mir.pe (일반/어두운 화면)
최근 수정 시각 : 2024-11-03 19:35:26

한국어의 외래어/유대어

파일:상위 문서 아이콘.svg   상위 문서: 한국어의 외래어
한국어 외래어
영어 일본어 프랑스어 러시아어 독일어 이탈리아어 중국어 네덜란드어
스페인어 포르투갈어 라틴어 그리스어 아랍어 유대어 산스크리트어 페르시아어
기타
유대어란 유대인에 의해 형성된 언어로, 히브리어를 비롯하여 그 외에는 대표적으로 이디시어가 있습니다.
※별도의 표시가 없으면 히브리어를 의미하며, 확실히 이디시어이며 고대 히브리어와 접점이 없는 외래어는 @표시를 했습니다.
1. 종교
1.1. 그리스도교1.2. 인명(人名)
2. 지명3. 법인/상표4. 창작물/음악5. 기타6. 관련 문서

1. 종교

1.1. 그리스도교

1.2. 인명(人名)


현대에 쓰이는 서양권 이름들은 성경에서 따온 것이 많으므로 히브리어 이름이 많다. 그러나 성경과 기독교가 전파되는 과정에서 각 언어별로 발음이나 철자의 변형이 이루어졌다. 한 예로 프렌즈로 유명한 레이첼(Rachel)에서 ch는 영어의 ch가 아니라 독일어의 ch와 비슷한, 무성 연구개 마찰음 혹은 무성 경구개 마찰음이 난다. 그래서 라헬이라고 읽어야 한다. 의심이 든다면 창세기를 뒤져보자. 저런 이름의 여자가 있다. 야곱의 부인이다. 이렇게 성경에서 나온 이름들은 영국, 독일, 미국, 스페인, 프랑스, 이탈리아 등 기독교가 많이 퍼진 서양권의 사람들도 많이 쓰고있다.

2. 지명

3. 법인/상표

4. 창작물/음악

5. 기타

6. 관련 문서



파일:CC-white.svg 이 문단의 내용 중 전체 또는 일부는
문서의 r409
, 번 문단
에서 가져왔습니다. 이전 역사 보러 가기
파일:CC-white.svg 이 문단의 내용 중 전체 또는 일부는 다른 문서에서 가져왔습니다.
[ 펼치기 · 접기 ]
문서의 r409 ( 이전 역사)
문서의 r316 ( 이전 역사)


[1] 아랍어에서는 아민(amin). [로마자1] Yahweh [로마자2] shalom [4] 위 세 단어들은 전부 אל(el, 하느님)과 관련이 있다. [5] 원래는 '네페쉬'이다. [6] 사무엘기에서 언급된 히브리어로 된 지명 고유명사 [로마자3] Kepha(케파) [8] 그리스어로는πέτρος, 즉 베드로이다. [로마자4] Mazeltov [10] 세계관 대부분(이름, 지명 등)에서 히브리어를 사용한다. [11] 밴드 측에선 일단 그렇게 설명하며, 단어 자체가 다의어라 뜻이 다양하다. [의미] [13] 이디시어로 גולם(고일렘)은 바보, 멍청이라는 뜻도 갖고 있음. [14] 레비아단, 레비아산이라고도 하며, 영어 경유로 리바이어선이라고도. [15] 베헤못, , 베헤모트, 비히모스라고도 하며, 영어 경유로 베히모스(원 발음는 버히머스에 가깝다. )라고도. [16] 세피로트의 나무에서 따온 이름이기 때문이다. [17] 창세기 38장에 등장하는 인물이자 유다의 아들인 '오난'의 이름에서 비롯되었다. 모티브는 자위라기보다 체외사정에 더 가깝다. [18] 실제로는 그래 너 짱 먹어라 정도의 어감을 가진 뻥카 수준의 무모함.