mir.pe (일반/어두운 화면)
최근 수정 시각 : 2024-11-03 16:05:52

春日影

하루히카게에서 넘어옴
{{{#!wiki style="margin: -1px -11px -5px;"
{{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ]
{{{#!wiki style="margin-bottom: -15px;"
<rowcolor=#fff> 1st Single 2nd Single 3rd Single 1st Album
마요이우타(미성규)
나모나키(명무성)
오토이치에(음일회)
잠재표명
실루엣 댄스(영색무)
한 방울(일하공)
길잡이
불꽃(분음타)
벽천반주
노래하자 울려 퍼트리자
봄볕 (MyGO!!!!! ver.)
<rowcolor=#373a3c> 1st Album 4th Single 5th Single 2nd Album
우타코토바(시초반)
멜로디(미로일일)
봉화(무로시)
방랑(사촌주)
회상(회층부)
호흡(처구생)
파노라마(단정산)
리프레인(륜부우)
마음(고괴뢰)
스피드(보습도)
어게인(명현음)
덧없는 꿈(과타환)
<rowcolor=#373a3c> 2nd Album
나이트(야은염)
미스트(무주도)
{{{#!wiki style="margin: -1px -11px -5px;"
{{{#!folding [ 커버곡 ]
{{{#!wiki style="margin-bottom: -11px;"
<rowcolor=#373a3c> 디지털 싱글 커버 콜렉션
Extra Volume
논브레스 오블리주 너의 신이 되고 싶어.
swim
거센 외로움이 덮쳐와
<rowcolor=#fff> 미발매 커버곡
화이트 노이즈 「나는... 」 혼잡한 길, 우리의 도시 아득한 저편
}}}}}}}}} ||
{{{#!wiki style="margin: -1px -11px -5px;"
{{{#!folding [ 엑스트라곡 ]
{{{#!wiki style="margin-bottom: -11px;"
<rowcolor=#fff> 미발매 엑스트라곡
Lioness’ Pride
(w. 시시로 보탄)
}}}}}}}}} ||
}}}}}}}}}

{{{#!wiki style="margin: -1px -10px -5px;"
{{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ]
{{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px;"
Vol.1 Character Song Vol.2 Character Song Vol.3 Character Song Vol.4 Character Song
두근두근SING OUT! 하나조노 일렉기타!!! 초콜렛의 저음 레시피 멀어진 음악 ~하트비트~
Vol.5 Character Song Glitter*Green Single ピコっと!パピっと!!
ガルパ☆ピコ!!!
大盛り一丁!
ガルパ☆ピコ
조, 좋아하는 게 아니야! Don't be afraid!
Glee! Glee! Glee!
피콧토! 파핏토!! 걸파☆피코!!!
퀸티플☆스마일
곱빼기 한 그릇! 걸파☆피코
TWiNKLE CiRCLE
디지털 싱글 Episode of Roselia BanG Dream!
FILM LIVE 2nd Stage
RAiSe!
The story of my music
혼자가 아니니까 비가 갠 뒤의 꿈 인연색 앙상블
경연 Red×Violet
RASHAPEOPLE!
울지않 아울 지않아
디지털 싱글 BanG Dream!
Dreamer's Best
디지털 싱글 디지털 싱글
피코라면, 피버! CiRCLE THANKS MUSiC♪
CATASTROPHE BANQUET
꽃을 부르는 목소리 Be born
디지털 싱글 디지털 싱글 디지털 싱글 디지털 싱글
See you! ~각자의 내일로~ 굿 바이 Here, the world! Freedom
꿈의 결창 POPY
1st Album
It's MyGO!!!!!
부록 CD
나의 빛깔로 반짝이는 화창한 날 인간이 되고 싶은 노래
봄볕
{{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px;"
{{{#!folding [ 커버곡 ]
{{{#!wiki style="margin-bottom: -10px;"
커버 콜렉션 Vol.9
YELL
}}}}}}}}} ||
}}}}}}}}}
<colbgcolor=#0088BB><colcolor=#fff> BanG Dream! It's MyGO!!!!! 3·7화 삽입곡
春日影
봄볕
TV ver. (CRYCHIC)
TV ver. (MyGO!!!!!)
Full ver. (MyGO!!!!!)
노래 파일:MyGO_logo.png
작사 오다 아스카(織田あすか) ( Elements Garden)
작곡 후지타 준페이(藤田淳平) ( Elements Garden)
편곡

