<colbgcolor=#dddddd,#212121> 회색도시의 기타 문서 | ||
시리즈 공통 | 발매 전 정보 | 비판 |
컬렉션 요소 | 인물 정보 | 사건 정보 |
지역 정보 | 잡학 정보 | |
엔딩 | 도전과제 | |
엑스트라 | 사운드 |
1. 개요2.
종로구 /
신주쿠구(新宿区)
2.1. 양지 태권도장 / 혼고 가라테 도장(本鄕空手道場)2.2. 태권도장 앞길 / 혼고 가라테 도장 앞길(本鄕空手道場前の道)2.3. 사건현장(事件現場)2.4. 성중 경찰서 / 요츠야 경찰서(四津矢警察署)2.5. 태권도장 뒷길 / 혼고가라테도장 뒷길(本鄕空手道場裏の道)2.6. 빈 건물(空きビル)2.7. 흥신소 사무실 / 탐정사무소(探偵事務所)2.8. 숨겨진 사무실(隠し事務所)2.9. 성중 경찰서 안 / 요츠야 경찰서 내부(四津矢警察署の内部)2.10. 홍은애의 집 / 소노무라 미코토의 집(園邑美琴の家)2.11. 백석빌딩 앞 / 시라이시 빌딩 앞(白石ビル前)2.12. 지하 사무실(地下の事務所)2.13. 지하 비밀공간(地下の秘密空間)2.14. 지하 기계실(地下の機械室)2.15. 종각 사거리 / 니시신주쿠 교차로(西新宿交差点)2.16. 회식 장소 / 위로회 회장(慰労会の会場)2.17. 동훈 빌딩 앞 / 모치즈키 빌딩 앞(望月ビル 前)2.18. 동훈 빌딩 안 / 모치즈키 빌딩 내부(望月ビル 内部)2.19. 동훈 빌딩 옥상 / 모치즈키 빌딩 옥상(望月ビル 屋上)2.20. 동훈 빌딩 계단2.21. 동훈 빌딩 사무실2.22. 돈의동 쪽방촌2.23. 쪽방 내부2.24. 백석빌딩 환기구2.25. 백석빌딩 지하2.26. 백석빌딩 지하 휴게실2.27. 백석빌딩 통제실
3. 중구 / 카츠시카구(葛飾区)3.1. 을지로 공장 / 공장(工場)3.2. 을지로 시장 거리 / 캇파바시 도구 거리(合羽橋道具街)3.3. 감금장소(監禁場所)3.4. 서재호의 집 / 이시가미의 집(石神の家)3.5. 영호 퍼시픽 호텔 / 호텔(ホテル)3.6. 호텔 주방(ホテルの厨房)3.7. 호텔 비밀장소 / 호텔의 숨겨진 방(ホテルの隠し部屋)
4. 용산구 / 타이토구(台東区)4.1. 하태성의 집 / 미도스지의 집(御堂筋の家)4.2. 조용호의 집 앞 / 바바 유스케의 집 앞(馬場佑介の家の道)4.3. 조용호의 집 거실 / 바바 가의 거실(馬場家のリビング)4.4. 조용호의 집 방 / 바바 유스케의 방(馬場佑介の部屋)4.5. 골목길 / 골목(路地)4.6. 막다른 길 / 골목의 막다름(路地の突き当り)4.7. 막다른 길 건물 안 / 자재창고 내부(資材倉庫 内部)4.8. 하태성의 집안 / 미도스지 가 내부(御堂筋家 内部)4.9. 김주황의 대기소4.10. 병원 영안실4.11. 한강 둔치4.12. 강물 속 자동차 내부
5. 서대문구 / 나카노구(中野区)6. 기타1. 개요
회색도시에 등장하는 지역 정보 및 게임 내 지역 설정을 서술하는 문서. 한국판은 서울시를, 일본 로컬라이징판은 기본적으로 도쿄도를 배경으로 하고 있다.2. 종로구 / 신주쿠구(新宿区)
2.1. 양지 태권도장 / 혼고 가라테 도장(本鄕空手道場)
효제동에 위치한 태권도 교습소이다. 낮 시간에는 유아용 태권도 교습이 이루어지고, 저녁 시간에는 체육 특기생을 위주로 한 교습 프로그램을 운영하고 있다. 현재 관장의 잠적으로 폐업 상태이다. 효제동의 지명은 형제의 우의가 돈독했던 조선 17대 왕 효종의 어의궁이 있던 데서 유래되었다. |
