[[Creepy Nuts|
||<table align=center><table bordercolor=#e5e5e5><rowbgcolor=#e5e5e5>
||
]]{{{#!wiki style="display: inline-table; background: transparent; width: 25%;"- [ 디스코그래피 ]
- ||<-4><bgcolor=#fff><tablebgcolor=#fff><width=1000><tablewidth=100%> ||
クリープ・ショー
2018.04.11INDIES COMPLETE
2018.07.25Case
2021.09.01アンサンブル・プレイ
2022. 09. 07たりないふたり
2016.01.20助演男優賞
2017.02.01よふかしのうた
2019.08.07かつて天才だった俺たちへ
2020.08.26高校デビュー、大学デビュー、全部失敗したけどメジャーデビュー。
2017.11.08堕天
2022.09.07刹那
2015.08.26阿婆擦れ
2018.11.16よふかしのうた
2018.12.12オトナ
2020.02.05サントラ
2020.07.01バレる!
2021.03.03顔役
2021.03.07Who am I
2021.04.07Lazy Boy
2021.06.23パッと咲いて散って灰に
2022.03.09ばかまじめ
2022.03.202way nice guy
2022.06.01堕天
2022.07.08ビリケン
2023.10.11Bling-Bang-Bang-Born
2024.01.06二度寝
2024.01.27
<colcolor=#fff> オトノケ 오토노케 |
||
|
||
<colbgcolor=#990000> 가수 | <colbgcolor=#fff,#2d2f34> Creepy Nuts | |
음반 | ||
발매일 |
[[일본| ]][[틀:국기| ]][[틀:국기| ]] 2024년 10월 4일 |
|
러닝타임 | 03:06 | |
장르 | 힙합 | |
작사 | R-指定 | |
작곡 | DJ松永 | |
노래방 | <colbgcolor=#fff,#2d2f34> 76525 | |
52704 |
[clearfix]
1. 개요
2024년 10월 4일 발매된 Creepy Nuts의 17번째 디지털 싱글. 애니메이션 단다단의 오프닝 곡이다.2. 영상
[[オトノケ|{{{#!wiki style="text-shadow: 0 0 2px #720000, 0 0 4px #720000, 0 0 6px #720000"]]
|
|||
|
|||
TV ver. | |||
|
|||
English Lyric ver. | |||
|
|||
Full ver. | |||
|
|||
MV ver. | |||
|
|||
「Otonoke」 × "DAN DA DAN" Collab MV ver. | |||
<colbgcolor=#120205,#120205><colcolor=#00fedc,#00fedc> 노래 | Creepy Nuts | ||
작사 | R-指定 | ||
작곡 | DJ松永 | ||
편곡 |
DJ松永 오오하마 타쿠야(大浜拓哉) |
||
{{{#!wiki style="margin: 0px -10px -5px" {{{#!folding 주제가 애니메이션 정보 ▼ {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px" |
<colbgcolor=#120205,#120205><colcolor=#00fedc,#00fedc> 콘티 | 아벨 공고라(Abel Góngora)[1] | |
연출 | |||
촬영 | |||
편집 | |||
작화감독 |
노다 토모미(野田友美) 湯団 灰色菓兒 紛糸 阿鬼 |
||
컬러 스크립트 | Sophie Li | ||
원화 | 카와나미 에이사쿠(河浪栄作), 야마자키 소타, 에바타 쿄헤이, 요시다 카나코, 미야카와 슌, 코지마 타카시 등 |
3. 가사
〈オトノケ〉 (적색 글씨 부분은 TV버전 가사) |
