||<table align=center><table width=100%><table bordercolor=#444466><bgcolor=#444466><table bgcolor=#ffffff,#ebebf2><table color=#FFF>
||<table width=100%><table bordercolor=#444466><rowbgcolor=#444466><width=35%>
||
프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠
악곡 창작 콘테스트 당선작 목록 ||
||악곡 창작 콘테스트 당선작 목록 ||
|
<colbgcolor=#ECFFFB,#1f2023> エターナルアリア Eternal Aria | 이터널 아리아 |
||
가수 | 하츠네 미쿠 | |
작곡가 | Adeliae | |
작사가 | ||
믹싱 | Shidai Shinkawa | |
마스터링 | ||
일러스트레이터 | 카라나가레 | |
페이지 | ||
투고일 | 2023년 1월 30일 |
[clearfix]
1. 개요
「もう一度、繰り返してたいだけ。」
"한 번 더, 반복하고 싶을 뿐."
투고 코멘트
[ruby(이터널 아리아, ruby=エターナルアリア)]는
Adeliae가 작사·작곡하고 2023년 1월 30일
니코니코 동화와
유튜브에 투고한,
하츠네 미쿠를 사용한
VOCALOID 오리지널 곡이다."한 번 더, 반복하고 싶을 뿐."
투고 코멘트
프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠의 악곡 콘테스트 프로세카 NEXT 제 14회에 참여하여 당선되었다.
2. 영상
YouTube |
|
이터널 아리아 / 하츠네 미쿠 |
니코니코 동화 |
[nicovideo(sm41720763, width=640, height=360)]
|
이터널 아리아 feat. 하츠네 미쿠 / Adeliae |
3. 미디어 믹스
3.1. 음반 수록
|
<colbgcolor=#d3d3d3,#383b40> 번역명 | 이터널 아리아 |
원제 | エターナルアリア | |
트랙 | 1 | |
발매일 | 2023년 2월 8일 | |
링크 |
3.2. 리듬 게임 수록
3.2.1. 프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠
||<-4><table align=center><table width=100%><table bordercolor=#000000><#ebebf2> ||
* 악곡 창작 콘테스트 당선작 | 🇰🇷 한국 서버 수록 }}}}}}}}}}}}
||
- [2022년 수록곡]
- ||<tablewidth=100%><tablebgcolor=#FFF,#000><width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> || * 악곡 창작 콘테스트 당선작 | 🌎 글로벌 서버 우선 수록 | 🇰🇷 한국 서버 수록
- [2023년 수록곡]
- ||<tablewidth=100%><tablebgcolor=#FFF,#000><width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> || * 악곡 창작 콘테스트 당선작 | 🌎 글로벌 서버 우선 수록 | 🇰🇷 한국 서버 수록 | ⓢ 세카이의 소리 수록곡
- [2024년 수록곡]
- ||<tablewidth=100%><tablebgcolor=#FFF,#000><width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> || * 악곡 창작 콘테스트 당선작 | 🌎 글로벌 서버 우선 수록 | 🇰🇷 한국 서버 수록 | ⓢ 세카이의 소리 수록곡 | ⓚ 한국 서버 한정 수록 | 🎬 극장판 주제가
- [2025년 수록곡]
- ||<tablewidth=100%><tablebgcolor=#FFF,#000><width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad>||
것이다
다이바쿠하신여름에 투명 *
Twinfield판다 히어로
하치쥐었다가 펼쳐서 나찰과 송장
하치
||
VIRTUAL SINGER의 수록곡 | ||||
난이도 (노트 수) |
||||
<rowcolor=#fff> EASY | NORMAL | HARD | EXPERT | MASTER |
<rowcolor=#373a3c,#fff> 8 (397) |
14 (712) |
19 (1004) |
27 (1272) |
30 (1364) |
해금 방법 | 음악 상점에서 구매 | |||
어나더 보컬 | 미지원 | MV | 미지원 | |
지원 보컬 | 버추얼 싱어 ver. | |||
하츠네 미쿠 | ||||
어나더 보컬 ver. | ||||
- |
- EASY ~ EXPERT ALL PERFECT 영상
- MASTER ALL PERFECT 영상
4. 가사
夜の滑走路 ひとり立って空を見ている |