子供向けの空手教室を運営する傍ら、特待生向けコースも併設している。 現在は館長が行方不明のため、ほぼ廃業状態である。 어린이를 위한 가라테 교실을 운영하는 동시에, 특대생을 위한 코스도 병설하고 있다. 현재는 관장이 행방불명이기 때문에, 거의 폐업 상태이다. |
2.2. 태권도장 앞길 / 혼고 가라테 도장 앞길(本鄕空手道場前の道)
양지 태권도장이 위치한 효제동 주택가의 사거리. 개인 슈퍼마켓과 기업형 편의점이 길 하나를 사이에 두고 경쟁 중이다. 택배 대리점이 위치해 항상 골목이 붐비는 골목이다.[1] |
本鄕空手道場がある住宅街の十字路。 個人商店とコンビニが道を挟んでしのぎを削っている。 宅配便の営業所があるために車の出入りも多く、常に混雑している。 혼고 가라테 도장이 위치한 주택가의 십자로. 개인 상점과 편의점이 길을 사이에 두고 격전을 벌이고 있다. 택배의 영업소가 있어서 차의 출입도 많고, 항상 혼잡하다. |
2.3. 사건현장(事件現場)
효제동 인근의 으슥한 골목길. 난개발로 많은 건물들이 일렬로 붙여서 지어졌고 좁은 골목 간격으로 인해 출입구가 반대편에 만들어진 경우가 많다. 중간에 샛길도 없기 때문에 드나드는 사람이 드물다. |
人気の無い路地。 昼間でも人通りは少なく、地域の住民もめったに利用していないという。 인적 드문 골목. 낮이라도 사람 드나듦이 적어서, 지역 주민도 좀처럼 이용하지 않는다고 한다. |
백건용의 처음이자 마지막 등장 지역, 그리고 권혜연이 처음으로 탐문을 시도한 골목.
2.4. 성중 경찰서 / 요츠야 경찰서(四津矢警察署)
종로구를 관할하고 있는 경찰서로서 지역에 관련된 강력 범죄와 지능 범죄 그리고 교통을 담당하고 있다. |
新宿区を管轄している警察署として、地域に関する犯罪と交通警備を担当している。 신주쿠구를 관할하고 있는 경찰서로서, 지역에 관한 범죄와 교통정리를 담당하고 있다. |
지도의 위치상 종로경찰서인데, 실제 관할서명을 가져오는데는 문제의 소지가 있어서, 성동경찰서의 작명방식을 따와 성중으로 명명했다.
2.5. 태권도장 뒷길 / 혼고가라테도장 뒷길(本鄕空手道場裏の道)
오래된 상업 건물들이 몰려있는 효제동의 골목길. 최근 입주한 대부업체를 제외하면 오랫동안 변하지 않은 길이다. |
古い建物が密集している本郷空手道場の裏の道。 最近入居した消費者金融を除くと、大きな変化の無い通りである。 오래된 건물이 밀집되어 있는 혼고 가라테 도장의 뒷길. 최근 입주한 소비자금융을 빼면, 큰 변화는 없는 길이다. |
2.6. 빈 건물(空きビル)
임대 중인 빈 건물의 사무실. 건물이 너무 낡고 관리도 하지 않아 오랫동안 임대가 이뤄지지 않았다. 안쪽으로는 이전에 임대했던 사람들이 버리고 간 자재들이 사방으로 널려 있다. 현재 소유자는 전직 형사라고 한다. |
テナントを募集しているビルの一室。 建物自体が古く、管理もされていなかったため長期間にわたってテナントが入らなかった。 内部には以前の入居者たちが捨ていったゴミが散らばっている。 現在の所有者は四津矢警察署の元刑事という。 세입자를 모집 중인 빌딩의 방 한칸. 건물 자체가 낡고, 관리도 되지 않았기에 장기간에 걸쳐 세입자가 들어오지 않았다. 내부에는 이전의 입주자들이 버리고 간 쓰레기들이 흩어져 있다. 현재 소유자는 요츠야 경찰서의 전직 형사라고 한다. |
