- [ 음악 목록 ]
- ##라인0-1
||<tablewidth=100%><tablebgcolor=#fff><tablecolor=#373a3c,#ddd><width=25%><nopad>秒針を噛む
초침을 깨물다
脳裏上のクラッカー
뇌리 위의 크래커
ヒューマノイド
휴머노이드
眩しいDNAだけ
눈부신 DNA뿐
正義
정의
蹴っ飛ばした毛布
걷어차버린 담요
こんなこと騒動
이런 일 소동
ハゼ馳せる果てるまで
망둥이 달린다 끝까지
Dear. Mr「F」
サターン
새턴
お勉強しといてよ
공부해 둬
MILABO
低血ボルト
저혈 볼트
Ham
勘ぐれい
감 그레이
正しくなれない
올바르게 될 수 없어
暗く黒く
어둡게 검게
胸の煙
마음의 연기
勘冴えて悔しいわ
감이 좋아서 분해
あいつら全員同窓会
저 녀석들 전원 동창회
ばかじゃないのに
바보가 아닌데도
猫リセット
고양이 리셋
袖のキルト
소매의 퀼트
ミラーチューン
미러 튠
消えてしまいそうです
사라져버릴 것 같아요
夏枯れ
여름철
残機
잔기
綺羅キラー
키라 킬러
不法侵入
불법침입
花一匁
하나이치몬메
馴れ合いサーブ
친숙한 서브
嘘じゃない
거짓이 아니야
Blues in the Closet
미정 미정미정 미정미정 미정
- [ 음반 목록 ]
- ##미니1-1
||<tablewidth=100%><-4>EP||올바른 거짓으로부터의 기상
미니 1집
2018.11.14지금은 지금으로 맹세는 웃음으로
미니 2집
2019.06.12명랑한 피부일지언정 불복
미니 3집
2020.08.05발돋움하는 짓거리가 싫어서 작별인사
미니 4집
2022.02.16앨범잠잠화
[[잠잠화|정규 1집]]
2019.10.30구사레
[[구사레|정규 2집]]
2021.02.10침향학
[[침향학|정규 3집]]
2023.06.07미정
정규 4집
YYYY.MM.DD컴필레이션 앨범2024 Korea Edition
한국특별판
2024.06.03미정
미정
YYYY.MM.DD미정
미정
YYYY.MM.DD미정
미정
YYYY.MM.DDLP구사레
[[구사레|12인치 아날로그 앨범]]
2021.06.16사라져버릴 것 같아요
[[계속 한밤중이면 좋을 텐데./디스코그래피#s-5|12인치 아날로그 싱글]]
2022.09.16미정
[[침향학|미정]]
YYYY.MM.DD미정
미정
YYYY.MM.DD
- [ 참여 음반 ]
- ##라인1-1
||<tablewidth=100%><tablebgcolor=#fff><tablecolor=#373a3c,#ddd><width=25%><nopad>Character
[[Character(음악)|Character]]
2021.05.31푸르게 푸르게 빛나다
[[누유리#s-4.2.2|ULTRAPANIC]]
2022.12.07프론트 메모리
[[신세이 카맛테쨩/음반 목록#s-4.4|성스러운 교차점]]
2023.11.15미정
참여 음반 4
YYYY.MM.DD
{{{#!wiki | <tablewidth=100%><tablebordercolor=#fff,#1c1d1f> |
Ham 2020.08.11 |
}}}▲ {{{#!wiki |
<tablewidth=100%><tablebgcolor=#fff,#1c1d1f><tablebordercolor=#fff,#1c1d1f> |
勘ぐれい 감 그레이 2020.12.01 |
}}}▼ {{{#!wiki |
<tablewidth=100%><tablebgcolor=#fff,#1c1d1f><tablebordercolor=#fff,#1c1d1f> |
正しくなれない 올바르게 될 수 없어 2020.12.17 |
}}} |
<colcolor=#000> 勘ぐれい 감 그레이 | Hunch Grayずっと真夜中でいいのに。ZUTOMAYO
|
[clearfix]
1. 개요
||<tablewidth=100%><tablebgcolor=#fff,#1f2023><tablebordercolor=#fff,#1f2023>鉛を炒め生きてる
납을 달구면서 살고 있어
납을 달구면서 살고 있어
勘ぐれい(Hunch Gray)는 일본의 뮤지션인 계속 한밤중이면 좋을 텐데.가 유튜브에 2020년 12월 1일에 공개한 디지털 싱글이자 정규 2집 구사레의 수록곡이다. 또한 이 곡은 불가역성 SNS 미스터리 『Project:;COLD』의 주제가로 뮤비 곳곳에 해당 프로젝트와 관련된 수수께끼가 숨어 있다.
