1. 개요2. 목록
2.1.
바라카2.2.
캐시 케이지2.3.
세트리온2.4.
드보라2.5.
에론 블랙2.6.
프로스트2.7.
게라스2.8.
잭키 브릭스2.9.
제이드2.10.
잭슨 브릭스2.11.
쟈니 케이지2.12.
푸진2.13.
카발2.14.
케이노2.15.
코탈 칸2.16.
컬렉터2.17.
쿵 라오2.18.
리우 캉2.19.
눕 사이보트2.20.
라이덴2.21.
스콜피온2.22.
샤오 칸2.23.
스칼렛2.24.
소냐 블레이드2.25.
서브제로2.26.
섕쑹2.27.
나이트울프2.28.
터미네이터2.29.
신델2.30.
조커2.31.
스폰2.32.
로보캅2.33.
람보2.34.
레인2.35.
밀리나
1. 개요
모탈 컴뱃 11의 키타나의 대사집으로 상대방에게 먼저 말을 걸었을 시에만 서술한다.2. 목록
2.1. 바라카
키타나 : 내 관대함에도 한계가 있어. (My generosity has limits.)
바라카 : 넌 우리의 신성한 의식을 거부했다! (You refuse us our sacred rituals!)
키타나 : 그건 살인이야, 바라카. (It's ritual murder, Baraka.)
바라카 : 넌 우리의 신성한 의식을 거부했다! (You refuse us our sacred rituals!)
키타나 : 그건 살인이야, 바라카. (It's ritual murder, Baraka.)
키타나 : 네 부족이 원하는건 뭐지? (What does your tribe desire?)
바라카 : 적들의 피를 맛보게 해줘라. (To savor the blood of its enemies.)
키타나 : 언제나 매력적이군, 바라카. (Charming as always, Baraka.)
바라카 : 적들의 피를 맛보게 해줘라. (To savor the blood of its enemies.)
키타나 : 언제나 매력적이군, 바라카. (Charming as always, Baraka.)
키타나 : 인육 거래는 금지야. (The flesh trade is banned.)
바라카 : 우리 동족들을 굶주리게 할순 없다, 키타나! (My people won't starve, Kitana!)
키타나 : 예외란 없을거야. (There will be no exceptions.)
바라카 : 우리 동족들을 굶주리게 할순 없다, 키타나! (My people won't starve, Kitana!)
키타나 : 예외란 없을거야. (There will be no exceptions.)
2.2. 캐시 케이지
키타나 : 차원간의 관계는 생각과는 다르구나. (Inter realm relations are less than ideal.)
캐시 케이지 : 그냥 옛날 방식대로 해결하는게 어때요? (Why not settle things the old fashioned way?)
키타나 : 모탈 컴뱃대로 말이야. (In Mortal Kombat.)
캐시 케이지 : 그냥 옛날 방식대로 해결하는게 어때요? (Why not settle things the old fashioned way?)
키타나 : 모탈 컴뱃대로 말이야. (In Mortal Kombat.)
키타나 : 내가 마지막으로 남은 에데니아의 왕족이다. (I am the last Edenian royal.)
캐시 케이지 : 민주주의라도 시도해 보시죠, 공주님? (Maybe try democracy, Princess?)
키타나 : 아웃월드를 이해하지 못하는군. (You do not understand Outworld.)
캐시 케이지 : 민주주의라도 시도해 보시죠, 공주님? (Maybe try democracy, Princess?)
키타나 : 아웃월드를 이해하지 못하는군. (You do not understand Outworld.)
2.3. 세트리온
키타나: 왜 내 사역마를 지켜준거지? (Why do you shield my Revenant?)
세트리온: 복수엔 고결함이 없다. (There's no virtue in vengeance.)
키타나: 그건 복수가 아니라 안락사야. (Not vengeance, euthanasia.)
세트리온: 복수엔 고결함이 없다. (There's no virtue in vengeance.)
키타나: 그건 복수가 아니라 안락사야. (Not vengeance, euthanasia.)
키타나: 엘더 갓을 의심하던 내가 옳았어. (I was right, doubting the Elder Gods.)
세트리온: 너의 불신이 날 불편하게 하는구나. (Your lack of faith disturbs me.)
키타나: 당신의 그 크로니카의 대한 복종 또한 그렇지. (As does your obedience to Kronika.)
세트리온: 너의 불신이 날 불편하게 하는구나. (Your lack of faith disturbs me.)
키타나: 당신의 그 크로니카의 대한 복종 또한 그렇지. (As does your obedience to Kronika.)
키타나: 크로니카가 네 힘을 가져가지 않았나? (Didn't Kronika take your power?)
세트리온: 어머니의 패배는 모래시계로부터 자유롭게 해주었다. (Her defeat freed it from the Hourglass.)
키타나: 당신의 고결함도 다시 돌아온건가? (Has it also restored your virtue?)
세트리온: 어머니의 패배는 모래시계로부터 자유롭게 해주었다. (Her defeat freed it from the Hourglass.)
키타나: 당신의 고결함도 다시 돌아온건가? (Has it also restored your virtue?)
2.4. 드보라
키타나: 난 모든 아웃월드인들을 위해 충성할것이다. (I vow to aid all Outworlders.)
드보라: 그렇지만 넌 카이틴족에겐 충성하지 않는군.(Yet you disavow the Kytinn.)
키타나: 오직 너한테만이야, 드보라. (Only you, D'Vorah.)
드보라: 그렇지만 넌 카이틴족에겐 충성하지 않는군.(Yet you disavow the Kytinn.)
키타나: 오직 너한테만이야, 드보라. (Only you, D'Vorah.)
키타나: 네가 제로드님을 죽였다고, 드보라? (You killed Jerrod, D'Vorah?)
드보라: 이 몸은 샤오 칸의 이름하에 많은 것들을 죽였다. (This One killed many on Shao Kahn's behalf.)
키타나: 그들을 대신해 넌 죽을 것이다. (On behalf of them, you die.)
드보라: 이 몸은 샤오 칸의 이름하에 많은 것들을 죽였다. (This One killed many on Shao Kahn's behalf.)
