미국의 농구선수에 대한 내용은 아멘 탐슨 문서 참고하십시오.
김기덕 감독의 영화에 대한 내용은 아멘(영화) 문서 참고하십시오.
언어벌 명칭 | |
히브리어 | אמן |
그리스어 | αμήν |
라트비아어 | Āmen |
라틴어 | Amen |
러시아어 | Аминь |
루마니아어/ 튀르키예어 | Amin |
스페인어 | Amén |
영어 | Amen(아멘/에이멘) |
아람어 | ܡܢ |
아랍어 | آمين |
태국어 | อาเมน |
일본어 |
ア―メン(아-멘), エ―メン(에-멘), アミン(아민) |
중국어 |
阿门 / 阿門 阿们 / 阿們[1] |
만주어 | Amen(아먼) |
[clearfix]
1. 개요
[nai, erchomai tachy.]그렇다. 내가 곧 가겠다.||[Amēn, erchou kyrie Iēsou.]
아멘. 오소서, 주 예수여!||
요한 묵시록 22장 20절(Nestle-Aland 28판; 공동번역)
기독교에서 주로 사용하는 문구로, 성경에서의 용례는 맹세나 저주의 결과를 받아들이겠다고 공언할 때[2], 찬송의 화답[3] 등이 있고, 오늘날과 같이 기도의 끝맺음으로 사용된 것은 신약시대 이후로 보인다.[4]
2. 상세
기도의 끝맺음으로 사용할 경우 대부분 " 예수 그리스도의 이름으로 기도하(옵)나이다."라는 말이 아멘 바로 앞에 읊어진다.[5] 또 복음서에서, 예수가 가끔 말머리에 "내가 진실로 진실로 너희에게 말한다" 하고 운을 떼는데, 여기서 나오는 '진실로'가 바로 '아멘'이다(αμην αμην[6] λεγω υμιν ουκ). 이 때 예수가 말한 '아멘'은 그의 진술에 당대 랍비들과는 구별되는 메시아적 권위를 부여하기 위해서였다.가장 많이 사용될 때는 기도를 끝낼 때지만, 개신교에서는 일부 찬송가를 끝낼 때 사용하고,[7] 가톨릭 성가와 성공회 성가 중에도 꽤 볼 수 있다. 본래 개신교 찬송가와 가톨릭 성가, 성공회 성가가 공유하는 곡들이 제법 많기도 하고. 특히 찬송가에서 아멘으로 끝마칠 때는 IV(버금딸림화음)-I(으뜸화음)으로 이어지는 특이한 종지법을 사용하는데 이를 '아멘 마침'이라고 한다. 가사가 처음부터 끝까지 Amen이 반복되는 곡도 있는데 들어보면 알만한 꽤 유명한 곡이다. 아멘 마침은 서유럽 고전 교회음악에서도 등장하는데, 모차르트의 레퀴엠 중 라크리모사( 부속가) 같은 일부 미사곡들이 대표적인 예다. 이 미사곡들은 일종의 기도문이기 때문에 하나의 기도를 끝마칠 때처럼 아멘이 나올 수 있는 것이다. 교회음악이 아니어도 아멘 마침이 나올 수도 있는데, 안익태의 한국환상곡의 종지부 역시 아멘 마침이다.
1930년대 행운의 편지가 유행하여 우체국이 때 아닌 호황을 누릴 때 편지 내용도 아멘 마침으로 끝난다.
개신교에서 많이 한다는데 오순절교회의 영향이 지대한 경우만 해당되는 이야기이다.[8] 장로회의 경우에는 설교 도중에 아멘을 복창하는 일은 드물다.[9]
3. 발음
미국 등 일부 영어권 국가들에서는 '에이멘'이라고 발음하기도 한다. 거창한 이유가 있는것은 아니고 미국식 발음과 영국식 발음의 차이일 뿐이다. 그러나 미국에서도 클래식 음악(클래식과 합창 음악은 정확한 딕션이 매우 중요하기 때문이다)이나 정형화된 예식, 기도문에서는 '아멘'이라 발음하는 경우가 많으며 미사를 드리는 경우에는 국가나 지역마다 다소 다르긴 하지만 '아멘'과 '에이멘' 중 아무거나 써도 상관은 없는 듯하다.[10] 복음주의와 영어 복음성가에서는 '에이멘'으로 많이 발음한다.[11] 한국어에서도 드물게 '에이멘'이라 발음하는 경우가 가끔 있다.[12]그리스어권, 정교회에서는 '아민'이라고 발음한다. 원래 αμην의 발음은 아멘이었으나 코이네 그리스어를 거치며 모음의 변화로 인해 에타(η)의 발음이 바뀐 것이다. 한국정교회에서도 이런 영향을 받아 '아민'이라고 발음하는 경우가 있다.
이슬람교에서도 사용하며 아-민으로 발음한다. 그 뜻은 '(하나님!)저희들의 기도를 들어주십시오'이다. 기독교와 마찬가지로 기도(두아) 끝에 말하며, 쿠란의 제 1장 (수라툴 파티하)을 읽은 후에 '아-민'이라 말한다. 이는 개경장이 일반 기도처럼 하나님께 요청하는 내용이 들어있기 때문이다. [13] 개경장을 읽은 후에 아민이라고 말하면 천사들도 같이 아민이라고 말하며 기도가 받아들여진다고 믿어진다.
