1. 전투 대사
1.1. AC 이전
한글판 XX#R의 대사를 참고해서 작성했다. (X)는 젝스에서의 대사, (XX)는 이그젝스 무인편에서 슬래쉬까지의 대사이며, (AC)는 액센트 코어에서 추가되거나 수정된 대사이다.A | B | C | |
등장1 | 처음부터 전력으로 간다? | 봐주기 없기다? | 기다리게 했군. |
등장2 | 핑계거리나 생각해 두라고. | 날 몇 대나 때릴 수 있을까…? | 백전백승이 좌우명이거든. |
혼잣말 | 따분하구만. | ||
도발1 | 제대로 안 싸울 거면 꺼져! | 깔보는 거냐…? | 배짱이 모자르는군. |
도발2 | 치사한 짓 좀 그만하시지? | 항복할 거면 그냥 말로 해! | 계속 그러면 화낸다? |
경의1 | 이야~ 하하하. | 파~하하하. |
이~거 이거이거. (X~XX) 이봐 이봐 이봐. (AC) |
경의2 | 한 방 먹었구만. | 못 당하겠구만. |
이건 놀랐군 그래. (X~XX) 제법 잘 추는구만. (AC) |
약 대미지 | 윽! | 큭. | 억. |
중 대미지 | 컥. | 이 자식! | 커헉. |
강 대미지 | 우악! | 오악! | 크어억. |
비틀거림 | 아니, 잠깐만, 이봐…! | 아니, 이건 좀…! (AC) | 아차, 저기, 타임…! (AC) |
기절 | 자, 잠깐만 기다려…. | 윽, 아직 끝난 게 아니야…! | 더, 덤비란 말이야 이놈! |
낙법 (AC) | 어이쿠! | 제법이군. | 이영차! |
약 가드 | 큭. | ||
중 가드 | 어림없지! | 치잇! | 어이 어이! |
강 가드 | 그만 두시지! | 파고드는 게 약해! |
진심을 내봐. (X) 가망 없군 그래. (XX~AC) |
금 버스트 | 이게 사나이다! | 여흥은 끝내도록 하지! (AC) | 이게 사나이다! |
청 버스트 | 뚜껑 열렸다고! | ||
승리1 | 천하의 둘도 없는 춤이다. | 화를 내도 나에겐 안돼…. | 언제라도 상대해주마. |
승리2 | 승리! | 미숙해! | 가소롭다! |
패배1 |
이…
내가…! (X) 이런 빌어먹을…! (XX~AC) |
우아아아아악! | 이럴 수가아-![1] |
패배2 | 세상은 넓구만…. | 실수했어…. | 다음 번엔 제대로 싸워주마…![2] |
약 공격 | 엿. | 핫. | 홋. |
중 공격 | 얍. | 오럅! | 세잇! |
강 공격 | 하잇! | 받아라! | 테야앗! |
더스트 어택 | 꿈속의 벚꽃! |
챠앗! (X~XX) 춤춰보라고! (AC) |
날아가버려! |
잡기 | 어디서 한 눈 파는거야? | ||
질 | 질(疾)! | ||
풍신 | 풍신(風神)! | ||
침 1식 | 침(針)! | ||
침 2식 | 침(針)! | ||
외발뛰기 | 넋 놓고 있으면 안되지! | 정신차려! | 어딜 보는 거야? |
지인 | 지인(凪刃)! | 실례 좀 할까! | 텅 비었는데? |
임 | 임(臨)! | ||
홍 | 홍(紅)! | 인과응보! (AC) | 홍(紅)! |
음 | 음(陰)! | ||
계 | 계(戒)! | ||
일성오의 채(발동) | 좋았어, 큰 기술 나간다! | 그걸 한번 써볼까! | 비장의 기술, 발동! |
일성오의 채(공격) | 일성오의, 채(彩)…! | 한 송이 피우라고! …덧없군…. (AC) | 일성오의, 채(彩)…! |
천신각 | 천신각! | ||
화조풍월 | 화조풍월. | 박수는 필요없다. | 좋은 구경 했지? |
무형 | 유수의 춤. | 낙엽의 춤. | 백열의 춤. |
일격필살 준비 | 하아아아압!! | 어쩔 수 없군! | 마무리를 지어볼까! |
절 | 절(絶)! |
1.2. GGST
아래 번역은 공식 한국어 음성을 그대로 수록했다.춤이 전투 컨셉인 만큼, 일본의 전통 연극인 노가쿠 용어를 많이 사용한다.