키타나: 그들을 대신해 넌 죽을 것이다. (On behalf of them, you die.)
키타나: 네 동족들은 네가 한짓을 다 아는가? (Your people know what you've done?)
드보라: 군락지의 정신은 모두 이어져 있다, 키타나. (The Hive's mind is collective, Kitana.)
키타나: 그럼 모든 카이틴족들에게 책임이 있는게군. (Then all Kytinn are complicit.)
드보라: 군락지의 정신은 모두 이어져 있다, 키타나. (The Hive's mind is collective, Kitana.)
키타나: 그럼 모든 카이틴족들에게 책임이 있는게군. (Then all Kytinn are complicit.)
2.5. 에론 블랙
키타나: 넌 아웃월드인이 아니군. (You're not an Outworlder.)
에론 블랙: 아니, 난 아웃월드 이웃사촌에 가깝지. (Nah, I'm more Outworld-adjacent.)
키타나: 충성심도 기대 할 수 있을까? (Can we expect your loyalty?)
에론 블랙: 아니, 난 아웃월드 이웃사촌에 가깝지. (Nah, I'm more Outworld-adjacent.)
키타나: 충성심도 기대 할 수 있을까? (Can we expect your loyalty?)
키타나: 총을 좋아했던 적은 전혀 없어. (I've never liked guns.)
에론 블랙: 아, 얘들을 보니 긴장되시나, 공주님? (Aw, they make you nervous, Princess?)
키타나: 무척이나 미개한 무기이기 때문이지. (They are highly uncivilized.)
에론 블랙: 아, 얘들을 보니 긴장되시나, 공주님? (Aw, they make you nervous, Princess?)
키타나: 무척이나 미개한 무기이기 때문이지. (They are highly uncivilized.)
2.6. 프로스트
키타나: 날 죽인다고 저들의 존중 따위 얻지 못할 거야. (Killing me won't earn their respect.)
프로스트: 난 두려운 존재가 되기 원하는거지, 존중 받고 싶은게 아냐. (I want to be feared, not respected.)
키타나: 서브제로한테 배운게 하나도 없군. (You've learned nothing from Sub-Zero.)
프로스트: 난 두려운 존재가 되기 원하는거지, 존중 받고 싶은게 아냐. (I want to be feared, not respected.)
키타나: 서브제로한테 배운게 하나도 없군. (You've learned nothing from Sub-Zero.)
키타나: 널 서브제로에게 데려다 줘야겠어, 프로스트. (I must take you to Sub-Zero, Frost.)
프로스트: 언제부터 네가 그 녀석의 명령을 받았길래? (Since when do you do his bidding?)
키타나: 컴뱃을 너머 협동을 선택하기로 했을 때부터. (Since we chose cooperation over kombat.)
프로스트: 언제부터 네가 그 녀석의 명령을 받았길래? (Since when do you do his bidding?)
키타나: 컴뱃을 너머 협동을 선택하기로 했을 때부터. (Since we chose cooperation over kombat.)
2.7. 게라스
키타나: 새 주인을 섬겨보는건 어때? (Perhaps you could serve a new master?)
게라스: 내 창조주를 배신하진 않을 것이다. (I will not betray my Maker.)
키타나: 그 충성심은 죽음이 될것이야, 게라스. (Loyalty will be your death, Geras.)
게라스: 내 창조주를 배신하진 않을 것이다. (I will not betray my Maker.)
키타나: 그 충성심은 죽음이 될것이야, 게라스. (Loyalty will be your death, Geras.)
키타나: 죽음과 대면할 준비는 되었나, 게라스? (Would you welcome death, Geras?)
게라스: 크로니카 님의 명을 완수하고 나면. (Once my service to Kronika is finished.)
키타나: 그렇다면 오래 기다릴 필요는 없을거야. (Then you don't have long to wait.)
게라스: 크로니카 님의 명을 완수하고 나면. (Once my service to Kronika is finished.)
키타나: 그렇다면 오래 기다릴 필요는 없을거야. (Then you don't have long to wait.)
2.8. 잭키 브릭스
키타나: 나도 한땐, 너처럼 젊었었지. (I was once young, like you.)
잭키 브릭스: 지금 나이는 얼마나 되죠, 키타나님? (Just how old are you, Kitana?)
키타나: 그런 무례한 질문을 하다니, 재클린. (Such an impolite question, Jaqueline.)
잭키 브릭스: 지금 나이는 얼마나 되죠, 키타나님? (Just how old are you, Kitana?)
키타나: 그런 무례한 질문을 하다니, 재클린. (Such an impolite question, Jaqueline.)
키타나: 내 사역마와 싸운적이 있다고? (You've fought my Revenant?)
잭키 브릭스: 그녀는 분명 짐승과도 같았죠. (She's a beast and half, for sure.)
키타나: 가르쳐 줘.(Teach me.)
잭키 브릭스: 그녀는 분명 짐승과도 같았죠. (She's a beast and half, for sure.)
키타나: 가르쳐 줘.(Teach me.)
2.9. 제이드
키타나: 코탈과 나 중에 어느쪽에 설거야? (Do you back Kotal or me?)
제이드: 난 두쪽 다 지지하고 싶군요. (I wish to support you both.)
키타나: 이미 선택한 것 같은데, 제이드. (Your choice is clear, Jade.)
제이드: 난 두쪽 다 지지하고 싶군요. (I wish to support you both.)
키타나: 이미 선택한 것 같은데, 제이드. (Your choice is clear, Jade.)
키타나: 넌 밀리나보다 더 내 동생처럼 느껴져. (You're more my sister than Mileena.)
제이드: 그럼 왜 우리가 다시 싸워야 하는 거죠? (Then why we must fight again?)
키타나: 형제자매간에는 경쟁심이 뒤따르지. (Where there are siblings, there's rivalry.)
제이드: 그럼 왜 우리가 다시 싸워야 하는 거죠? (Then why we must fight again?)
키타나: 형제자매간에는 경쟁심이 뒤따르지. (Where there are siblings, there's rivalry.)
키타나: 샤오칸은 우릴 서로 맞붙어 싸우게했어. (Shao Kahn pitted us against each other.)