[Refrain] ダンダダンダンダダンダンダダン 단다단 단다단 단다단 단다단 단다단 ダンダダンダンダダンダンダダン 단다단 단다단 단다단 단다단 단다단 ダンダダンダンダダンダンダダン 단다단 단다단 단다단 단다단 단다단 ダンダダンダンダダンダンダダン 단다단 단다단 단다단 [Verse 1] 諦めの悪い輩 아키라메노 와루이 야카라 포기할 줄 모르는 패거리 アンタらなんかじゃ束なっても敵わん 안타라 난카쟈 타바낫테모 카나완 너희들 따위론 뭉쳐봤자 상대가 안돼 くわばらくわばらくわばら目にも止まらん速さ (Ay) 쿠와바라 쿠와바라 쿠와바라 메니모 토마란 하야사 (Ay) 무서워라 무서워라 무서워라 눈에 보이지 않는 속도 くたばらん黙らん下がらん押し通す我儘 (Hey) 쿠다바란 다마란 사가란 오시토-스 와가마마 (Hey) 안 죽어 안 닥쳐 안 물러나 밀어붙이는 제멋대로 そこどきな邪魔だ 俺はもう一人の貴方 소코 도키나 쟈마다 오레와 모-히토리노 아나타 거기 비켜 방해야. 나는 또다른 너 貞ちゃん伽椰ちゃんわんさか黄泉の国 wonderland (Hey) 사다쨩 카야쨩 완사카 요미노쿠니 완다란 (Hey) 사다짱 카야짱[2] 모여드는 황천의 나라 wonderland 御祈祷中に何だが4時44分まわったら 고키토-츄-니난다가 요지욘쥬욘푼 마왓타라 기도중이지만 4시 44분이 되면 四尺四寸四分様がカミナッチャ bang around (Hey) 욘샤쿠욘슨욘부[3]사마가 카미낫챠 반가란 (Hey) 사척사촌사분님이 Coming at you bang around 呼ぶ声がしたんなら文字通りお憑かれさまやん 요부코에가 시탄나라 모지도-리 오츠카레사마얀 부르는 소리가 들리면 문자 그대로 수고하셨습니다[4] [Pre-Chorus] ハイレタハイレタハイレタハイレタハイレタ[5] 하이레타 하이레타 하이레타 하이레타 하이레타 들어갔다 들어갔다 들어갔다 들어갔다 들어갔다 必死で這い出た先で霧は晴れた 힛시데 하이데타 사키데 키리와 하레타 필사적으로 기어나간 끝에 안개는 걷혔어 デコとボコが上手く噛み合ったら 데코토 보코가 우마쿠 카미앗타라 볼록과 오목이 잘 맞물린다면 痛みが重なったら 이타미가 카사낫타라 아픔이 겹쳐진다면 [Chorus] ココロカラダアタマ 코코로 카라다 아타마 마음 몸 머리 みなぎってゆく何だか 미나깃테유쿠 난다카 힘이 솟아나 왜인지 背中に今羽が生えたならば 세나카니 이마 하네가 하에타나라바 등에 지금 날개가 생긴다면은 暗闇からおさらば (Ay) 쿠라야미카라 오사라바 (Ay) 어둠으로부터 작별이야 飛び立っていく彼方 (Ay) 토비탓테유쿠 카나타 (Ay) 날아올라가 저편으로 ココロカラダアタマ 코코로 카라다 아타마 마음 몸 머리 懐かしい暖かさ 나츠카시- 아타타카사 그리운 따듯함 足元に今花が咲いたならば 아시모토니 이마 하나가 사이타나라바 발밑에 지금 꽃이 핀다면 暗闇からおさらば (Ay) 쿠라야미카라 오사라바 (Ay) 어둠으로부터 작별이야 飛び立っていく彼方 (Oh) 토비탓테유쿠 카나타 (Oh) 날아올라가 저편으로 [Post-Chorus] 何度だって生きるお前や君の中 난도닷테 이키루 오마에야 키미노 나카 몇번이고 살아있는 네놈이나 네 마음 속 瞼の裏や耳の中 마부타노 우라야 미미노 나카 눈꺼풀 뒤나 귓속에서 胸の奥に居着いてるメロディーリズムに (Yeah) 무네노 오쿠니 이츠이테루 메로디- 리즈무니 (Yeah) 마음 깊은 곳에 자리잡은 멜로디 리듬에 [Refrain] ダンダダンダンダダンダンダダン 단다단 단다단 단다단 단다단 단다단 ダンダダンダンダダンダンダダン 단다단 단다단 단다단 단다단 단다단 ダンダダンダンダダンダンダダン 단다단 단다단 단다단 단다단 단다단 ダンダダンダンダダンダンダダン 단다단 단다단 단다단 [Verse 2] 今日も賽の河原ど真ん中 (Woah) 쿄-모 사이노카와라 도만나카 오늘도 삼도천 자갈밭 한복판에 (Woah) 積み上げてく top of top (Top of top) 츠미아게테쿠 타파타 (Top of top) 쌓아올려가[6] top of top 鬼とチャンバラ 오니토 챤바라 귀신과 칼싸움 the lyrical chainsaw massacre (Brum) 더 리리카루 첸소- 마사카 渡る大海原 와타루 오-우나바라 건너가 망망대해를 鼻歌 singin' sha-la-la (La-la) 하나우타 신긴 샤라라 (La-la) 콧노래 singin' sha-la-la (La-la) 祓いたいのなら末代までの札束 (Okay?) 