mir.pe (일반/어두운 화면)
최근 수정 시각 : 2023-09-08 22:40:27

Three Cheers for Sweet Revenge

{{{#!wiki style="margin: -5px -10px; padding: 10px 10px; background:#000; word-break: keep-all; font-size:0.95em"
{{{#!wiki style="margin: -5px -10px; padding: 7px 0"



[ 전 멤버 ]
맷 팰리시어
{{{#!wiki style="margin: -3px 0 0; min-width: 25%; display:inline-block"
{{{#!folding [ 정규 음반 ]
{{{#!wiki style="font-size:0.85em"
<tablewidth=100%>
Three Cheers for Sweet Revenge
정규 2집

2004. 6. 8.
The Black Parade
정규 3집

2006. 10. 23.
}}}}}}}}}{{{#!wiki style="margin: -3px 0 0; min-width: 25%; display:inline-block"
{{{#!folding [ EP 음반 ]
{{{#!wiki style="font-size:0.85em"
Like Phantoms, Forever
EP 1집

2002. 7. 19.
Warped Tour Bootleg Series
EP 2집

2005. 7. 19.
Live and Rare
EP 3집

2007. 12. 19.
The Black Parade: The B-Sides
EP 4집

2009. 2. 3.
The Mad Gear and Missile Kid
EP 5집

2010. 11. 19.
iTunes Festival: London 2011
EP 6집

2011. 7. 18.
}}}}}}}}}{{{#!wiki style="margin: -3px 0 0; min-width: 25%; display:inline-block"
{{{#!folding [ 라이브 음반 ]
{{{#!wiki style="font-size:0.85em"
Life on the Murder Scene
라이브 1집

2006. 3. 21.
The Black Parade Is Dead!
라이브 2집

2008. 6. 30.
}}}}}}}}}{{{#!wiki style="margin: -3px 0 0; min-width: 25%; display:inline-block"
{{{#!folding [ 관련 문서 ]
디스코그래피 }}}}}}}}}}}}
<colcolor=#fff><colbgcolor=#010c0f> Three Cheers for Sweet Revenge
파일:Three Cheers for Sweet Revenge.jpg
발매일 2004년 6월 8일
녹음 기간 2003년 10월 - 2004년 2월
장르 이모 팝, 팝 펑크, 포스트 하드코어
재생 시간 39:36
곡 수 13곡
프로듀서 Howard Benson
레이블 Reprise

1. 개요2. 트랙리스트3. 대표곡
3.1. Helena3.2. I'm Not Okay (I Promise)3.3. The Ghost Of You

[clearfix]

1. 개요

파일:SPIN-300-alt.webp
스핀 선정 1985 - 2014 300대 명반
260위


마이 케미컬 로맨스의 정규 2집이자 메이저 데뷔 앨범. 상업적인 성공을 거두었을 뿐 아니라, 싱글 Helena의 뮤직비디오에서의 복장으로 MTV등에 출연하기 시작한 시기로, 밴드의 스타일을 대중들에게 강하게 각인시키게 된 앨범이다.[1]

영화같은 뮤직비디오를 찍기 시작한 것도 이 앨범부터이다. 참고로 앨범 아트는 제라드의 작품으로, 본래는 앨범 커버용 사진을 찍기 위한 컨셉이었지만 앨범 아트가 되었다. 같은 구도의 사진을 사용하려 했던 원래의 아이디어는 밴드의 메이저 데뷔까지의 이야기와 라이브를 담은 Life on the murder scene 의 앨범커버에 사용되었다.

2. 트랙리스트

1. Helena
2. Give 'Em Hell, Kid
3. To The End
4. You Know What They Do to Guys Like Us in Prison[2]
5. I'm Not Okay (I Promise)
6. The Ghost Of You[3]
7. The Jetset Life Is Gonna Kill You
8. Interlude
9. Thank You for the Venom
10. Hang 'Em High
11. It's Not a Fashion Statement, It's a Fucking Deathwish
12. Cemetery Drive
13. I Never Told You What I Do for a Living

3. 대표곡

3.1. Helena

파일:external/25.media.tumblr.com/tumblr_mj9ereb5Lx1rpwyfso1_500.gif
뮤비

MCR의 또다른 명곡. 제라드 웨이가 돌아가신 외할머니에게 헌정한 노래라고 한다. 뮤비 역시 장례식을 묘사하였음에도 불구하고 상당히 예술적이라는 평가를 받는다. 여담이지만 아래 노래 'I'm Not Okay'의 일반 뮤비에 처음 등장하는 하얀색 밴은 제라드의 외할머니가 선물해주신것이다.[4]

미스피츠가 만든 동명의 곡도 유명한데 그건 어떤식으로도 학대를 해도 사랑하기를 요구하는 약혼자의 이야기다. MCR 멤버들이 미스피츠의 팬이기도 하기에 해당 곡의 영향이 아니냐는 이야기도 있지만, MCR의 곡은 제라드와 마이키의 돌아가신 외할머니 성함이 Elena 이기에 제목이 Helena가 된 것으로 보통 추정한다.

뮤비에 나오는 조문객들은 MCR의 팬들이며 헬레나 역은 배우 트레이시 필립스가 맡았다고 한다.

