) 우다가와 아코(CV: 사쿠라가와 메구) 시로카네 린코(CV: 시자키 카논) |
|||||
수록일 |
2023년 12월 10일 (제 244회 이벤트 ’ 리틀 라이트・인・더・다크니스' 추가곡) |
|||||
해금 방법 |
악곡 선물함에서 해금 |
|
|
EXPERT ALL PERFECT 영상 |
[clearfix]
3. 가사
Roselia - 覚悟のLiberation |
유키나 • 사요 • 리사 • 아코 • 린코 |
片方を選ぶ瞬間 카타호-오 에라부 슌칸 하나를 선택하는 순간 もう片方の未来は失われる 모오 카타호-노 미라이와 우시나와레루 다른 하나의 미래는 잃어버리게 돼 選び続ける定めの中 에라비츠즈케루 사다메노 나카 선택을 계속하는 운명 속 傷つく覚悟は常にある 키즈츠쿠 카쿠고와 츠네니 아루 상처받을 각오는 언제나 돼있었어 それでも (強くいられるのは) 소레데모 (츠요쿠 이라레루노와) 그래도 (강하게 있을 수 있는 건) 貴方達がいるから 아나타타치가 이루카라 너희들이 있으니까 (例え間違っても) 正しき道筋へ (타토에 마치갓테모) 타다시키 미치스즈에 (비록 잘못되더라도) 올바른 길로 (恐れず) 命を唄に (오소레즈) 이노치오 우타니 (두려워 않고) 생명을 노래에 Liberation 喜びも痛みも (全て分かち合って) 요로코비모 이타미모 (스베테 와카치앗테) 기쁨도 아픔도 (모두 함께하고) それぞれの想いが 一つの軌跡に 소레조레노 오모이가 히토츠노 키세키니 하나하나의 생각이 하나의 궤적으로 背中はいつだって温かく (瞳は熱く) 세나카와 이츠닷테 아타타카쿠 (히토미와 아츠쿠) 등은 언제나 따뜻하게 (눈동자는 뜨겁게) 決して譲れないものの為に 戦い続けてゆく 켓시테 유즈레나이 모노노 타메니 타타카이 츠즈케테유쿠 절대 양보할 수 없는 것을 위해 싸움을 이어나가 誰かの為に流す 다레카노 타메니 나가스 누군가를 위해 흘리는 (I) 涙の美しさや (I) 나미다노 우츠쿠시사야 (나) 눈물의 아름다움이나 (am) 怒りの眩しさは 理屈じゃ語れない (am) 이카리노 마부시사와 리쿠츠쟈 카타레나이 (는) 분노의 눈부심은 이치로는 말할 수 없어 (We) だからこそ私は (We) 다카라코소 와타시와 (우리) 그렇기 때문에 나는 (are) 守り抜いてみせるわ (are) 마모리누이테 미세루와 (는) 끝까지 지켜내 보이겠어 居場所をこの先も ずっと 이바쇼오 코노 사키모 즛토 이 자리를 앞으로도 계속 人はパズルのピースのよう 히토와 파즈루노 피-스노 요- 사람은 퍼즐의 조각처럼 欠けた場所から繋がり合っては 카케타 바쇼카라 츠나가리 앗테와 부족한 곳에서 서로 연결되어 無数の可能性を知るの 무스-노 카노-세-오 시루노 무수한 가능성을 알게되지 奇跡はその過程で光る 키세키와 소노 카테-데 히카루 기적은 그 과정에서 빛나고 運命は証明され (響き渡る世界中へと) 운메-와 쇼-메-사레 (히비키와타루 세카이주-에토) 운명은 증명되어 (울려 퍼지고 세계로) 貴方達と応えた 아나타타치토 코타에타 너희와 함께 답했어 (お互いがお互いを) 抱きしめ合うたびに (오타가이가 오타가이오) 다키시메아우 타비니 (서로가 서로를) 껴안을 때마다 (五人で) 完璧を魅せて (고닌데) 칸페키오 미세테 (다섯 명이서) 완벽을 매료하며 Liberation 尊き[ruby(縁, ruby=えにし)]より (結ばれたのは) 토-토키 에니시요리 무스바레타노와 소중한 인연으로 (맺어진 것은) どんなものよりも美しい旋律 돈나 모노요리모 우츠쿠시- 센리츠 어떤 것보다도 아름다운 선율 心はいつだって離れず (言葉は咲いて) 코코로와 이츠닷테 하나레즈 (코토바와 사이테) 마음은 언제나 떨어지지 않고 (말들은 피어나고) 決して譲れないものの為に 歌い続けてゆく 켓시테 유즈레나이 모노노 타메니 우타이츠즈케테유쿠 절대 양보할 수 없는 것을 위해 노래를 이어나가 押し殺した想いも 오시코로시타 오모이모 억눌렀던 마음도 (I) 大人になる、ならないも (I) 오토나니 나루, 나라나이모 (나) 어른이 되어, 되지 않아도 (am) その分 その度に 代わりに叫ぶよ (am) 소노 분 소노 타비니 카와리니 사케부요 (는) 그만큼 그때마다 대신해 외칠게 (We) だからありのままで (We) 다카라 아리노마마데 (우리) 그러니 있는 그대로 (are) 手を握り合い そして (are) 테오 니기리아이 소시테 (는) 손을 맞잡고, 그리고 最上で躍ろう 사이조-데 오도로- 절정에서 뛰어오르자 Liberation 喜びも痛みも (全て分かち合って) 요로코비모 이타미모 (스베테 와카치앗테) 기쁨도 아픔도 (모두 함께하고) それぞれの想いが 一つの軌跡に 소레조레노 오모이가 히토츠노 키세키니 하나하나의 생각이 하나의 궤적으로 背中はいつだって温かく (瞳は熱く) 세나카와 이츠닷테 아타타카쿠 (히토미와 아츠쿠) 등은 언제나 따뜻하게 (눈동자는 뜨겁게) 決して譲れないものの為に 戦い続けてゆく 켓시테 유즈레나이 모노노 타메니 타타카이 츠즈케테유쿠 절대 양보할 수 없는 것을 위해 싸움을 이어나가 誰かの為に流す 다레카노 타메니 나가스 누군가를 위해 흘리는 (I) 涙の美しさや (I) 나미다노 우츠쿠시사야 (나) 눈물의 아름다움이나 (am) 怒りの眩しさは 理屈じゃ語れない (am) 이카리노 마부시사와 리쿠츠쟈 카타레나이 (는) 분노의 눈부심은 이치로는 말할 수 없어 (We) だからこそ私は (We) 다카라코소 와타시와 (우리) 그렇기 때문에 나는 (are) 守り抜いてみせるわ (are) 마모리누이테 미세루와 (는) 끝까지 지켜내 보이겠어 居場所をこの先も ずっと 이바쇼오 코노 사키모 즛토 이 자리를 앞으로도 계속 |