2.7. 흥신소 사무실 / 탐정사무소(探偵事務所)
수송동에 위치한
배준혁의 사무실. 개인적인 탐정 업무를 처리하기 위한 공간으로서 그동안 모아둔 자료들이 빼곡하게 차있다. 주로 경찰이 관여하지 않는 실종 사건이나 불륜 등을 합법적으로 조사한다고 한다. |
秋山の事務所。 探偵としてこれまで集めた資料がぎっしりと詰まっている。 主に警察が捜査していない失踪者の行方や不倫などを調査しているという。 아키야마의 사무소. 탐정으로서 지금까지 모아둔 자료가 빼곡히 차있다. 주로 경찰이 수사하지 않는 실종자의 행방이나 불륜 등을 조사하고 있다고 한다. |
2.8. 숨겨진 사무실(隠し事務所)
선거 활동을 위해 마련된 비밀스러운 사무실. 박근태 의원 소유의 건물 지하에 위치하고 있다. |
選挙活動のために設けられた事務所。 万城目議員が所有するビルの地下に位置している。 선거활동을 위해 마련된 사무소. 만죠메 의원이 소유한 빌딩의 지하에 위치하고 있다. |
2.9. 성중 경찰서 안 / 요츠야 경찰서 내부(四津矢警察署の内部)
성중 경찰서 강력 2반의 사무실. 구내에서 일어난 살인 사건들을 전담하고 있다. |
捜査一課の事務室。 新宿区内で起きた殺人事件を担当している。 수사 1과의 사무실. 신주쿠 구내에서 일어난 살인 사건을 담당하고 있다. |
2.10. 홍은애의 집 / 소노무라 미코토의 집(園邑美琴の家)
효제동에 위치한 원룸형 주택의 내부. 월세로 임대 중이다. |
集合住宅の一角である。 中はワンルームになっている。 공동 주택의 일부이다. 안은 원룸으로 되어 있다. |
2.11. 백석빌딩 앞 / 시라이시 빌딩 앞(白石ビル前)
수송동에 위치한 빌딩으로 지상 10개 층 지하 2개 층을 가진 사무용 빌딩이다. 예전에 백석 기업의 본사 건물이었으며, 현재는 전직 치안감 출신 국회의원이 소유하고 있다. |
地上10階、地下2階のビルだ。 以前は白石グループの本社ビルであったが、今は万城目議員の所有となった。 지상 10층, 지하 2층의 빌딩이다. 이전엔 시라이시 그룹의 본사 빌딩이었지만, 지금은 만죠메의원의 소유가 되었다. |
2.12. 지하 사무실(地下の事務所)
백석 빌딩의 지하에 마련된 사무실. 사무 가구와 집기 등은 마련되어 있지만 실제 사용하고 있지는 않는 듯하다. 사무실 규모에 비해 쓸데없이 구성된 공간이 많다. |
白石ビルの地下にある事務所。 家具や事務用品などはそろっているが、ほとんど使われてないようだ。 事務所の広さに比べ無駄な空間が多い。 시라이시 빌딩의 지하에 있는 사무소. 가구나 사무용품은 갖추어져 있지만, 거의 쓰이지 않는 듯하다. 사무소의 넓이에 비해 쓸데없는 공간이 많다. |
2.13. 지하 비밀공간(地下の秘密空間)
백석 빌딩 지하 사무실의
매직미러 뒤편의 공간. 원래는 통로였지만 보안상의 이유로 중간에 카드키로 제어되는 철창이 붙어있다. |
マジックミラーの裏側に隠されていた場所。 元は通路だったが、セキュリティ上の理由から鉄格子で仕切られ, ドアはカードキーで制御されている。 매직미러 뒤편에 감춰져 있던 장소. 원래는 통로였지만, 보안상의 이유로 철창으로 나누어져, 문은 카드키로 제어되고 있다. |
2.14. 지하 기계실(地下の機械室)