무작위로 아래의 대사를 하나 함 | |
개막(선 발언) |
言い訳でも考えときな / ワキ能でかた付けるぜ / 常勝不敗がモットーでね 변명이나 생각해둬 / 첫 무대[3]에서 끝내줄게 / 전승불패가 내 좌우명이거든… |
개막(후 발언) |
何発俺に当たるかな? / しっかりワキ方務めてくれよ / 大見得を切るには早くないか? 날 몇 대나 맞힐 수 있을까? / 보조[4] 좀 잘 맞춰달라고! / 호언장담하기엔 좀 이르지 않아? |
도발 (자신에게 부채질) |
やる気がねぇなら帰えんな / 虫が好かないね / 度胸が足りねぇ 하기 싫으면 집에 가 / 영 맘에 안 들어 / 배짱이 부족해 |
도발 (부채로 상대를 겨눔) |
せこい真似すんなよな / 降参ならそう言えっての! / 仕舞いには切れるぜ 쪼잔한 짓 하지 말라고 / 항복하고 싶으면 말을 해 / 나 진짜 화낸다 |
경의 (부채로 자신 머리 침) |
おいおい, なかなかに舞うね! / たはははは! かないませんなぁ! / いや~, 一本とられたぜ 어이어이, 춤이 제법일세 / 우하하하, 못 당하겠구만요 / 이야, 한 방 먹었구만 |
경의 (양부채 펼치며 인사) |
おまえさん, 筋がいいね / こいつは闌曲になるぜ / 可惜夜の如し 너, 소질 있구나 / 이거 최고의 무대[5]가 되겠는데 / 아름다운 밤이로다 |
백스텝 |
(-) |
피격(Lv2↓) |
なっ!? / うっあ! / くっ! / 痛え! / ちっ! / つっ! 아니!? / 으억 / 큭 / 아얏 / 큭 / 윽! |
피격(Lv3↑) |
くはっ / うぐっ! / 痛えっ! / うわぁ / ぐふっ / だっ!? 그핫! / 으윽! / 아야야! / 으흐으 / 으어억 / 다악! |
피격(버스트, 로망, 각필) |
てめぇ! / ぷはぁ! / 効く! / だああっ! / うわぁ! / ちくしょ! 이 자식! / 푸하악! / 아프다아! / 허아악! / 으아악! / 제기랄! |
잡힘 |
あ? / うん? / おお? 엉? / 오오? / 으아? |
앞으로 고꾸라짐 |
まずっ! / おそっ! / おっと! 큰일났다! / 그악! / 안 돼! |
가드 방향 틀림 |
引っ掛けか!? / ぐわぁ!? / いたっ!? 술수를!? / 으하학! / 아얏! |
천천히 쓰러짐 |
|
데굴데굴 |
うっは, くほっ! / くはっ, っっ?! / いひっ, くはぁ! 으흑, 어헉! / 아아, 으윽! / 아, 아하앍!? |
비틀거림 |
うはぁ, あれだ…! / うほほ, タイム! / あっ, ちょっと 이거, 그거야…! / 잠깐, 타임! / 잠깐…! |
월 브레이크 |
おいおい, おい──! / おおぉおおあああぁああ─! / 高いな─!! おお! 야야, 야아아─! / 우아아아아아아─! / 너무 높잖아아──! |
가드나 잡기 풀림 |
早い!? / 凄いな! / あれ?! 빠른데!? / 대단한데! / 어라?! |
기절 |
|
황 버스트 |
漢を魅せるぜ! / 納めますか! / 余興はここまで! 남자답게! / 정리해볼까! / 장난은 여기까지![6] |
청 버스트 |
割り込むぜ! / 気ぜわしいな…! / 血管切れたぜ!! 좀 끼어들게! / 정신 사납게…! / 진짜 열받았다!! |
낙법 |
おっと! / おい, しよっと! / やるね 읏차! / 어잇, 쿠! / 제법인데 |
가드 |
ふっ! / とっ! / ちっ! / つっ / うん! / おっ! 흠 / 흣 / 흐음! / 이잇 / 으읏 / 읏 |
가드(버스트, 로망, 각필) |