제이드: 그리고 전 공주님과 겨워보면서 배웠죠. (And I learned from fighting you.)
키타나: 또 어떤걸 배울거 같아, 제이드? (What else will you learn, Jade?)
제이드: 그리고 전 공주님과 겨워보면서 배웠죠. (And I learned from fighting you.)
키타나: 또 어떤걸 배울거 같아, 제이드? (What else will you learn, Jade?)
키타나: 너한테 딱 하나 요구 할 게 있어, 제이드. (I have only one demand, Jade.)
제이드: 뭐든지요, 키타나. (Anything, Kitana.)
키타나: 샤오 칸의 간첩짓을 그만둬. (No more spying for Shao Kahn.)
제이드: 뭐든지요, 키타나. (Anything, Kitana.)
키타나: 샤오 칸의 간첩짓을 그만둬. (No more spying for Shao Kahn.)
2.10. 잭슨 브릭스
키타나: 아직도 날 못 믿는 모양이군, 잭스.(Still you do not trust me, Jax.)
잭슨 브릭스: 너뿐만 아니라 아웃월드 전체를 못 믿겠어.(Not you, so much as Outworld.)
키타나: 이 싸움은 아무 문제도 풀지 못해.(This fight won't help matters.)
잭슨 브릭스: 너뿐만 아니라 아웃월드 전체를 못 믿겠어.(Not you, so much as Outworld.)
키타나: 이 싸움은 아무 문제도 풀지 못해.(This fight won't help matters.)
키타나: 너 토너먼트에서 아주 잘했던데. (You did well in the tournament.)
잭슨 브릭스: 생사가 달린 상황이라면 그렇게 할 수밖에 없지.(A life or death situation'll do that.)
키타나: 그렇다면 목숨을 걸고 필사적으로 싸워봐라.(Then fight as if your life depends on it.)
잭슨 브릭스: 생사가 달린 상황이라면 그렇게 할 수밖에 없지.(A life or death situation'll do that.)
키타나: 그렇다면 목숨을 걸고 필사적으로 싸워봐라.(Then fight as if your life depends on it.)
키타나: 장담컨대, 이건 꼭 필요한 조치였어. (It was necessary, I assure you.)
잭슨 브릭스: 하지만 타카탄족과의 평화라니, 키타나? (But peace with Tarkatans, Kitana?)
키타나: 아웃월드는 함께 뭉쳐야 강해지는 거니까. (Outworld can only be strong together.)
잭슨 브릭스: 하지만 타카탄족과의 평화라니, 키타나? (But peace with Tarkatans, Kitana?)
키타나: 아웃월드는 함께 뭉쳐야 강해지는 거니까. (Outworld can only be strong together.)
2.11. 쟈니 케이지
키타나: 당신이 신녹을 물리쳤다고? (So you were to defeat Shinnok?)
쟈니 케이지: 모두들 왜 이래? 그렇게 믿기 어려운 거야? (What is with people? Is it so hard to believe?)
키타나: 그래. (Yes.)
쟈니 케이지: 모두들 왜 이래? 그렇게 믿기 어려운 거야? (What is with people? Is it so hard to believe?)
키타나: 그래. (Yes.)
키타나: 이번엔 또 뭐야, 지구인? (Now what, Earthrealmer?)
쟈니 케이지: 쟈니. 케이지는. ' 에데니안 켄디데이트'란 말씀. (Johnny. Cage. Is. 'The Edenian Candidate'.)[1]
키타나: 절대, 안돼. (By the Gods, no.)
쟈니 케이지: 쟈니. 케이지는. ' 에데니안 켄디데이트'란 말씀. (Johnny. Cage. Is. 'The Edenian Candidate'.)[1]
키타나: 절대, 안돼. (By the Gods, no.)
키타나: 아웃월드에 한발짝도 들어오지마. (Step not one foot in Outworld.)
쟈니 케이지: 이봐. 당신네 사람들이 이 몸의 매력을 모르게 하려고? (C'mon. And deny your people this?)
키타나: 없이도 우린 잘 살 거야. (We'll live.)
쟈니 케이지: 이봐. 당신네 사람들이 이 몸의 매력을 모르게 하려고? (C'mon. And deny your people this?)
키타나: 없이도 우린 잘 살 거야. (We'll live.)
2.12. 푸진
키타나: 우린 레이든을 도와야해요, 푸진. (We must help Raiden, Fujin.)
푸진: 진정하게. 이건 지구계의 일이야. (Be patient. It is an Earthrealm matter.)
키타나: 그의 어둠이 모든 차원계를 위협하고 있어요. (His darkness threatens all realms.)
푸진: 진정하게. 이건 지구계의 일이야. (Be patient. It is an Earthrealm matter.)
키타나: 그의 어둠이 모든 차원계를 위협하고 있어요. (His darkness threatens all realms.)
키타나: 당신도 아니겠죠, 푸진? (Not you too, Fujin.)
푸진: 그대와 리우 캉의 관계는 나랑 상관없는 일일세. (Your bond with Liu Kang is not my business.)
키타나: 그대로 넘어가주세요. (Keep it that way.)
푸진: 그대와 리우 캉의 관계는 나랑 상관없는 일일세. (Your bond with Liu Kang is not my business.)
키타나: 그대로 넘어가주세요. (Keep it that way.)
2.13. 카발
키타나: 네놈은 케이노의 건달 중 하나군.(You're one of Kano's ruffians.)
카발: 건달? 이 싸움을 허접하게 만드는군. (Ruffians? Way to class up this fight.)
키타나: 내가 널 고풍스럽게 지도해주마. (Allow me to school you further.)
카발: 건달? 이 싸움을 허접하게 만드는군. (Ruffians? Way to class up this fight.)
키타나: 내가 널 고풍스럽게 지도해주마. (Allow me to school you further.)
키타나: 가면 썼다고 남자다운 거 아니야, 카발. (A mask doesn't make the man, Kabal.)
카발: 이 갈고리 칼들은 날 쩔게 만든다고. (These hook swords sure as hell do.)
키타나: 네 차원의 의사들은 그런걸 보고 '보상심리'라고 하던데. (Your realm's doctors call that 'compensation'.)