2. 상세
원제인 '勘ぐれい' 는 '의심하여 억측하다' 라는 뜻의 '勘ぐる' 와 회색(グレー)의 합성어인데, 이는 ACA네 특유의 언어유희가 잘 드러난 제목이라고 볼 수 있다.초반부터 시작되는 화려한 베이스 연주와 중독성 있는 멜로디로 큰 호평을 받고 있으며, 업로드 10일 만에 300만 조회수를 돌파하는 등 엄청난 상승세를 보이고 있다.
동음이의어와 언어유희로 떡칠된 가사 덕에 해석 난이도가 꽤 있는 편이다. 1절과 2절이 발음만 같고 아예 다른 문장인 경우와 여러 뜻으로 해석될 수 있는 단어가 산재한 탓에 팬이 번역한 영상은 번역한 사람마다 가사가 전부 다른 괴현상이 일어나고 있다.
3. 영상
<colbgcolor=#D2DAC3><colcolor=#424C39> |
MV |
4. 가사
例えばの話だけしてた |
타토에바노 하나시다케 시테타 |
예컨대의 이야기만을 했어 |
これまでの夢語ってた |
코레마데노 유메 카탓테타 |
여기까지의 꿈을 말했어 |
煮えたかどうだか齧る度に嘘ついた |
니에타카 도-다카 카지루타비니 우소츠이타 |
화났는지 어땠는지 조금 알 때마다 거짓말했어 |
これで終わらせたくて |
코레데 오와라세타쿠테 |
이것으로 끝내고 싶어서 |
草を毟り水をやり鉛を炒め生きてる |
쿠사오 무시리 미즈오 야리 나마리오 이타메 이키테루 |
풀을 잡아뽑거나 물을 주거나 납을 달구면서 살고 있어 |
後悔それどころじゃない |
고-카이 소레도코로쟈나이 |
후회 그런 걸 할 때가 아니야 |
焦りを糧に目覚める |
아세리오 카테니 메자메루 |
초조함을 양분으로 눈을 뜨지 |
伝わらない形を今日も |
츠타와라나이 카타치오 쿄-모 |
전해지지 않은 형태를 오늘도 |
なにかを解決するには⋯ |
나니카오 카이케츠스루니와 |
무언가를 해결하기에는⋯ |
容易いことではないけれど答えは別にある |
타야스이 코토데와 나이케레도 코타에와 베츠니 아루 |
쉬운 일은 아니지만 해답은 따로 있어 |
転回を嫌い、荒れ果てたこの世を |
텐카이오 키라이 아레하테타 코노 요오 |
전회를 싫어해, 쇠락해가는 이 세상을 |
(ねぇどうしたい)見過ごせない僕がいい |
(네에 도-시타이) 미스고세나이 보쿠가 이이 |
(있지, 어쩌고 싶어?) 못 본 척할 수 없는 내가 좋아 |
(ほっときな)応えれば堪えるほど |
(홋토키나) 코타에레바 코타에루호도 |
(그냥 둬) 부응하면 할수록[1] |
(ねぇどうして)無気力な僕には戻れない |
(네에 도-시테) 무키료쿠나 보쿠니와 모도레나이 |
(있지, 어째서야?) 무기력한 나로는 되돌아가지 못해 |
駆け引きを続けて |
카케히키오 츠즈케테 |
진퇴를 이어가며 |
草を無視り水をやり鉛を炒め生きてる |
쿠사오 무시리 미즈오 야리 나마리오 이타메 이키테루 |
풀을 무시하거나[2] 물을 주거나 납을 달구면서 살고 있어 |
嫌えるほど律儀じゃない |