間一髪か… / 加減ってものがねぇな / なっちゃいねーよ / 稽古が足りないね / ワキを締めな / 腰が入てねぇ 간발의 차이였나 / 적당히 좀 하지 / 어설프긴 / 연습이 부족하시네 / 겨드랑이 붙여[7] / 허리에 힘이 빠졌어 |
청로망 |
ここだろう? / 気ざし! / 中乗だ 지금이다! / 개시! / 중박이야 |
적로망 |
二段目! / 続けるぜ! / 見せ所だ! 2단째! / 끝이 아냐! / 잘 보라고! |
자로망 |
と, 見せて / 違うな / 調子悪い 속임수 / 아니지! / 박자가 안 맞아 |
황로망 |
浅まし! / 落ち着け…! / 野暮だね 천박하잖아! / 진정해…! / 꼴사납긴 |
콤보 데미지 200 이상 |
まだ続けるかい? / 不安になるほど完璧だぜ / あらまし片付いたな 더 싸울 수 있겠어? / 너무 완벽해서 이상할 정도야 / 대충 마무리됐네 |
라운드 승리 (우산을 펼쳐 씀) |
仕手方は生半じゃ務まんないぜ / 構えからやり直しな / 係も終えてないぜ 어설프면 주인공[8]을 맡을 수 없어 / 자세부터 다시 시작해 / 아직 1장도 안 끝났다고 |
라운드 승리 (부채를 양쪽으로 폄) |
笑止! / 未熟! / 愚昧! 우습네…! / 미숙해! / 어리석긴! |
최종승리 |
これにて落着! / いつでも相手になってやんぜ / 天地に無双の舞だ! 이걸로 해결! / 언제든지 상대해주마! / 천하무쌍의 춤이로다! |
라운드 패배 |
ドジッだぜ… / 次は本気を出してやる…! / ただの仏倒れだ… 멍청했어… / 다음 판은 제대로 해주마…! / 그냥 쓰러지는 연기[9]였어… |
시간초과 패배 |
修羅物以上掛かるとはな / どうも調子がよくないね / 中入りを忘れちまうとは 2막까지도 안 끝나다니[10] / 컨디션이 영 안 좋은데 / 퇴장[11]하는 걸 깜빡하다니 |
최종 패배 |
うわおああっ! / すげえ追い込みだ… / こんちくしょ!! 으아아아악! / 엄청난 마무리였어… / 이런 제기랄!! |
공격(Lv0, 1) |
へっ / ほっ / いいっ / せいっ / はっ / よっ 흠 / 홋 / 야앗 / 하! / 탓 / 욧 |
공격(Lv2, 3) |
よっと / へいっ / ほら, よっ! / すりゃ / はい! / せいや! 읏차 / 히야 / 흐이차! / 차앗 / 호이 / 받아랏! |
공격(Lv4, 5) |
おい! / 御粗末! / おらよ! / とっときな! / よいっちゃ! / 御免よ! 어이! / 실례![12] / 옛다! / 받아봐! / 으잇차! / 죄송! |
더스트 어택 |
夢桜! / 飛んじまいな! / 舞うか! 몽앵! / 날아가라! / 가볼까! |
더스트 호밍 점프 |
ほっと! / 天をな! / 行くぜ! 허엇! / 하늘로! / 간다! |
잡기 실패 |
おっと / おや? / あれ? 으아 / 으엥? / 어라? |
잡기 성공 |
なってないぜ! / 御平らに! / ちょろちょろしてんじゃねえ! 어설프다고! / 편히 앉으시고! / 까불지 마! |
질 |
疾 / ほらよ / 行きな… 질 / 옛다 / 가라… |
홍 |
紅! / 駄目だね! / とらえたぜ? 홍! / 안 되겠어! / 걸렸구나! |
풍신 |
風神!! 풍신!! |
침 |
針…! 침…! |
외발뛰기 |
へや! / ボケてんなよ! / よっ 허야! / 멍하게 뭐해!? / 욥 |
지인 |
凪刃! / うわの空か? / 緩んでるぜ 지인! / 딴 생각중? / 방심하셨군 |
임 |
臨! / キリッとしな! / 緩んでるぜ 임! / 똑바로 해 / 방심했구만 |
일성오의 채 발동 |
果敢無いね… / 一花咲かせるな! / 一誠奥義… 덧없는 일이지… / 꽃을 피워볼까[13] / 일성오의… |
일성오의 채 |
彩…! 채…! |