카발: 이 갈고리 칼들은 날 쩔게 만든다고. (These hook swords sure as hell do.)
키타나: 네 차원의 의사들은 그런걸 보고 '보상심리'라고 하던데. (Your realm's doctors call that 'compensation'.)
2.14. 케이노
키타나: 샤오 칸이 흑룡회를 고용했군. (So Shao Kahn hired the Black Dragon.)
케이노: 아니, 이번 건은 그냥 재미를 위해서야. (Nah, this one's just for kicks.)
키타나: 네놈은 오늘 아무것도 못 얻어. (You'll get none today.)
케이노: 아니, 이번 건은 그냥 재미를 위해서야. (Nah, this one's just for kicks.)
키타나: 네놈은 오늘 아무것도 못 얻어. (You'll get none today.)
키타나: 네놈은 가는 곳마다 오줌을 뿌려대는군. (You soil every room you enter.)
케이노: 나같은 놈은 자기 영역을 표시해야 돼서. (Bloke's gotta mark his territory.)
키타나: 바라카가 차라리 더 신사적이로군. (Even Baraka's more civilized.)
케이노: 나같은 놈은 자기 영역을 표시해야 돼서. (Bloke's gotta mark his territory.)
키타나: 바라카가 차라리 더 신사적이로군. (Even Baraka's more civilized.)
2.15. 코탈 칸
키타나: 새로운 칸에게 무슨 조언이라도? (You have advice for the new Kahn?)
코탈 칸: 동맹은 가까이, 적은 더욱 가까이 두시오. (Keep allies close, enemies closer.)
키타나: 당신은 얼마나 가까이 둘까요? (How close should I keep you?)
코탈 칸: 동맹은 가까이, 적은 더욱 가까이 두시오. (Keep allies close, enemies closer.)
키타나: 당신은 얼마나 가까이 둘까요? (How close should I keep you?)
키타나: 그대의 충성심을 기대하지요. (I expect your loyalty.)
코탈 칸: 에데니아를 해방시키겠다고 아웃월드까지 찢기게 할 필요까진 없잖소. (You cannot rend Outworld to free Edenia.)
키타나: 그건 칸만이 결정할 수 있는 문제에요. (That is for its Kahn to decide.)
코탈 칸: 에데니아를 해방시키겠다고 아웃월드까지 찢기게 할 필요까진 없잖소. (You cannot rend Outworld to free Edenia.)
키타나: 그건 칸만이 결정할 수 있는 문제에요. (That is for its Kahn to decide.)
키타나: 제이드를 다치게 하면 내가 책임을 묻겠습니다. (Hurt Jade and you answer to me.)
코탈 칸: 당연히 그럴 것이라 생각하오. (I would expect nothing less.)
키타나: 잊지 마십시오, 코탈. (Do not forget it, Kotal.)
코탈 칸: 당연히 그럴 것이라 생각하오. (I would expect nothing less.)
키타나: 잊지 마십시오, 코탈. (Do not forget it, Kotal.)
키타나: 우린 어스렐름과 협력해야 해요, 코탈. (We must work with Earthrealm, Kotal.)
코탈 칸: 협력하되, 믿지는 마시오. (Cooperate, but do not trust.)
키타나: 참으로 현명한 조언이로군요. (Sage advice, indeed.)
코탈 칸: 협력하되, 믿지는 마시오. (Cooperate, but do not trust.)
키타나: 참으로 현명한 조언이로군요. (Sage advice, indeed.)
2.16. 컬렉터
키타나: 코탈의 정의의 손아귀에서 벗어났을지언정, 내 앞에선 그리 못 한다. (You escaped Kotal's justice, but you won't mine.)
콜렉터: 나크나다족은 에데니아인 따위 두렵지 않다. (Edenians do not scare Naknadans.)
키타나: 나라면 얘기가 다르지. (This one should.)
콜렉터: 나크나다족은 에데니아인 따위 두렵지 않다. (Edenians do not scare Naknadans.)
키타나: 나라면 얘기가 다르지. (This one should.)
키타나: '공물'을 징수하는건 도적질일 뿐이다. (Collecting 'tribute' is mere theft.)
콜렉터: 덕분에 그대가 칸의 딸로서 풍요롭게 살 수 있었다는 건 아나? (It paid for your life as the Kahn's daughter.)
키타나: 내가 평생 안고 갈 부끄러움이지, 콜렉터. (To my eternal shame, Kollector.)
콜렉터: 덕분에 그대가 칸의 딸로서 풍요롭게 살 수 있었다는 건 아나? (It paid for your life as the Kahn's daughter.)
키타나: 내가 평생 안고 갈 부끄러움이지, 콜렉터. (To my eternal shame, Kollector.)
키타나: 샤오 칸을 버려라, 컬렉터. (Turn from Shao Kahn, Kollector.)
콜렉터: 그렇게 하면, 이익도 없다. (In that, there's no profit.)
키타나: 네 목숨도 가치 없다는 말인가? (Your life's worths nothing?)
콜렉터: 그렇게 하면, 이익도 없다. (In that, there's no profit.)
키타나: 네 목숨도 가치 없다는 말인가? (Your life's worths nothing?)
2.17. 쿵 라오
키타나: 딱 한가지가 당신이 위대해지는 길을 가로막지요. (One thing keeps you from greatness.)
쿵 라오: 제가 맞춰보죠. 자만심이군요. (Let me guess: pride.)
키타나: 그대와 쟈니 케이지가 공유하고 있는 결점입니다. (A flaw you and Johnny Cage share.)
쿵 라오: 제가 맞춰보죠. 자만심이군요. (Let me guess: pride.)
키타나: 그대와 쟈니 케이지가 공유하고 있는 결점입니다. (A flaw you and Johnny Cage share.)
키타나: 그대가 최고라고 생각하나요, 쿵 라오? (Think you're the best, Kung Lao?)
쿵 라오: 생각이요, 키타나? 전 안다고요. (Think, Kitana? I know.)
키타나: 당신은 아직 증명하지 않았습니다. (You have yet to prove it.)
쿵 라오: 생각이요, 키타나? 전 안다고요. (Think, Kitana? I know.)