1. 개요2. 가사

1. 개요

BanG Dream!의 밴드인 MyGO!!!!!의 곡. 본래 CRYCHIC의 오리지널 곡이었으나, BanG Dream! It's MyGO!!!!! 7화의 첫 라이브에서 MyGO!!!!!가 연주했다. 설정상 토모리가 작사를, 사키코가 작곡을 맡았다.

MyGO!!!!!의 봄볕은 라나의 연주로 인해 CRYCHIC의 봄볕과는 분위기가 사뭇 다른데, 아직 CRYCHIC에 미련을 두고 있던 사키코가 이를 듣고는 더 이상 여기에 자신의 자리는 없다는 것을 깨닫고 CRYCHIC을 잊기 위해 Ave Mujica를 만드는 계기가 되기도 했다.

MyGO!!!!! 버전은 MyGO!!!!!의 첫 번째 정규 음반 「迷跡波」에 수록되었고, CRYCHIC 버전은 BanG Dream! It's MyGO!!!!! Blu-ray 하권 부록 CD에 수록되었다. 음원이 공개되었지만, 즉흥으로 선보인 곡인데다 CRYCHIC을 여전히 소중히 여기고 있는 소요가 연주하는 것을 거부하고 있기 때문에 7화 이후에는 스토리는 물론 라이브에서도 연주하지 않는 곡이다.

제목인 '하루히카게'는 "봄볕"이라는 의미이지만, 일상적으로 쓰이는 표현은 아니고[1] 일본 전통시인 와카에서 봄을 나타내는 계어(季語) 중의 하나다.

2. 가사

MyGO!!!!! - 春日影
토모리아논라나소요타키
悴んだ心 ふるえる眼差し
카지칸다 코코로 후루에루 마나자시
위축된 마음, 흔들리는 시선

世界で 僕は ひとりぼっちだった
세카이데 보쿠와 히토리봇치닷타
세상에서 나는 혼자였어

散ることしか知らない春は
치루 코토시카 시라나이 하루와
지는 것밖에 모르던 봄은

毎年 冷たくあしらう
마이토시 츠메타쿠 아시라우
매년 차갑게 응답해

暗がりの中 一方通行に
쿠라가리노 나카 잇포오 츠우코오니
어둠 속에서 일방통행으로

ただ ただ 言葉を書き殴って
타다 타다 코토바오 카키나굿테
그저 그저 말을 끄적이며

期待するだけ むなしいと分かっていても
키타이스루다케 무나시이토 와캇테이테모
기대하는 만큼 허무하다고 알고 있으면서도

救いを求め続けた
스쿠이오 모토메츠즈케타
계속 구해 주길 바랐어

(せつなくて いとおしい)
세츠나쿠테 이토오시이
(애달프고 사랑스러워)

今ならば 分かる気がする
이마나라바 와카루 키가 스루
지금이라면 알 것 같아

(しあわせで くるおしい)
시아와세데 쿠루오시이
(행복해서 미칠 것 같아)

あの日泣けなかった僕を
아노히 나케나캇타 보쿠오
그날 울지 못했던 나를

光は やさしく連れ立つよ
히카리와 야사시쿠 츠레다츠요
빛은 다정하게 데려가 줘

雲間をぬって きらりきらり
쿠모마오 눗테 키라리 키라리
구름 사이를 누비며 반짝반짝

心満たしては 溢れ
코코로 미타시테와 아후레
마음을 가득 채우고는 넘쳐

いつしか頬を きらりきらり
이츠시카 호오오 키라리 키라리
어느덧 뺨을 반짝반짝

熱く 熱く濡らしてゆく
아츠쿠 아츠쿠 누라시테유쿠
뜨겁게 뜨겁게 적셔 가

君の手は どうしてこんなにも温かいの?
키미노 테와 도오시테 콘나니모 아타타카이노
너의 손은 어째서 이렇게나 따뜻해?