백석 빌딩의 지하에 마련된 복층의 기계실. 엘리베이터를 정비하는 공간이 있으며 전기, 수도, 보일러 등을 제어하는 기계들이 모여있다. |
白石ビルの地下にあるロフト式の機械室。 エレベーターを整備する空間があり、電気、水道、ガスなどを制御する機械が揃っている。 시라이시 빌딩의 지하에 있는 로프트(loft) 식의 기계실. 엘리베이터를 정비하는 공간이 있으며, 전기, 수도, 가스 등을 제어하는 기계가 갖추어져 있다. |
2.15. 종각 사거리 / 니시신주쿠 교차로(西新宿交差点)
종로 2가에 위치한 사거리. 주변으로 정부기관과 상업 빌딩이 빽빽이 들어차 있다. 이곳의 보신각에서는 종로구의 지명은 이 종각이 있는 길이라는 데서 유래되었다. |
ドラマの撮影などでもよく使われる交差点。 新宿アイランドタワー、新宿盗聴も近く、「LOVE」のオブジェが観光名所としても知られている。 드라마의 촬영 등으로도 잘 쓰이는 교차로. 신주쿠 아일랜드 타워, 신주쿠 도청과도 가깝고, 'LOVE' 형태의 조형물이 관광명소로서도 유명하다. |
로컬라이징이 되며, 전혀 다른 장소를 설명하고 있는 몇 안되는 지역정보.
2.16. 회식 장소 / 위로회 회장(慰労会の会場)
종로 3가
피맛골 주점거리에 자리잡은 숯불고기 구이집. 피맛골은 조선시대의 서민들이 양반의 행차를 피해 다니던 길로서 길 주변으로 특색있는 대중 음식점들이 자리잡고 있었다. 600년간 명맥을 유지하였으나 현재는 재개발로 인해 사라진 곳이다. |
韓国料理店や韓流スターのグッズとしても知られる新大久保の某店。 ドラム缶のようなテーブルで肉を焼くのが本場韓国のスタイルである。 한국요리점과 한류스타의 굿즈로도 유명한 신오오쿠보의 어떤 가게. 드럼관 같은 테이블로 고기를 굽는 것이 한국 본고장 스타일이다. |
3부 1편 과거에 등장한 회식장소. 설명을 보아하니 '회색도시 1' 시점에서는 갈 수 없는 듯.
일본판의 경우 배경을 새로 그리지 않고, 도쿄의 코리아타운으로 알려진 신오오쿠보의 한국식 고깃집으로 설정했다.
2.17. 동훈 빌딩 앞 / 모치즈키 빌딩 앞(望月ビル 前)
종각 근처의 청진동에 위치한 고층 빌딩의 입구. 여러 회사들이 층층이 임대하고 있다. IT 버블기 때 인수합병을 통해 벼락부자가 된 청년이 소유하고 있는 빌딩이라고 한다. 보안을 의식해서인지 경비가 삼엄하다. |
高層ビルの入り口。 会社が入っている。 ITバブルの時、買収に成功して成金になった青年が所有しているようだ。 セキュリティを意識したのか、物々しい警備をしている。 고층 빌딩의 입구. 회사가 들어서 있다. IT 버블기에, 매수에 성공해서 벼락부자가 된 청년이 소유하고 있는 듯하다. 보안을 의식한 건지, 삼엄한 경비를 하고 있다. |
2.18. 동훈 빌딩 안 / 모치즈키 빌딩 내부(望月ビル 内部)
동훈 빌딩 뒤쪽 입구의 엘리베이터 복도이다. 사무실과 비상계단 등으로 연결되며 24시간 감시카메라가 돌아가고 있다. |
望月ビル裏側の入り口にあるエレベーターだ。 事務所と非常階段などに繋がり 、24時間監視カメラが回っている。 모치즈키빌딩 뒷쪽의 입구에 있는 엘리베이터다. 사무소와 비상계단 등에 이어져, 24시간 감시 카메라가 돌고 있다. 빌딩 내부의 엘리베이터가 있는 복도이다. 숫자를 제외한 모든 층이 똑같은 디자인. |
빌딩 10층에 있는 옥상으로 가는 곤돌라 제어실. |