키타나: 당신은 아직 증명하지 않았습니다. (You have yet to prove it.)
키타나: 리우 캉은 당신이 더 잘하길 바라고 있어요. (Liu Kang expects more of you.)
쿵 라오: 그는 제 사부가 아닙니다. (He's not my master.)
키타나: 하지만 그는 당신을 뛰어넘죠. (But he is your better.)
쿵 라오: 그는 제 사부가 아닙니다. (He's not my master.)
키타나: 하지만 그는 당신을 뛰어넘죠. (But he is your better.)
2.18. 리우 캉
키타나: 당신이 재능을 갖고있는걸 알았어요, 리우 캉. (I knew you had potential, Liu Kang.)
리우 캉: 그럼 공주님은 레이든의 결정에 동의하는 겁니까? (Then you agree with Raiden's choice?)
키타나: 당연히 그분 최고의 선택이죠. (Easily his best decision.)
리우 캉: 그럼 공주님은 레이든의 결정에 동의하는 겁니까? (Then you agree with Raiden's choice?)
키타나: 당연히 그분 최고의 선택이죠. (Easily his best decision.)
키타나: 코탈이 옳았군요. 우리는 이걸 끝내야 돼요. (Kotal's right, we must end this.)
리우 캉: 하지만 우린 이제 시작했습니다, 키타나. (But we have only just begun, Kitana.)
키타나: 아웃월드인들은 우릴 받아들이지 않을 거에요. (Outworlders will never accept us.)
리우 캉: 하지만 우린 이제 시작했습니다, 키타나. (But we have only just begun, Kitana.)
키타나: 아웃월드인들은 우릴 받아들이지 않을 거에요. (Outworlders will never accept us.)
키타나: 여기까지 오는데 오랜 시간이 걸렸어요. (This has been a long time coming.)
리우 캉: 아마도 우리의 운명이라고 할수 있죠. (One could say our destiny.)
키타나: 우린 하나로 같이 싸울 겁니다, 리우 캉. (We will fight as one, Liu Kang.)
리우 캉: 아마도 우리의 운명이라고 할수 있죠. (One could say our destiny.)
키타나: 우린 하나로 같이 싸울 겁니다, 리우 캉. (We will fight as one, Liu Kang.)
키타나: 우리가 처음 만났던 때를 기억해요? (Remember the first time we met?)
리우 캉: 공주님이 절 죽이려고 했죠. (You tried to kill me.)
키타나: 그 땔 다시 재현해보도록 하죠. (Let's recreate that scene.)
리우 캉: 공주님이 절 죽이려고 했죠. (You tried to kill me.)
키타나: 그 땔 다시 재현해보도록 하죠. (Let's recreate that scene.)
2.19. 눕 사이보트
키타나: 내 기억으론 당신은 이주일 전에 죽었어. (To me you died but a fortnight ago.)
눕 사이보트: 나한테는 수십년 전이었지, 키타나. (Decades ago for me, Kitana.)
키타나: 그렇게 오랜 시간이 흐른 후에도 당신은 아무것도 안 배웠군. (And in all that time, you've learned nothing.)
눕 사이보트: 나한테는 수십년 전이었지, 키타나. (Decades ago for me, Kitana.)
키타나: 그렇게 오랜 시간이 흐른 후에도 당신은 아무것도 안 배웠군. (And in all that time, you've learned nothing.)
키타나: 콴치의 '걸작품들' 중 하나군. (Another of Quan Chi's 'masterpieces'.)
눕 사이보트: 언젠가는 너도 그리 변할거다. (Someday you'll be one.)
키타나: 내가 정한 운명에서는 아니다. (Not the destiny I choose.)
눕 사이보트: 언젠가는 너도 그리 변할거다. (Someday you'll be one.)
키타나: 내가 정한 운명에서는 아니다. (Not the destiny I choose.)
2.20. 라이덴
키타나: 난 반신과 싸워 본적이 없어요. (I haven't fought a demi-god.)
라이덴: 천둥신이오, 키타나. (A thunder god, Kitana.)
키타나: 어느 쪽이든지 당신은 질 겁니다. (Either way, you'll lose.)
라이덴: 천둥신이오, 키타나. (A thunder god, Kitana.)
키타나: 어느 쪽이든지 당신은 질 겁니다. (Either way, you'll lose.)
키타나: 당신 우리의 국경을 순찰하고 있군요, 레이든. (You've been scouting our borders, Raiden.)
라이덴: 어스렐름을 수호할때는 항상 주의가 필요하오. (Earthrealm's protection demands vigilance.)
키타나: 아니면 전쟁의 징조일까요? (Or is it a prelude to war?)[2]
라이덴: 어스렐름을 수호할때는 항상 주의가 필요하오. (Earthrealm's protection demands vigilance.)
키타나: 아니면 전쟁의 징조일까요? (Or is it a prelude to war?)[2]
키타나: 저 혼자서 샤오 칸을 처리할 겁니다. (I will handle Shao Kahn alone.)
라이덴: 하지만 놈은 오나가의 힘을 갖고 있소. (But he wields Onaga's power.)
키타나: 난 용왕 따위 두렵지 않아요. (I don't fear the Dragon King.)
라이덴: 하지만 놈은 오나가의 힘을 갖고 있소. (But he wields Onaga's power.)
키타나: 난 용왕 따위 두렵지 않아요. (I don't fear the Dragon King.)
2.21. 스콜피온
키타나: 당신이 더 이상 콴치의 꼭두각시가 아니라고요? (You're no longer Quan Chi's puppet?)
스콜피온: 난 새로운 삶의 목적을 찾아냈소, 키타나. (I have found new purpose, Kitana.)
키타나: 그거 믿기가 힘들군요. (That is difficult to believe.)
스콜피온: 난 새로운 삶의 목적을 찾아냈소, 키타나. (I have found new purpose, Kitana.)
키타나: 그거 믿기가 힘들군요. (That is difficult to believe.)
키타나: 내 사역마를 찾도록 도와주십시오. (Help me find my Revenant.)
스콜피온: 난 네더렐름에 돌아가지 않을거요. (I won't return to the Netherrealm.)