화조풍월 개 발동 |
仕舞にするか… / 派手に持て成すぜ / 憚りながら… 춤[14]을 춰보실까… / 화려하게 대접해주지 / 부족한 실력이지만… |
화조풍월 개 |
花鳥風月…! 화조풍월…! |
2. 전용 대사
2.1. GGST
전작과 달리 STRIVE에서는 VS 전용 대사는 반드시 출력되지 않는다. 개막 같은 예외를 제외하고는 대부분의 대사들은 범용 대사 중 하나를 대체하여 출력된다. 따라서 전용 대사가 있음에도 범용 대사를 할 수도 있다.(vs 동 캐릭터) | |||
개막(선 발언) |
闇慈の名は見た目じゃね / どっちの型が優れてるかだ 안지란 이름은 장식이 아니야. / 그렇다면 춤은 누가 더 뛰어날까? |
||
개막(후 발언) |
観察力は認めてやるよ / そっちはどうかな? 付いてこれるか? 관찰력 하난 인정해줄게. / 그쪽은 어때? 따라할 수 있겠어? |
||
최종 승리 |
代役はまだ任せられねぇな 대역은 아직 못 맡기겠는데? |
||
(vs 치프) | (vs 포템킨) | (vs 이노) | |
개막(선 발언) |
恨みっこなしだぜ, 大将 / その言葉忘れんなよ 원망하기 없기야, 대장 / 그 말 잊지 말라고. |
(-) | (-) |
개막(후 발언) |
ダンスは舞台でやるもんだ / だから大将を降ろすのさ 댄스는 무대에서 하는 거야. / 그러니까 대장은 그만 내려가. |
(-) | (-) |
최종 승리 |
大将のノリ, 嫌いじゃないぜ 대장의 장단도, 나는 싫지 않아 |
俺にはできない生き方だな, 釣られないでくれよ 나 같으면 그렇게 못 살 거야. 변하지 말라구 |
技術はともかく 雅びさがないんだよ 기술은 몰라도 우아함이 없단 말이야 |
(vs 해피 케이오스) | (vs 아스카R♯) | (vs 아스카 R. 크로이츠) | |
개막(선 발언) |
多分俺だけだ, 全部知っている… アンタの悪事をな / 悪行以外は? それじゃあ半分だけだよ 아마 나밖에 없을 걸… 댁이 했던 나쁜짓을 다 아는 건 말야. / 악행 말고는? 그럼 절반 밖에 모르는 거야. |
あんたとの相舞とはね / ダンスか 理論以外は全くわからないぞ 당신하고 같이 춤을 추게 될 줄이야 / 댄스? 그건 이론으로만 알고 있는데요 |
よう, 優男 / また待ち伏せですか… 여~ 초식남[15] / 또 숨어계셨습니까… |
개막(후 발언) |
君が, ずっと僕を調べてだって / 想像通り…って感じじゃないけどな 너구나, 나를 계속 조사해왔다는게. / 상상했던…거랑은 좀 다르긴 한데 |
収集を開始する / 新しい企みなら一枚噛せてくれよ 수집을 개시한다. / 새로운 계획이 있으면 좀 끼워줘~ |
普通に声をかけてください / 悪いね, 追ってた時の癖で 그냥 평범하게 말을 거세요 / 미안하게 됐어. 추적할 때 버릇이라. |
라운드 승리 (우산을 펼쳐 씀) |
筋書き通りにはさせねぇよ 그쪽 생각대로 놔두진 않겠어 |
前幕は終了だ 1막은 종료다 |
|
라운드 승리 (부채를 양쪽으로 폄) |
油断か… はたまた見込み違い… 방심한 거야? 아님 내가 과대평가했나? |
お人よしがすぎるぜ 그러면 호구 소리 듣는다니까[16] |
|
최종 승리 | (-) |
訓練が足りねぇな, 飯食ってるのか? 훈련이 부족하잖아, 밥은 먹고 다녀? |
|
(vs 바이켄) | (vs 베드맨?) | ||
개막(선 발언) |
ちょっと真面目にやってもいいか? / いいぜ, 死にたくだろうからな 살짝 진지하게 해도 될까? / 좋지. 죽고 싶은 건 아닐테니까. |
(-) | |
개막(후 발언) |