2.19. 동훈 빌딩 옥상 / 모치즈키 빌딩 옥상(望月ビル 屋上)
안전 상의 이유로 출입이 제한된 옥상에서는 종로의 빌딩들이 늘어선 야경이 잘 보인다. |
保安上の理由で出入りが制限されている。 屋上からは夜景がよく見える。 안전 상의 이유로 출입이 제한되어 있다. 옥상에서는 야경이 잘 보인다. |
2.20. 동훈 빌딩 계단
비상 계단이란 말 그대로 비상 시가 아니면 쓰이지 않기 때문에 깔끔한 상태를 유지하고 있다. |
2.21. 동훈 빌딩 사무실
동훈 빌딩에 입주한 회사의 사무실 내부. 파티션을 사용해 부서별로 구분을 하고 있는 듯하지만 그다지 쓸모 있어 보이지는 않는다. |
2.22. 돈의동 쪽방촌
종로구 한가운데 위치한 오래된 쪽방들이 모여있는 골목이다. 쪽방이란 온전한 방을 몇 쪽으로 나누었다는 뜻으로 이곳에서는 매우 저렴한 가격에 하루를 지낼 수 있다. |
2.23. 쪽방 내부
골목 길 한 가운데 지어진 집의 내부이다. 원래 한 개였던 방을 둘로 나누어 놓았다. 방을 나누고 있던 벽은 부실해서 방음 등의 프라이버시를 기대할 수 없다. |
2.24. 백석빌딩 환기구
빌딩 뒤편에는 저층 환기를 위한 환기 탑이 마련되어 있다. 창문을 마음대로 열수 없는 빌딩에서는 환기가 매우 중요한 문제로서 항상 잘 관리해야 한다. |
2.25. 백석빌딩 지하
환기 탑의 공기 통로를 통해 들어온 지하실의 복도. 지하실의 방과 방을 잇는 역할을 하고 있으며 보안을 위해 키패드 잠금 시설을 설치해 놓았다. |
2.26. 백석빌딩 지하 휴게실
빌딩 관리원들을 위해 마련된 간이 공간. 지하실의 구조상 남게 된 공간에 벽과 문을 설치해 방으로 만들었으며, 관리원들은 이곳에서 옷을 갈아입거나 간단한 서류 업무를 처리한다. |
2.27. 백석빌딩 통제실
보안을 위해 빌딩 구조 자체도 숨겨진 11층의 공간. 빌딩의 모든 것을 제어할 수 있는 기능이 갖추어져 있으며, 비밀스러운 구조상 자료의 보관과 은닉을 위해서도 사용되는 공간이다. |
3. 중구 / 카츠시카구(葛飾区)
3.1. 을지로 공장 / 공장(工場)
을지로에 위치한 공장 겸 창고. 원래는 공장 역할을 하였으나 주변의 시장의 물건을 보관하는 임대 창고 형식으로 사용되고 있다. |
工場兼倉庫。 以前は工場として稼動していたが、現在はテナント倉庫として使われている。 四津矢警察署の元監察医が所有しているという。 공장겸 창고. 이전엔 공장으로 가동하고 있었지만, 현재는 세입자 창고로 사용되고 있다. 요츠야 경찰서의 전직 검시의가 소유하고 있다고 한다. |
3.2. 을지로 시장 거리 / 캇파바시 도구 거리(合羽橋道具街)
을지로에 위치한 시장 거리. 벽지 등의 인테리어 자재나 제과 제빵을 위한 재료들을 파는 것으로 유명한 시장이다. |
調理器具・食器具・包材・食品サンプル・食材・調理衣装などを扱う道具専門の台東区の問屋街。 日本一の道具街であり、かっぱ橋、合羽橋道具街などとも呼ばれる。 조리기구 · 식기구 · 포장재 · 식품 샘플·식자재·조리 의상 등을 취급하는 도구 전문인 타이토 구의 도매상가. 일본 제일의 도구 거리이며, 캇파바시, 캇파바시 도구 거리로도 불린다. |
일본판에서는 어째선지 타이토구에 위치한 지역이 카츠시카구에 분류 되어있다. 한국판의 그것을 그대로 글자만 바꾼 탓인 듯.