요루노 캇소오로 히토리 탓테 소라오 미테이루 |
밤의 활주로에 홀로 서서 하늘을 바라봐 |
走ってきたその熱がまだ残っている |
하싯테키타 소노 네츠가 마다 노콧테이루 |
달려온 그 열기가 아직 남아있어 |
あの日の続編を探すために旅に出ていく |
아노 히노 조쿠헨오 사가스 타메니 타비니 데테이쿠 |
그날의 다음 편을 찾기 위해 여행을 떠나 |
手に握るのは消えかけの未来を繋ぐ唄 |
테니 니기루노와 키에카케노 미라이오 츠나구 우타 |
손에 쥐는 것은 사그라질 듯한 미래를 잇는 노래 |
「涙流すほど歌うことが好きなのですね」 |
나미다 나가스호도 우타우 코토가 스키나노데스네 |
"눈물을 흘릴 정도로 노래하는 게 좋으신 거군요" |
始まりの一言がこだまする堤防 |
하지마리노 히토코토가 코다마스루 테이보오 |
첫 한 마디가 메아리치는 제방 |
余白にしてはちょっと人生の残りは長すぎますか? |
요하쿠니 시테와 춋토 진세에노 노코리와 나가스기마스카 |
여백치고는 남은 인생이 좀 너무 긴가요? |
五本線のその先を指でなぞっている |
고혼센노 소노 사키오 유비데 나좃테이루 |
오선보의 다음 부분을 손가락으로 덧그려 |
嗚呼 煌めいた 膨らんだ 弾けそうになった |
아아 키라메이타 후쿠란타 하지케소오니 낫타 |
아아, 반짝였어 부풀어올랐어 터질 것 같아졌어 |
移りゆく奇跡の真ん中にいた |
우츠리유쿠 키세키노 만나카니 이타 |
변화하는 기적의 한가운데에 있었어 |
揺らいだ 俯いた 萎れてしまった |
유라이다 우츠무이타 시오레테시맛타 |
흔들렸어 고개 숙였어 풀죽고 말았어 |
もし僕が多くのことをできれば何か変わっていた? |
모시 보쿠가 오오쿠노 코토오 데키레바 나니카 카왓테이타 |
만약 내가 많은 걸 할 수 있었다면 무언가 바뀌었을까? |
忘れていた |
와스레테이타 |
잊고 있었어 |
あてもなく 生きる日々も |
아테모 나쿠 이키루 히비모 |
목적 없이 살기만 하는 날도 |
明日を待つ その意味も |
아스오 마츠 소노 이미모 |
내일을 기다리는 그 의미도 |
分かりもしないけどずっと呼吸を続けていたんだ僕は |
와카리모 시나이케도 즛토 코큐우오 츠즈케테이탄다 보쿠와 |
잘 알지는 못 해도 계속 숨을 쉬었던 거야 난 |
気まぐれがすぎる君の |
키마구레가 스기루 키미노 |
변덕이 심한 네가 |
泣き笑うその声も |
나키 와라우 소노 코에모 |
울고 웃는 그 소리도 |
無邪気なまま信じていた「これから」をずっと |
무쟈키나 마마 신지테이타 코레카라오 즛토 |
그저 순수하게 믿고 있던 "앞으로"를 계속 |
真夜中の全休符も |
마요나카노 젠큐우후모 |
한밤중의 온쉼표도 |
走り書きの散文詩も |
하시리카키노 산분시모 |
휘갈겨 쓴 산문시도 |
覚えるほど二人で歌ったボロボロのページも |
오보에루호도 후타리데 우탓타 보로보로노 페에지모 |
외워버릴 정도로 둘이서 부르던 너덜너덜한 페이지도 |
はしゃぎすぎたミステイクも |
하샤기스기타 미스테이크모 |
마구 떠들어댔던 미스테이크도 |
力尽きたラストテイクも |
치카라 츠키타 라스토 테이크모 |
힘을 다한 라스트 테이크도 |
もう一度、繰り返してたいだけ |
모오 이치도 쿠리카에시테타이다케 |
한 번 더, 반복하고 싶을 뿐 |
ただ僕は |
타다 보쿠와 |
나는 그저 |
誰もが皆 終わりへと生きる意味も |
다레모가 민나 오와리에토 이키루 이미모 |
누구든지 전부 끝을 향해 사는 의미도 |
答えもなく過ごす日々も |
코타에모 나쿠 스고스 히비모 |
대답도 없이 보내는 날을 |
君に出会うまでずっと鼓動を続けていたんだ僕は |
키미니 데아우마데 즛토 코도오오 츠즈케테이타인다 보쿠와 |
널 만날 때까지 이 두근거림을 계속 이어나가고 싶어 난 |
「今ならわかる」 |
이마나라 와카루 |
"지금은 알겠어" |
「でも、できるかな、一人でも。」 |
데모 데키루카나 히토리데모 |
"하지만, 할 수 있을까, 나 혼자서도." |
まだ僕は何も渡せていない |
마다 보쿠와 나니모 와타세테이나이 |
난 아직 아무 것도 주지 않았어 |
忘れはしない |
와스레와 시나이 |
잊지 않을 거야 |
気まぐれがすぎる君の |
키마구레가 스기루 키미노 |
변덕이 심한 네가 |
泣き笑うその声も |
나키 와라우 소노 코에모 |
울고 웃는 그 소리도 |
無邪気なまま信じていた「これから」をずっと |
무쟈키나 마마 신지테이타 코레카라오 즛토 |
그저 순수하게 믿고 있던 "앞으로"를 계속 |
これからもずっと |
코레카라모 즛토 |
앞으로도 계속 |
夜の滑走路 ひとり立って空を見ている |
요루노 캇소오로 히토리 탓테 소라오 미테이루 |
밤의 활주로에 홀로 서서 하늘을 바라봐 |
走ってきたその熱がまだ残っている |
하싯테키타 소노 네츠가 마다 노콧테이루 |
달려온 그 열기가 아직 남아있어 |
あの日の続編を探すために旅に出ていく |
아노 히노 조쿠헨오 사가스 타메니 타비니 데테이쿠 |
그날의 다음 편을 찾기 위해 여행을 떠나 |
この命の独唱はずっと続いている |
코노 이노치노 도쿠쇼오와 즛토 츠즈이테이루 |
이 목숨의 독창은 계속 이어져 가 |