踊る必要ない 踊らせてやる / お手柔らかに 춤을 출 필요 없어, 추게 만들어 줄테니까. / 살살 부탁해. |
(-) | |
도발 (자신에게 부채질) |
力じゃ押し切れないぜ 힘으론 누를 수 없을 걸? |
子供が出る幕じゃないぜ 어린 애가 나설 무대가 아니야. |
|
도발 (부채로 상대를 겨눔) |
まだ本気じゃないならそのままで頼む 아직 진짜 실력이 아니지? 그대로 계속 해줘 |
力に頼てるうちにはまだまだだ 힘만 믿지 말라니까? 아직 멀었어. |
|
경의 (부채로 자신 머리 침) |
(-) |
絡繰りに舞踊とは…, 驚いた… 기계인형이 무용이라니…, 놀라운데? |
|
경의 (양부채 펼치며 인사) |
言っておくけど俺, 余裕ないぜ 나도 지금 굉장히 힘들거든? |
(-) | |
라운드 승리 (우산을 펼쳐 씀) |
ノリがいいうちに次行こうぜ 몸이 식기 전에 계속 하자고. |
考えすぎだな…また飛出してみろよ 생각이 너무 많아…일단 튀어나와봐라. |
|
라운드 승리 (부채를 양쪽으로 폄) |
様子見はなしだぜ, 姐さん 탐색전은 생략하자, 누님 |
暴れん坊の仕付けがなってないぜ 말썽꾸러기 좀 교육시켜야겠구만 |
|
최종 승리 |
見惚れちまったかい? 어때? 보고 반했지? |
姐さんには内緒で頼む! 누님한테는 비밀로 하는 거다! |
|
일성오의 채 발동 |
行くぜ……, 姐さん!! 간다……, 누님!![17] |
(-) |
3. 승리 대사
일본판을 번역해서 작성했으니 국내 정발하면 한글판 대사를 참고해서 적절히 수정하자.- vs 솔
- 안 아파? 의식이 있다면 이 몸이 그만큼 고전했단 뜻이라구. (X~XX/)
- 당신 강한데. 하지만 결국 이 몸이 더 강했다 이거지. (XXAC)
- vs 카이
- 성은 미토, 이름은 안지! 아명은 "혁혁"!! 이 정도면 예의를 갖춘 거니 양해해 달라구. (X~XX/)
- 나의 이름은 미토 안지... 크으 닭살! 난 이런 말투 못 쓰겠어! (XXAC)
- vs 밀리아
- 미인박명. 어렵게 생각해봐야 좋을 거 없잖아? (X~XXAC)
- vs 메이
- 맨살이라고 걱정해주는 거야? 아니 그래야지 "맞으면 아프겠다" 싶어서 필사적으로 피하게 되거든! (X~XXAC)
- vs 치프
- 네 공격은 너무 가벼워. 너무 금방 끝났는데... (X~XX/)
- 네 공격은 너무 가벼워. 너도 "맞으면 아프겠다"는 각오가 필요한 거 아니냐? (XXAC)
- vs 파우스트
- 저기 말이야, 자기 자신이 무서워질 때는 없어? (X~XXAC)
- vs 포템킨
- 부드러움이 강함을 제압한다, 가 맞나? 어쨌든 난 대단해! (X~XXAC)
- vs 액슬
- 으갸아악! 기분 나쁘네 그 무기. 엄청 농락당하는 기분이야. (X~XXAC)
- vs 베놈
- 우와 그런 것까지 무기로 쓰는 거야? 세상은 넓구나. 아, 나도 마찬가지지. (X~XXAC)
- vs 죠니
- 싸움은 언제나 진검승부! 까불대니까 그 모양이지! (X~XXAC)
- vs 바이켄
- 와신상담의 마음가짐이야 좋지. 하지만 예쁜 여자가 할 행동이 아니잖아? 웃으며 사는 여유 속에 행복이 있는 법이라구. (X~XXAC)
- vs안지 (동일인물)
- 남의 흉내를 잘 내는 녀석은 똑똑하다는데 말야, 내가 널 어떻게 혼내줄지 맞춰볼래? (X~XXAC)
- vs 테스타먼트
- 싸움이란 말이야, 노력과 근성, 그리고 사나이의 끓는 피가 승패를 결정하는 거라구! (X~XXAC)
- vs 디지
- 역시 이번 것만큼은 백전백승이라 칠 수 없겠는데. (X)