키라에루호도 리치기쟈 나이 |
싫어할 만큼 의리가 두텁지는 못해 |
優しい余白で目を見る |
야사시이 요하쿠데 메오 미루 |
다정한 여백으로 눈을 쳐다봐 |
伝わらない形を今日も |
츠타와라나이 카타치오 쿄-모 |
전해지지 않은 형태를 오늘도 |
なにかを解決するには⋯ |
나니카오 카이케츠스루니와 |
무언가를 해결하기에는⋯ |
容易いことではないけれど答えは別にある |
타야스이 코토데와 나이케레도 코타에와 베츠니 아루 |
쉬운 일은 아니지만 해답은 따로 있어 |
転回を嫌い、荒れ果てたこの世を |
텐카이오 키라이 아레하테타 코노 요오 |
전회를 싫어해, 쇠락해가는 이 세상을 |
(ねぇどうしたい)見過ごせない僕がいい |
(네에 도-시타이) 미스고세나이 보쿠가 이이 |
(있지, 어쩌고 싶어?) 못 본 척할 수 없는 내가 좋아 |
(ほっときな)応えれば堪えるほど |
(홋토키나) 코타에레바 코타에루호도 |
(그냥 둬) 부응하면 할수록[1] |
(ねぇどうして)無気力な僕には戻れない |
(네에 도-시테) 무키료쿠나 보쿠니와 모도레나이 |
(있지, 어째서야?) 무기력한 나로는 되돌아가지 못해 |
駆け引きを続けて |
카케히키오 츠즈케테 |
진퇴를 이어가며 |
錆び付いた硝子で緊張を解いて |
사비츠이타 가라스데 킨쵸-오 호도이테 |
녹이 슨 유리로 긴장을 풀고서 |
一か八かで 呼吸知る |
이치카바치카데 코큐-시루 |
될 대로 되라는 마음으로, 요령을 알아 |
錆び付いた勘ぐれい緊張を解いて |
사비츠이타 칸구레이 킨쵸-오 호도이테 |
녹이 슨 감 그레이, 긴장을 풀고서 |
一か八かで呼吸聞く |
이치카바치카데 코큐-키쿠 |
될 대로 되라는 마음으로 호흡을 귀에 담아 |
展開を嫌い、荒れ果てたこの世を |
텐카이오 키라이 아레하테타 코노 요오 |
전개를 싫어해, 쇠락해가는 이 세상을 |
(ねぇどうしたい)見過ごせない僕がいい |
(네에 도-시타이) 미스고세나이 보쿠가 이이 |
(있지, 어쩌고 싶어?) 못 본 척할 수 없는 내가 좋아 |
(ほっときな)応えれば堪えるほど |
(홋토키나) 코타에레바 코타에루호도 |
(그냥 둬) 부응하면 할수록[1] |
(ねぇどうして)無気力な僕には戻れない |
(네에 도-시테) 무키료쿠나 보쿠니와 모도레나이 |
(있지, 어째서야?) 무기력한 나로는 돌아가지 않아 |
駆け引きを続けて |
카케히키오 츠즈케테 |
진퇴를 이어가며 |
5. 여담
1분 2초의 트럭에 표기된 문자는 雲丹栗運輸로, 우니구리 운수라고 읽을 수 있다.뮤직 비디오에 약간의 옥의 티가 있는데, 2분 4초 가량에는 주인공의 다리 윗부분이 약간 잘려있으며, 2분 18초에는 달리는 장면이 4프레임으로만 이루어져있다.
또 0:20부터 잠시 나오는 게임기 화면의 QR코드를 읽어들이면 드롭박스를 통해 해당 링크의 텍스트가 표시된다. 디코딩하면 해당 이미지가 나타난다