3.3. 감금장소(監禁場所)
을지로 어딘가에 위치한 으슥한 공장 원래 오토바이 등을 수리하는 공업사였지만, 현재는 다른 용도로 쓰이고 있다. |
静まり返った廃工場。 元々はオートバイなどを修理する工場だったようだ。 고즈넉한 폐 공장. 원래는 오토바이 등을 수리하는 공장이었던 것 같다. |
3.4. 서재호의 집 / 이시가미의 집(石神の家)
발 디딜 틈 없이 책으로 가득한 단칸 방. 책을 보관하기 위해 방에 있는 모든 벽면을 수납공간으로 만들고 책들을 채워 넣었다. 하지만 그런 노력에도 불구하고 자리를 찾지 못한 책들이 많다. |
足の踏み場もないほど大量の本で埋め尽くされた部屋。 部屋のすべての壁を収納スペースにして本を詰め込んだ。 だがそれでも入りきらない本が床に放置されている 발 디딜 틈도 없을 정도로 대량의 책으로 가득찬 방. 방의 모든 벽을 수납공간로 해서 책을 채워 넣었다. 허나 그래도 들어가지 않은 책이 바닥에 방치되어 있다. |
3.5. 영호 퍼시픽 호텔 / 호텔(ホテル)
을지로에 위치한 비지니스 호텔. 월드컵 개최에 맞추어 중심지에 지어졌으며, 현재도 외국인 관광객들이 주로 찾는 깔끔한 호텔이다. |
新宿某所にあるビジネスホテル。 地下鉄などの交通機関の使もよく、また繁華街ヘ徒歩でも向かう事ができるため、外国の観光客も多く利用する綺麗なホテルだ。 신주쿠 모처에 위치한 비지니스 호텔. 지하철 등의 교통기관을 이용하기도 좋고, 또 번화가에 도보로도 향하는 일이 가능하기 때문에, 외국의 관광객도 많이 이용하는 깔끔한 호텔이다. |
일본판에서는 어째선지 신주쿠구에 위치한 지역이 카츠시카구에 분류 되어있다. 한국판의 그것을 그대로 글자만 바꾼 탓인 듯.
3.6. 호텔 주방(ホテルの厨房)
비즈니스 호텔의 객실 접대용 주방. 스텐으로 제작된 주방용 가구들과 업무용 냉장고들이 설치되어 있다. 주방이 너무 깔끔하게 관리되고 있는 것이 수상한 느낌을 풍긴다. |
ビジネスホテルの厨房。 ステンレス製のキッチンや業務用冷蔵庫が設置されている。 異常に厨房が綺麗に管理されているのが逆に怪しい。 비지니스 호텔의 주방. 스테인리스 제의 키친과 업무용 냉장고가 설치되어 있다. 이상하리만치 주방이 깔끔하게 관리되어 있는 것이 역으로 수상하다. |
3.7. 호텔 비밀장소 / 호텔의 숨겨진 방(ホテルの隠し部屋)
주방 지하에 숨겨진 비밀 장소. 비상시에 VIP 등을 피신 시키기 위해 마련된 공간인 듯 하나 현재는 창고로 쓰이는 듯하다. |
厨房の地下にある隠し部屋。 緊急時にVIPなどを避難させるために作られた空間のようだが、現在は倉庫として使われているようだ。 주방의 지하에 있는 숨겨진 방. 비상시에 VIP 등을 피신 시키기 위해 만들어진 공간인 듯 하나, 현재는 창고로 쓰이는 듯하다. |
4. 용산구 / 타이토구(台東区)
4.1. 하태성의 집 / 미도스지의 집(御堂筋の家)
용산구 용산 2가동에 위치한 주거 밀집 지역으로, 해방촌이라 불린다. 이 지명은 일본에게 해방되었을 때 북쪽에서 내려온 사람들이 모여 살기 시작한 데서 유래되었다. |
墨田区向島と東向島の間に位置し、戦前から続く古い商店が多く残っている。 スカイツリー、隅田公園も近く、比較的住みやすい環境にある。 스미다구 무코지마와 히가시무코지마의 사이에 위치하며, 전쟁 전부터 이어온 오래된 상점이 많이 있다. 스카이트리, 스미다 공원도 가깝고, 비교적 살기 좋은 환경에 있다. |
일본판에서는 어째선지 스미다구에 위치한 지역이 타이토구에 분류 되어있다. 한국판의 그것을 그대로 글자만 바꾼 탓인 듯.