- 그냥 학술적인 흥미일 뿐이었지만... 이건 좀 아니군. 다 큰 어른들이 쫓아다니다니, 못할 짓이야. (XX~XXAC)
- vs 클리프
- 할아버질 상대로 이런 승부를 할 수 있다니. 고마워! (X~XXAC)
- vs 저스티스
- 사나이에겐 말야. 결코 져서는 안되는 순간이 있지. 그러니까 이건 우연이 아니라구! (X~XXAC)
- vs 슬레이어
- 신사의 손수건을 피로 물들이고 싶진 않아. 집에서 차라도 마시고 있으라구. (XX~XXAC)
- vs 이노
- 풍악이라면 일가견이 있지만 마음에 안 든다니 어쩔 수 없군. 하지만 고집이라면 누구에게도 지지 않아! (XX~XXAC)
- vs 자파
- 천지사방을 정화하고 맑은 바람을 부르는 춤의 힘이여! 사악한 영혼은 모두 극락으로! (아직도 쳐다보고 있잖아! 나 좀 살려줘!) (XX~XXAC)
- vs 브리짓
- 맛보기 곡예 치곤 그럭저럭. 하지만 이 전문가 앞에선 고작 각설이 수준이라고 할 수 있지. 서로 정진하자고. (XX~XXAC)
- vs 로보카이
- 츠쿠모가미가 된 인형… 은 아닌가. 뭐, 얼른 성불이나 하셔. (XX)
- 으갸아아악! 그 긴 거 쓰는 자식보다 더 열받네!! 남자라면 땀! 근성! 육체! 해 뜰 때까지 구구절절 설교해줄 테니 거기 정좌해! (XX#R~XXAC)
- vs 아바
- 쑥덕거리지 말고 재깍재깍 행동해. 보고 있으면 답답하다구! (XX/~XXAC)
- vs 오더 솔
- "무(武)"란 "무(舞)". 이것이 진짜 "춤(舞)"이라 이거야! (XX/~XXAC)
[1]
일본판은 "뭐냐고오-!"(なんだと~!)
[2]
X에서는 조용히 말하나 XX에서는 짜증내듯이 외친다.
[3]
脇能(와키모노).
노가쿠에서 첫번째로 나오는 공연으로 노인으로 변장한 신이 주인공이다.
[4]
脇方(와키카타).
노가쿠에서 주인공을 돕는 조연 역.
[5]
원문은 闌曲(란료쿠).
노가쿠에서 이르는 곡취의 일종. 한창 극중 분위기와 감정선이 절정일 때 말한다.
[6]
본뜻은 '여흥은 여기까지!'다. 여흥을 어째서인지 전혀 다른 뜻인 장난으로 번역해놓았다.
[7]
오역. 여기서 와키(脇, ワキ)는 겨드랑이의 와키가 아니라
노가쿠에서 주인공을 돕는 조연, 와키를 뜻한다. 공격을 실패한 상대 보고 '조연 좀 관리해라(= 똑바로 좀 해라)'고 훈계하는 뜻이다.
[8]
仕手方(시테카타).
노가쿠에서 극의 주연 역을 말한다.
[9]
원문은 仏倒れ(호도케다오레). 불상 넘어지듯 온몸이 굳은 채 쓰러진다는 뜻으로, 차렷 자세 그대로 쓰러지는
몸개그를 일컫는다.
[10]
원문은 "修羅物(슈라모노) 이상으로 시간이 걸리다니." '슈라모노'는
노가쿠에서 살육과 전쟁으로 고통스러워하는 사무라이의 성불을 다루는 극으로, 2번째로 공연된다.
[11]
원문은 中入り(나카이리). 곡이 길어서 한번에 다 하기 어려운 경우, 전장과 후장으로 나뉘는데 전장 종료 후 후장 준비를 위해 잠시 주인공이 무대에서 물러나는 걸 말한다.
[12]
오역. '허술해', '어설퍼'라는 뜻이다.
[13]
구작 때 번역인 "한 송이 피어나는구나!"가 더 원문에 가까운 뜻이다.
[14]
仕舞(시마이).
노가쿠에서 의상이나 반주 없이 추는 춤을 뜻한다.
[15]
오역. 뉘앙스에 맞게 번역하자면 '어이, 기생오라비' 정도다. 일본에서 연애에 관심 없는 남자를 뜻하는 '초식남'은 "草食系" 내지는 "草食系男子"라는 표현이 따로 있다.
[16]
"우습군…!" 대사를 대체한다.
[17]
"덧없는 일이지…" 대사를 대체한다.