키타나: 곧 마음을 바꾸게 될 거예요, 스콜피온. (You'll change your mind, Scorpion.)
스콜피온: 난 네더렐름에 돌아가지 않을거요. (I won't return to the Netherrealm.)
키타나: 곧 마음을 바꾸게 될 거예요, 스콜피온. (You'll change your mind, Scorpion.)
키타나: 고기 구덩이는 접근 금지예요. (The Flesh Pits are off limits.)
스콜피온: 나는 섕쑹의 마법이 필요하오. (I need the magic of Shang Tsung.)
키타나: 당신은 클론들로 클랜을 복구할 수 없어요. (You cannot restore your clan with clones.)
스콜피온: 나는 섕쑹의 마법이 필요하오. (I need the magic of Shang Tsung.)
키타나: 당신은 클론들로 클랜을 복구할 수 없어요. (You cannot restore your clan with clones.)
2.22. 샤오 칸
키타나: 당신의 통치는 수치스러웠어. (Your rule was disgraceful.)
샤오 칸: 허나 너는 수천 년간 짐에게 복종했느니라. (Yet you obey me for millennia.)
키타나: 내가 진실을 알아내기 전까진 말야. (Not once when I learned the truth.)
샤오 칸: 허나 너는 수천 년간 짐에게 복종했느니라. (Yet you obey me for millennia.)
키타나: 내가 진실을 알아내기 전까진 말야. (Not once when I learned the truth.)
키타나: 당신과 내 어머니가 같이 있던 생각만 해도 끔찍해. (The thought of you with my mother.)
샤오 칸: 그녀의 봉사는 늘 만족스러웠다, 키타나. (She always pleased me, Kitana.)
키타나: 그 얼굴에서 웃음기를 날려버리겠어. (I'll flay the smile off your face.)
샤오 칸: 그녀의 봉사는 늘 만족스러웠다, 키타나. (She always pleased me, Kitana.)
키타나: 그 얼굴에서 웃음기를 날려버리겠어. (I'll flay the smile off your face.)
키타나: 에데니아 건의 죄값을 치를 것이다. (You will pay for Edenia.)
샤오 칸: 짐을 죽여봐야 아무도 돌아오지 않는다. (Kill me, you won't get it back.)
키타나: 당신이 뭘 안다고 그러지, 샤오 칸? (What do you know, Shao Kahn?)
샤오 칸: 짐을 죽여봐야 아무도 돌아오지 않는다. (Kill me, you won't get it back.)
키타나: 당신이 뭘 안다고 그러지, 샤오 칸? (What do you know, Shao Kahn?)
키타나: 아웃월드의 시민들은 더 나은 지도자가 필요해.(Outworld's citizens deserve better.)
샤오 칸: 놈들에게 필요한 건 철권이지, 부드러운 장갑이 아니다.(They need an iron fist, not a velvet glove.)
키타나: 당신은 늘 공감이란 게 부족했지.(You have always lacked empathy.)
샤오 칸: 놈들에게 필요한 건 철권이지, 부드러운 장갑이 아니다.(They need an iron fist, not a velvet glove.)
키타나: 당신은 늘 공감이란 게 부족했지.(You have always lacked empathy.)
2.23. 스칼렛
키타나: 본심을 드러내, 스칼렛.(Share your true feelings, Skarlet.)
스칼렛: 넌 특권의식에 도취된, 배은망덕한 자식이야.(You're an entitled, treasonous brat.)
키타나: 꼭 샤오 칸처럼 말하는군.(You sound much like Shao Kahn.)
스칼렛: 넌 특권의식에 도취된, 배은망덕한 자식이야.(You're an entitled, treasonous brat.)
키타나: 꼭 샤오 칸처럼 말하는군.(You sound much like Shao Kahn.)
키타나: 한때는 당신도 좋은 사람이었잖아. (You were a decent person once.)
스칼렛: 하지만 끔찍히도 가난하고 배고팠었지. (But I was miserably poor and hungry.)
키타나: 거기서 벗어나겠다고 영혼을 팔아버린 거지. (To fix that you gave up your soul.)
스칼렛: 하지만 끔찍히도 가난하고 배고팠었지. (But I was miserably poor and hungry.)
키타나: 거기서 벗어나겠다고 영혼을 팔아버린 거지. (To fix that you gave up your soul.)
키타나: 밀레나가 당신 다리를 앗아갔지, 그렇지? (Mileena took your legs, didn't she?)
스칼렛: 그러려고 했지만, 지켜냈지. (She tried, but I saved them.)
키타나: 걔보다 약하다면, 나한텐 당연히 질 걸. (If she could beat you, I certainly shall.)
스칼렛: 그러려고 했지만, 지켜냈지. (She tried, but I saved them.)
키타나: 걔보다 약하다면, 나한텐 당연히 질 걸. (If she could beat you, I certainly shall.)
2.24. 소냐 블레이드
키타나: 레이든은 어딨지? (Where is Raiden?)
소냐 블레이드: 한번 풀어보자고, 여자 대 여자로. (Let's settle this, woman to woman.)
키타나: 당신은 그럴 권한이 없어. (You do not have the authority.)
소냐 블레이드: 한번 풀어보자고, 여자 대 여자로. (Let's settle this, woman to woman.)
키타나: 당신은 그럴 권한이 없어. (You do not have the authority.)
키타나: 아직도 원한을 가지고 있나? (Do you still bear a grudge?)
소냐 블레이드: 내가 공주님을 이겼는데, 댁이 말해보시지. (I beat you, so you tell me.)
키타나: 날 쓰러뜨렸다? 네가 이기도록 나뒀을 뿐이야. (Beat me? I let you win.)
소냐 블레이드: 내가 공주님을 이겼는데, 댁이 말해보시지. (I beat you, so you tell me.)
키타나: 날 쓰러뜨렸다? 네가 이기도록 나뒀을 뿐이야. (Beat me? I let you win.)
2.25. 서브제로
키타나: 난 준비됐어요, 서브제로. (I am prepared, Sub-Zero.)
서브제로: 어떻게 나를 무찌를 생각이오? (How do you plan to defeat me?)