하라이타이노나라 마츠다이마데노 사츠타바 (Okay?) 쫓아내고 싶다면 후세까지의 돈다발 誰が開いたか禁后後は何があっても知らんがな (No way!) 다레가 히라이타카 판도라 아토와 나니가 앗테모 시란가나 (No way!) 누가 열었는가 판도라 그 뒤론 뭐가 있을지 나도 몰라 何百年待ったか 超久しぶりの娑婆だ 난뱌쿠넨 맛타카 쵸-히사시부리노 샤바다 몇백년 기다렸는지 존나 오랜만의 속세다 ガキや若葉 가키야 와카바 애새끼나 애송이 まだコッチ来んじゃねーよバカが 마다 콧치 쿤쟈네-요 바카가 아직 여긴 멀었어 멍청아 今確かに目があったな 이마 타시카니 메가 앗타나 지금 분명 눈이 마주쳤지 こーゆーことかよ…シャマラン… 코- 유- 코토카요 샤마란 이걸 말하는 거였냐 샤말란 [Pre-Chorus] ハイレタハイレタハイレタハイレタハイレタ 하이레타 하이레타 하이레타 하이레타 하이레타 들어갔다 들어갔다 들어갔다 들어갔다 들어갔다 眠り飽きた先で君が待ってた 네무리 아키타 사키데 키미가 맛테타 잠에 질린 끝에 너가 기다리고 있었어 盾と矛が肩を抱き合ったら 타테토 호코가 카타오 다키앗타라 방패와 창이 어깨동무를 한다면 怒りが消え去ったら 이카리가 키에삿타라 분노가 사라진다면 [Chorus] ココロカラダアタマ 코코로 카라다 아타마 마음 몸 머리 みなぎってゆく何だか 미나깃테유쿠 난다카 힘이 솟아나 왜인지 背中に今羽が生えたならば 세나카니 이마 하네가 하에타나라바 등에 지금 날개가 생긴다면은 暗闇からおさらば (Ay) 쿠라야미카라 오사라바 (Ay) 어둠으로부터 작별이야 飛び立っていく彼方 (Ay) 토비탓테유쿠 카나타 (Ay) 날아올라가 저편으로 ココロカラダアタマ 코코로 카라다 아타마 마음 몸 머리 懐かしい暖かさ 나츠카시- 아타타카사 그리운 따듯함 足元に今花が咲いたならば 아시모토니 이마 하나가 사이타나라바 발밑에 지금 꽃이 핀다면 暗闇からおさらば (Ay) 쿠라야미카라 오사라바 (Ay) 어둠으로부터 작별이야 飛び立っていく彼方 (Oh) 토비탓테유쿠 카나타 (Oh) 날아올라가 저편으로 [Post-Chorus] 何度だって生きるお前や君の中 난도닷테 이키루 오마에야 키미노 나카 몇번이고 살아있는 네놈이나 네 마음 속 瞼の裏や耳の中 마부타노 우라야 미미노 나카 눈꺼풀 뒤나 귓속에서 胸の奥に居着いてるメロディーリズムに (Yeah) 무네노 오쿠니 이츠이테루 메로디- 리즈무니 (Yeah) 마음 깊은 곳에 자리잡은 멜로디 리듬에 [Refrain] ダンダダンダンダダンダンダダン ダンダダンダンダダン... 단다단 단다단 단다단 단다단 단다단 ダンダダンダンダダンダンダダン ダンダダンダンダダン... 단다단 단다단 단다단 단다단 단다단 ダンダダンダンダダンダンダダン ダンダダンダンダダン... 단다단 단다단 단다단 단다단 단다단 ダンダダンダンダダンダンダダン 단다단 단다단 단다단 |
4. 기타
入れた(들어갔다)를 반복하는 가사와 제목을 볼 때, 곡의 모티브는 일본의 괴담 야마노케( #)에 音의 음독 'おと'를 합친 것으로 보인다. 이외에도 2ch 괴담이나 호러 영화의 요소 등이 가사 곳곳에 차용되어 있다. 한편 뮤직 비디오에서는 기괴한 연출력이 돋보인다. 스캣맨 뮤직 비디오나 Cyriak Harris 특유의 연출을 차용하거나, CG에서 프락시노스코프, 페나키스토스코프 등 초창기 애니메이션 장치를 모방하는 등.가사 전체가 あ행 반복으로 라임이 맞춰져 있다.
YOASOBI와 콜라보로 영향에 끼쳤는지 이 오프닝에선 원작 단다단의 내용을 많이 인용했다.
[1]
사이언스 SARU 소속
스페인인 애니메이터이자
스타워즈: 비전스 6회 「T0-B1」,
스콧 필그림, 날아오르다!의 감독
[2]
단다단 만화의 모티브가
사다코 대 카야코로 알려져 있다.
[3]
分은 길이나 온도의 단위일 때는 'ぶ'로 읽는다.
[4]
2ch 절대로 봐선 안되는 사진(통칭 오츠카레사마) 스레 : お疲れ(수고하다)와 お憑かれ(씌이다)가 모두 오츠카레로 읽힘.
[5]
2ch의 야마노케 괴담 : 등장인물이 중얼거린 대사
[6]
삼도천의 물가에서 부모보다 먼저 죽은 아이는 돌탑을 쌓아야 삼도천을 건넌다는 일본 민간 신앙