스와힐리어에서는 아미나(Amina)라고 말한다. 문명 4의 주제곡 Baba Yetu는 주기도문을 스와힐리어로 부른 것인데, 그래서 이 말이 꽤나 자주 들린다.
4. 기타
- 현실에서도 당황스럽거나 답이 없는 상황에서 가끔 쓰이며 영어권에서는 장난스럽게 남의 말에 맞장구를 칠 때 에이멘!이라는 식으로 화답한다. Amen 혹은 Amen to that!하면 "그럼 그렇고 말고!" 정도 어감이다.
- 흑인 배우 시드니 푸아티에이가 목회자 역으로 주연한 1963년 영화 들백합에서는 The End 대신 Amen이 쓰인 일이 있다.
- 에이리언 3에선 뉴트와 힉스의 장례식을 할때 죄수들이 한 손을 쳐들고 아멘! 이라고 하는 통에 졸지에 개그가 되는 장면이 나온다.
- 만화 헬싱에서는 알렉산더 안데르센을 중심으로 한 이스카리웃이라는 바티칸 이단심문 광신자들이 허구한 날 외쳐대는 대사이기도 하다. 특히 적을 죽일 때마다 남발하는지라 기독교에 대해 잘 모르는 독자들은 '아멘'을 그런 쪽의 대사로 오해하기도 한다.
- 그리스도인이 아니더라도 한번쯤은 들어본 적이 있기 때문에, 기독교 외의 요소와 엮어서 만든 베리에이션이 생겨나기도 한다. Ramen, 야멘, 마멘, 삼멘 i-Men, 매멘, 호멘, 효멘, 드멘, 치멘, 엘-멘, 하멘, 니멘, 주멘, 도멘, 검멘, 울멘, 추멘 등이 있다. 마찬가지로 할렐루야 역시 이런 바리에이션이 많다.
- 고대 이집트의 신 아문을 아멘이라고도 쓰기 때문에 여기에서 이 이름이 나왔다는 설이 있고 두산백과도 이 설을 따르고 있었다. 하지만 학계에서는 정설로 취급하지 않는데, 히브리어 아멘은 알레프로 시작하는 반면 아문의 아멘은 요드로 시작하기 때문이다. 지금은 두산백과에서도 해당 내용이 삭제되었다.
- 아멘 브레이크와도 관련이 있다. 아멘 브레이크가 등장한 곡인 Amen, Brother가 Amen이라는 제목의 찬송가를 원곡으로 하고 있다.
- 2021년 1월 3일 미국의 한 민주당원이 하원에서 개회기도를 Amen, and A-women이라고 마쳐서 조롱거리가 된 바 있다. [14]또한 이 하원의원은 "개신교의 하나님 뿐 아니라 힌두교의 브라흐마 이름 등등으로 기도합니다"라고 말하는 바람에 이를 두고 논란이 일었다. #
- 찬송가 말미에 아멘 으로 마무리 한다.
- 애니메이션 너의 색에서 고유의 곡 "수금지화목토천 아멘"(水金地火木土天アーメン)이 수록되었다. 아멘이 들어간 건, 주인공 토츠코가 천주교계 미션스쿨에 다니기 때문인 것 같다.
[1]
바이두 백과에서도 문서 표제명은 阿门이나, 본문에서는 阿们도 혼용했다. 뜻이 없는
음차 표기로, 발음은 아멘으로 동일하다.
[2]
신명기 27장 15절~26절.
[3]
시편 41장 13절.
[4]
코린토 1서 14장 16절.
[5]
가톨릭에서는 '우리 주 그리스도를 통하여 비나이다' 라고 한다.
[6]
현대 그리스어로 읽으면 아민.
[7]
아멘송이라 하여 아예 가사에 아멘만 있는 곡들이 새찬송가 기준 640~645장에 들어있다. 물론 제목도 모두 아멘이다.
[8]
순복음교회는 지극히 당연히 아멘을 많이 하고,
오순절교회의 모교단이자 한 가족과 다름없는 교단인
감리회에서도 아멘을 상당히 많이 복창한다.
[9]
대한민국의 경우 보수 교단인
예장고신이나
예장합신, 예장순장, 예장고려(제신),
예장합동 측의 일부 교회와 비교적 진보적인 대부분의
예장통합 교회는 드문 편이다.
[10]
미국 천주교회의 경우 미사 중에도 에이멘을 더 많이 사용한다. 반면에 영국 천주교나 성공회에서는 '에이멘'이라고 발음하는 경우는 거의 없다. 당연히 이쪽이 미국식 발음을 굳이 따라할 이유는 없기 때문이다.
[11]
특히 미국 교회의 약 70~75% 정도 교파가
침례회인데, 침례교의 영향이 상당히 큰 편이라서
남침례회, 성서침례회, 자유 의지 침례교회, 성서침례교회 등의 독립침례교회의 대부분의 교회에서 아멘이라고 말하지 않고 90% 이상 에이멘이라고 한다. 즉 미국 대부분의 침례교회에서 아멘을 다 에이멘이라고 말한다.
[12]
주로 미국에서 온 개신교에서 발음한다. -
더 많아질 예정이다.-
[13]
인샬라(하나님의 뜻대로),
알라후 아크바르와는 전혀 다른 뜻이며, 각각 전혀 다른 상황에서 쓰인다. 자세한 것은 각각의 문서 참고.
[14]
아멘은 히브리어이기에 당연히 영어 단어 men과는 아무 관계가 없다.