키타나: 생명을 일으키는 원소를 이용해서 말이죠. (Using the element that brings life.)[3]
서브제로: 어떻게 나를 무찌를 생각이오? (How do you plan to defeat me?)
키타나: 생명을 일으키는 원소를 이용해서 말이죠. (Using the element that brings life.)[3]
키타나: 당신은 선대가 아니군요. (You are not the original.)
서브제로: 선대는 내 친형인 비 한이었소. (First came my brother, Bi-Han.)
키타나: 당신도 그의 악한 기질을 물려받았나요? (Did you inherit his evil legacy?)
서브제로: 선대는 내 친형인 비 한이었소. (First came my brother, Bi-Han.)
키타나: 당신도 그의 악한 기질을 물려받았나요? (Did you inherit his evil legacy?)
키타나: 갑자기 추위가 느껴지는군요. (I feel a chill in the air.)
서브제로: 그럼 따뜻하게 입으시오, 공주. (Try warmer clothing, Princess.)
키타나: 차라리 한기를 없애버리는 게 낫겠어요. (I would rather remove the chill.)
서브제로: 그럼 따뜻하게 입으시오, 공주. (Try warmer clothing, Princess.)
키타나: 차라리 한기를 없애버리는 게 낫겠어요. (I would rather remove the chill.)
2.26. 섕쑹
키타나: 난 항상 네놈을 믿지 말아야 한다는걸 알았지. (I always knew not to trust you.)
섕쑹: 허나 너는 샤오 칸과 신델을 믿었잖나. (Yet you trusted Shao Kahn and Sindel.)
키타나: 지금의 난 신중하게 구별한다고. (These days I'm far more discriminating.)
섕쑹: 허나 너는 샤오 칸과 신델을 믿었잖나. (Yet you trusted Shao Kahn and Sindel.)
키타나: 지금의 난 신중하게 구별한다고. (These days I'm far more discriminating.)
키타나: 날 복제한 건 네놈 최악의 실수였어. (Cloning me was your worst mistake.)
섕쑹: 하지만 난 자유롭고 처벌받지도 않았단다, 키타나. (I remain free and unpunished, Kitana.)
키타나: 이번에는 널 죽여주마, 요술사. (This time I finish you, sorcerer.)
섕쑹: 하지만 난 자유롭고 처벌받지도 않았단다, 키타나. (I remain free and unpunished, Kitana.)
키타나: 이번에는 널 죽여주마, 요술사. (This time I finish you, sorcerer.)
2.27. 나이트울프
키타나: 당신이 내 어머니를 죽였죠. (You killed my mother.)
나이트울프: 그리고 지금 당신은 복수하고 싶겠군요. (And now you want revenge.)
키타나: 복수가 아녜요. 조언이 필요할 뿐. (Not revenge. Counsel.)
나이트울프: 그리고 지금 당신은 복수하고 싶겠군요. (And now you want revenge.)
키타나: 복수가 아녜요. 조언이 필요할 뿐. (Not revenge. Counsel.)
키타나: 마토카 부족을 아웃월드로 데려오세요. (Bring the Matoka to Outworld.)
나이트울프: 우리는 난민이 아니오. 공주. (We are not refugees, Princess.)
키타나: 알량한 자존심이 기회를 앗아가는 법. (Pride blinds you to opportunities.)
나이트울프: 우리는 난민이 아니오. 공주. (We are not refugees, Princess.)
키타나: 알량한 자존심이 기회를 앗아가는 법. (Pride blinds you to opportunities.)
2.28. 터미네이터
키타나: 어스렐름에게
스카이넷은 없어.(There is no Skynet in Earthrealm.)
터미네이터: 아직은 아냐. (Not yet.)
키타나: 불길한 언급이군. (That sounds ominous.)
터미네이터: 아직은 아냐. (Not yet.)
키타나: 불길한 언급이군. (That sounds ominous.)
키타나: 어스렐름에게
리전은 없어. (There is no Legion in Earthrealm.)
터미네이터: 아직은 아냐.(Not yet.)
키타나: 불길한 언급이군. (That sounds ominous.)
터미네이터: 아직은 아냐.(Not yet.)
키타나: 불길한 언급이군. (That sounds ominous.)
키타나: 너는 날 지켜주기 위해 파견되었냐? (You've been sent here to protect me?)
터미네이터: 그리고 이 세계를 암흑기 시대로부터 구해내기 위해서지. (And save the realms from a dark fate.)
키타나: 내가 왜 기계 따위를 믿어야 하지? (Why would I trust a machine?)
터미네이터: 그리고 이 세계를 암흑기 시대로부터 구해내기 위해서지. (And save the realms from a dark fate.)
키타나: 내가 왜 기계 따위를 믿어야 하지? (Why would I trust a machine?)
2.29. 신델
키타나: 당신이 샤오 칸을 도와 내 아버지를 죽였다고? (You helped Shao Kahn kill father?)
신델: 그리함으로써 나약한 남편을 버리고 강한 남편을 얻었지. (And traded a weak husband for a strong one.)
키타나: 어머니, 어떻게 그런 짓을! (How could you, mother?!)
신델: 그리함으로써 나약한 남편을 버리고 강한 남편을 얻었지. (And traded a weak husband for a strong one.)
키타나: 어머니, 어떻게 그런 짓을! (How could you, mother?!)
키타나: 어머니! 돌아오셨군요! (Mother, you're back!)
신델: 네 왕위를 샤오 칸에게 되돌리게 하기 위함이다. (To return your throne to Shao Kahn.)
키타나: 이건 샤오 칸의 계락 중 하나인가? (Is this one of Shao Kahn's trick?)
신델: 네 왕위를 샤오 칸에게 되돌리게 하기 위함이다. (To return your throne to Shao Kahn.)
키타나: 이건 샤오 칸의 계락 중 하나인가? (Is this one of Shao Kahn's trick?)
2.30. 조커
키타나: 왜 이 차원으로 왔지? (Why come to this realm?)
조커: 당신네들 아주 아수라장의 달인들이니까! (You people are the masters of mayhem!)
키타나: 싸움은 장난이 아니다, 어릿광대. (Kombat is no joke, jester.)