4.2. 조용호의 집 앞 / 바바 유스케의 집 앞(馬場佑介の家の道)
이태원동에 위치한 고급 단독주택. 나무를 사용한 외관으로 이국적인 느낌을 풍기고 있다. 전직 형사였던 사람이 주인이라고 한다. |
高級一戸建て。 木を使用した外観にエキゾチックな感じを漂わせている。 所有者は 四津矢警察署の元刑事ようだ 고급 단독주택. 나무를 사용한 외관으로 이그조틱(Exotic)한 느낌을 풍기고 있다. 소유자는 요츠야 경찰서의 전직 형사인 듯 하다. |
4.3. 조용호의 집 거실 / 바바 가의 거실(馬場家のリビング)
단독 주택의 거실. 복층식 구조로 높은 천장을 가지고 있다. 외관의 화려함과는 달리 한 두 사람이 지내기에 적당한 크기와 구조를 지니고 있다. 벽에 걸어두는 장식품을 선호하는 듯하다. |
一戸建てのリビングルーム。 天井の高いロフト式になっている。 外観の華やかさとは違って、一人か二人が過ごすにちょうどいい広さと構造をしている。 壁にかける装飾品を好むように見える。 단독 주택의 리빙 룸(Living Room). 천장이 높은 로프트(Loft)식으로 되어있다. 외관의 화려함과는 달리, 한 두 사람이 지내기에 적당한 넓이와 구조를 하고 있다. 벽에 거는 장식품을 선호하는 듯 보인다. |
4.4. 조용호의 집 방 / 바바 유스케의 방(馬場佑介の部屋)
테라스를 통해 바깥이 보이는 방이다. 생활에 필요한 최소한의 가구만 구비해 놓은 듯하다. |
テラスを通じて外が見える部屋だ。 生活に必要な最小限の家具のみ置いてある。 테라스를 통해 바깥이 보이는 방이다. 생활에 필요한 최소한의 가구만 놓여 있다. |
4.5. 골목길 / 골목(路地)
고급 주택가의 적막한 골목길. 커다란 집들과 높은 담이 많다는 것 외에는 특징을 알기 어렵다. |
高級住宅街を行き交う路地。 高い塀が多いということ以外では、これといった特徴はない。 고급 주택가를 오가는 골목. 높은 담이 많다는 것 이외에는, 이렇다 할 특징이 없다. |
4.6. 막다른 길 / 골목의 막다름(路地の突き当り)
골목길 끝의 막다른 곳. 자재 창고로 사용되는 걸물로 막혀 있다. 일반적으로 아무도 출입할 일이 없는 장소다. |
路地の突き当たり。 資材倉庫の建物にふさがれている。 普段は誰も出入りすることのない場所だ。 골목의 막다른 곳. 자재창고의 건물에 가로막혀 있다. 평소엔 아무도 출입할 일 없는 장소다. |
4.7. 막다른 길 건물 안 / 자재창고 내부(資材倉庫 内部)
자재 창고 내부의 복도. 복도 옆으로 남은 자재들을 제때 폐기하지 않아 위험하게 쌓여 있다. 대부분 커다란 자재만을 취급하고 있어 도난을 의식하지 않은 듯 보안이 허술한 편이다. |
資材倉庫内の廊下。 廃棄されなかった資材があちこちに立てかけられている。 盗難を想定していなかったのか、セキュリティが甘い。 자재 창고 내의 복도. 폐기되지 않은 자재가 여기저기 세워져 있다. 도난을 상정하지 않은 것인지, 보안이 허술하다. |
4.8. 하태성의 집안 / 미도스지 가 내부(御堂筋家 内部)
해방촌에 위치한 오래된 주택의 내부. 처음 집이 지어진 지는 50년이 넘었으며, 노후로 인해 총 세 번의 개축을 거쳤지만 세월의 흔적은 그대로 남아 있다. 현재의 거주자가 들어왔을 때 마지막 개축이 이루어졌다고 한다. |