ねぇお願い
네에 오네가이
부탁해

どうかこのまま 離さないでいて
도오카 코노 마마 하나사나이데이테
부디 이대로 놓지 말아 줘

縁を結んでは ほどきほどかれ
엔오 무슨데와 호도키호도 카레
연을 맺고는 풀고 풀리고

誰しもがそれを喜び 悲しみながら
다레시모가 소레오 요로코비 카나시미나가라
누구나가 그걸 기뻐하고 슬퍼하며

愛を数えてゆく
아이오 카조에테유쿠
사랑을 헤아려 가

鼓動を確かめるように
코도오오 타시카메루요오니
고동을 확인하듯이

(うれしくて さびしくて)
우레시쿠테 사비시쿠테
(기쁘고 외로워서)

今だから 分かる気がした
이마다카라 와카루 키가 시타
지금이니까 알 것 같았어

(たいせつで こわくって)
타이세츠데 코와쿳테
(소중해서 무서워서)

あの日泣けなかった僕を
아노히 나케나캇타 보쿠오
그날 울지 못했던 나를

光は やさしく抱きしめた
히카리와 야사시쿠 다키시메타
빛은 다정하게 끌어안았어

照らされた世界 咲き誇る大切な人
테라사레타 세카이 사키호코루 타이세츠나 히토
빛이 비친 세계, 흐드러지게 피어난 소중한 사람

あたたかさを知った春は
아타타카사오 싯타 하루와
따뜻함을 안 봄은

僕のため 君のための 涙を流すよ
보쿠노 타메 키미노 타메노 나미다오 나가스요
나를 위한, 너를 위한 눈물을 흘려

あぁ なんて眩しいんだろう
아아 난테 마부시인다로오
아아, 어쩜 이렇게 눈부실까

あぁ なんて美しいんだろう…
아아 난테 우츠쿠시인다로오
아아, 어쩜 이렇게 아름다울까…

雲間をぬって きらりきらり
쿠모마오 눗테 키라리 키라리
구름 사이를 누비며 반짝반짝

心満たしては 溢れ
코코로 미타시테와 아후레
마음을 가득 채우고는 넘쳐

いつしか頬を きらりきらり
이츠시카 호오오 키라리 키라리
어느덧 뺨을 반짝반짝

熱く 熱く濡らしてゆく
아츠쿠 아츠쿠 누라시테유쿠
뜨겁게 뜨겁게 적셔 가

君の手は どうしてこんなにも温かいの?
키미노 테와 도오시테 콘나니모 아타타카이노
너의 손은 어째서 이렇게나 따뜻해?

ねぇお願い
네에 오네가이
부탁해

どうかこのまま 離さないでいて
도오카 코노 마마 하나사나이데이테
부디 이대로 놓지 말아 줘

ずっと ずっと 離さないでいて
즛토 즛토 하나사나이데이테
쭉 영원히 놓지 말아 줘


파일:CC-white.svg 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는
문서의 r300
, 6.2번 문단
에서 가져왔습니다. 이전 역사 보러 가기
파일:CC-white.svg 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 다른 문서에서 가져왔습니다.
[ 펼치기 · 접기 ]
문서의 r300 ( 이전 역사)
문서의 r ( 이전 역사)


[1] 봄날의 햇빛을 말하려면 "春の日差し" 같은 식으로 이야기하는 것이 보통이다.