조커: 당신네들 아주 아수라장의 달인들이니까! (You people are the masters of mayhem!)
키타나: 싸움은 장난이 아니다, 어릿광대. (Kombat is no joke, jester.)
키타나: 널 보기만 해도 구역질이 나. (The mere sight of you makes me ill.)
조커: 웃어봐, 그게 최고의 약이라고. (Try laughter, it's the best medicine.)[4]
키타나: 널 죽이는 게 유일한 치료법이야./널 죽여야만 병이 낫겠어. (Your death is the only cure.)
조커: 웃어봐, 그게 최고의 약이라고. (Try laughter, it's the best medicine.)[4]
키타나: 널 죽이는 게 유일한 치료법이야./널 죽여야만 병이 낫겠어. (Your death is the only cure.)
2.31. 스폰
키타나: 당신은 칸에게 무슨 불만이 있는 거죠?(What's your grievance with the Kahn?)
스폰: 제국 백성들 중 절반이 노예로 살고 있다.(Half the Empire lives in slavery.)
키타나: 날 죽이면 그 문제도 해결 못할텐데요.(A problem I can't solve if you kill me.)
스폰: 제국 백성들 중 절반이 노예로 살고 있다.(Half the Empire lives in slavery.)
키타나: 날 죽이면 그 문제도 해결 못할텐데요.(A problem I can't solve if you kill me.)
키타나: 네더렐름과의 화평은 불가능해요.(Peace with the Netherrealm is impossible.)
스폰: 과연 정권이 바뀌어도 불가능할까?(What if there's a regime change?)
키타나: 도대체 당신이 원하는 건 평화인가요? 아니면 힘인가요?(Is your aim peace? Or power?)
스폰: 과연 정권이 바뀌어도 불가능할까?(What if there's a regime change?)
키타나: 도대체 당신이 원하는 건 평화인가요? 아니면 힘인가요?(Is your aim peace? Or power?)
2.32. 로보캅
키타나: 댁의 케이노에 대한 추적은 우리 국경에서 끝나게 될 거예요.(Your pursuit of Kano ends at our border.)
로보캅: 놈의 동선이 남아있는 한 난 반드시 가야 합니다.(I have to go where the trail leads me.)
키타나: 아웃월드에서는 댁의 권한이 통하지 않아요.(Outworld won't recognize your authority.)
로보캅: 놈의 동선이 남아있는 한 난 반드시 가야 합니다.(I have to go where the trail leads me.)
키타나: 아웃월드에서는 댁의 권한이 통하지 않아요.(Outworld won't recognize your authority.)
키타나: 댁의 창조주가 댁을 정의롭지 못하게 다루고 있군요.(Your creators treat you unjustly.)
로보캅: 제게는 아무 권리가 없습니다. 그저 OCP의 재산일 뿐이죠.(I have no rights, I am OCP's property.)
키타나: 그 어떤 영혼도 종속될 수는 없어요.(No soul should be enslaved.)
로보캅: 제게는 아무 권리가 없습니다. 그저 OCP의 재산일 뿐이죠.(I have no rights, I am OCP's property.)
키타나: 그 어떤 영혼도 종속될 수는 없어요.(No soul should be enslaved.)
2.33. 람보
키타나: 당신은 곧 샤오 칸의 군대와 맞서게 될 것입니다.(Shao Kahn's army will stand against you.)
람보: 가능한 한 끝까지 싸워나가겠어.(I'll fight them to the last man if I have to.)
키타나: 당신은 결코 무적이 아니에요.(You are not invincible.)
람보: 가능한 한 끝까지 싸워나가겠어.(I'll fight them to the last man if I have to.)
키타나: 당신은 결코 무적이 아니에요.(You are not invincible.)
키타나: 임무 건으로 오셨습니까?(You're here on a mission?)
람보: 당연히 여행으로 온 건 아니지.(I'm sure as hell no tourist.)
키타나: 어떤 명령을 받았죠?(What are your orders?)
람보: 당연히 여행으로 온 건 아니지.(I'm sure as hell no tourist.)
키타나: 어떤 명령을 받았죠?(What are your orders?)
2.34. 레인
키타나: 타냐에게 무슨 일이 있었지?(What happened to Tanya?)
레인: 코탈이 그녀를 반역죄로 처형했다.(For her treason, Kotal killed her.)
키타나: 너 역시 같은 벌을 받아야 한다, 레인.(You face the same punishment, Rain.)
레인: 코탈이 그녀를 반역죄로 처형했다.(For her treason, Kotal killed her.)
키타나: 너 역시 같은 벌을 받아야 한다, 레인.(You face the same punishment, Rain.)
키타나: 넌 밀리나를 다시 아웃월드의 왕으로 복위시키려 하고 있어!(You tried to restore Mileena to Outworld's throne!)
레인: 난 그 왕위를 그녀에게서 단숨에 뺏어갈 것이다.(I would have taken it from her in short order.)
키타나: 너희 둘 다 그걸 가질 자격이 없다.(Neither of you were worthy of it.)
레인: 난 그 왕위를 그녀에게서 단숨에 뺏어갈 것이다.(I would have taken it from her in short order.)
키타나: 너희 둘 다 그걸 가질 자격이 없다.(Neither of you were worthy of it.)
2.35. 밀리나
키타나: 리우 캉에게서 떨어져. (Stay away from Liu Kang.)
밀리나: 언니 애인이 날 선택할 것 같아서 걱정돼? (Afraid your new lover will prefer me?)
키타나: 네가 먹어치울까봐 그런다, 밀리나. (That you'll eat him, Mileena.)
밀리나: 언니 애인이 날 선택할 것 같아서 걱정돼? (Afraid your new lover will prefer me?)
키타나: 네가 먹어치울까봐 그런다, 밀리나. (That you'll eat him, Mileena.)
키타나: 돌아가, 밀리나 (Be gone, Milleena.)
밀리나: 날 쫓아낼거야, 언니? (you would banish me, sister?)
키타나: 아니, 널 끝장낼거야. (No, I will finish you.)
밀리나: 날 쫓아낼거야, 언니? (you would banish me, sister?)
키타나: 아니, 널 끝장낼거야. (No, I will finish you.)