古びた住宅の内部。 老朽化で3度もリフォームを行ったが、歳月の痕跡はそのまま残っている。 現在の入居者が入ってきた時、最後のリフォームを行ったという。 오래된 주택의 내부. 노후화로 3번도 리폼(Reform)을 했지만, 세월의 흔적은 그대로 남아있다. 현재의 입주자가 들어왔을 때, 최후의 리폼을 했다고 한다. |
4.9. 김주황의 대기소
허름한 다가구 주택의 옥상. 빨래를 널거나 식물을 기르는 용도로 사용한다. 주택에서 옥상을 마음대로 사용할 수 있다는 것은 매우 큰 이점이다. |
4.10. 병원 영안실
한남동에 위치한 대학병원의 영안실. 음울한 기운이 감도는 곳이다. |
4.11. 한강 둔치
반포대교가 보이는
한강 변. 반포대교와 그 아래의 잠수교는 국내 최초로 2층으로 건축된 교량이며 잠수교는 한강 수량이 높아지면 물에 잠기게 된다. 분수시설이 설치되어 여름에는 분수 쇼가 펼쳐진다. |
4.12. 강물 속 자동차 내부
한강에 빠진
자동차 내부. 한강의 평균적인 수심은 약 4m이며, 수질등급은 2급이다. 수영을 하더라도 건강에 큰 문제는 없다. |
5. 서대문구 / 나카노구(中野区)
5.1. 공사현장(工事現場)
북아현동에 위치한 공사장. 착공된지 얼마 지나지 않은 시점에서 재개발 계획이 발표되어 공사 를 정지한 상태이다. |
とある工事現場。 着工して間もなく 再開発計画が発表され、放置された状態である。 어떤 공사현장. 착공하고 머지않아 재개발 계획이 발표되어, 방치된 상태이다. |
5.2. 오미정의 가게 / 츠키시마 미용실(月島美容室)
충정로에 위치한
미용실. 주택가쪽에 위치하여 주로 단골 손님들을 상대로 영업하고 있다. 하지만 정기적으로 영업하지는 않는 듯하다. |
月島 冴子が経営する美容室。 住宅街にあり、主に常連客を営業している。 しかし、最近は休むことも多いようだ。 츠키시마 사에코가 경영하는 미용실. 주택가에 있어, 주로 단골손님을 영업하고 있다. 하지만, 최근엔 쉬는 경우도 잦은 것 같다. |
5.3. 오미정의 가게 지하
미용실 지하에 비밀스럽게 숨겨진 공간. 원래는 창고로 쓰는 다락의 역할을 했던 듯 하나 안쪽에 가구와 집기를 들여놓아 방처럼 사용하고 있다. |
6. 기타
6.1. 인질극 현장 / 농성 사건 현장(立てこもり事件現場)
서울 인근의 철강제품을 취급하는 공장이다. 샌드위치 패널을 사용하여 건축되었다. 현재는 경영악화로 인해 가동되지 않고 있다. |
鉄鋼製品を扱う工場である。 サンドイッチパネルを使用して造られた。 現在は経営悪化のために稼働していない。 철강제품을취급하는 공장이다. 샌드위치 패널을 사용하여 건축되었다. 현재는 경영악화로 인해 가동되지 않는다. |
6.2. 인질극 공장 / 공장 내부(工場内部)
철강제품을 하역하고 분류하는 공장의 내부이다. 높은 천장으로 무거운 물건을 들어 올릴 수 있는 크레인이 설치되어 있다. |
鉄鋼製品を積み下ろし、分類する工場の内部た。 天井が高く、重いものを持ち上げられるクレーンが設置されている。 철강제품을 하역하고, 분류하는 공장의 내부다. 천장이 높고, 무거운 물건을 들어 올리는 크레인이 설치되어 있다. |