여담으로 뮤비 마지막에 관을 들 때 프랭크는 다른 멤버들보다 키가 유독 작다보니 관이 어깨에 닿지 않아서 짊어지는 시늉만 했다. 그리고 그 관의 무게는 가장 키가 큰 레이가 거의 감당했다고... 또한 이 뮤비에서 원래 제라드는 메인 댄서로서의 역할도 수행하려 했지만 무산됐다.
<가사>
Long ago. Just like the hearse, you die to get in again
(오래 전. 우린 너와 멀리 떨어지게 됐어)[5]
We are so far from you
(네가 죽어 들어가게 된 영구차처럼)
Burning on just like a match you strike to incinerate
(계속 불타올라. 네가 아는 이들의 삶을)
The lives of everyone you know
(불태워 버리기 위해 그은 성냥처럼)

And what's the worst you take (worst you take)
(남의 감정을 무너뜨릴 때마다)
From every heart you break (heart you break)
(대체 어떤 슬픔을 느끼니)
And like the blade you stain (blade you stain)
(마치 네가 물들인 칼날처럼)
Well, I've been holding on tonight
(난 오늘 밤 버티고 있어)

What's the worst thing I can say?
(무슨 말을 할 수 있을까?)
Things are better if I stay
(난 여기 남는 게 더 나을 거야)
So long and goodnight[6]
(안녕, 그럼 잘 자)
So long and goodnight[7]
(안녕, 그럼 잘 자)

Came a time
(그런 때가 있었지)
When every star fall brought you to tears again
(떨어지는 별들이 너를 울먹이게 만들던 때 말이야)
We are the very hurt you sold
(우린 네가 팔아넘긴 상처들이야)
And what's the worst you take (worst you take)
(남의 감정을 무너뜨릴 때마다)
From every heart you break (heart you break)
(대체 어떤 슬픔을 느끼니)
And like the blade you stain (blade you stain)
(마치 네가 물들인 칼날처럼)
Well, I've been holding on tonight
(난 오늘 밤 버티고 있어)

What's the worst thing I can say?
(무슨 말을 할 수 있을까?)
Things are better if I stay
(난 여기 남는 게 더 나을 거야)
So long and goodnight
(안녕, 그럼 잘 자)
So long and goodnight
(안녕, 그럼 잘 자)

And if you carry on this way
(네가 만약 이 길을 계속 가겠다면)
Things are better if I stay
(난 여기 남는 게 더 나을 거야)
So long and goodnight
(안녕, 그리고 편히 잠들어)
So long and goodnight
(안녕, 그리고 편히 잠들어)

Can you hear me?
(내 말이 들리니?)
Are you near me?
(내 곁에 있니?)
Can we pretend to leave and then
(다시 떠나는 척 할 수 있을까)
We'll meet again
(그럼 우린 다시 만날 수 있을 거야)
When both our cars collide.
(우리의 차가 부딪힐 때 말이야)

What's the worst thing I can say?
(무슨 말을 할 수 있을까?)
Things are better if I stay
(난 여기 남는 게 더 나을 거야)
So long and goodnight
(안녕, 그럼 잘 자)
So long and goodnight
(안녕, 그럼 잘 자)

And if you carry on this way
(네가 만약 이 길을 계속 가겠다면)
Things are better if I stay
(난 여기 남는 게 더 나을 거야)
So long and goodnight
(안녕, 그럼 잘 자)
So long and goodnight
(안녕, 그럼 잘 자)

3.2. I'm Not Okay (I Promise)

파일:external/25.media.tumblr.com/tumblr_mh3i6aRgZD1s0rigfo1_500.gif
일반 뮤비 버젼
영화 트레일러 버젼 EMO의 끝을 보여준다 그래도 블랙 베일 브라이즈에 비하면 약과

그린데이에게 Basket Case가 있다면 MCR에게는 I'm Not Okay가 있다고 할 수 있을 메이저 데뷔 대표곡이다. 영화의 트레일러같은 형식의 뮤비도 사랑받았는데, 잘 알려져있지는 않지만 해당 곡의 뮤비는 두 가지 버전으로, 트레일러 형식은 두번째 비디오이다. 첫번째 비디오는 멤버들의 일상 생활 및 무대 활동, 백스테이지의 모습 등을 중심으로 보여주고 있다.

가사가 십대들의 시점에 맞추어져 쓰여있기에 많은 해외 청소년들이 많이 공감하는 노래이기도 하다. 노래 중 "I'm Okay!"라고 화내듯이 소리지르는 부분이 십대들의 심정을 잘 대변한다.
<가사>
레이: You like D&D, Audrey Hepburn, Fangoria, Harry Houdini and croquet.
(넌 던드, 오드리 헵번 팽고리아[8], 해리 후디니, 그리고 크로케를 좋아하지.)[9]
You can't swim, you can't dance and you don't know karate. Face it, you're never gonna make it.
(넌 수영도 못 하고, 춤도 못 추고, 카라테도 못해. 인정해. 넌 절대 못할거야)
제라드: I don't wanna make it, I just wanna...
(난 뭘 하려는게 아냐. 난 그냥...)

Well if you wanted honesty, that's all you had to say.
(내가 솔직하길 원했더라면 그냥 그렇게 말하지 그랬어)
I never want to let you down or have you go, it's better off this way.
(널 실망시키거나 놓치고 싶지 않았다고, 지금 이대로가 좋은걸)
For all the dirty looks, the photographs your boyfriend took,
(남들의 언짢아하는 시선과 네 남자친구가 찍은 사진들 때문에)
Remember when you broke your foot from jumping out the second floor?
(네가 2층에서 뛰어내려 발이 부러진거 기억나?)

I'm not okay
(난 안 괜찮아)
I'm not okay
(난 안 괜찮아)
I'm not okay
(난 안 괜찮아)
You wear me out
(네가 지치게 하는걸)

What will it take to show you that it's not the life it seems? (I'm not okay)
(보이는 삶이 전부가 아니라는걸 대체 어떻게 보여줘야 겠니)
I've told you time and time again you sing the words but don't know what it means (I'm not okay)
(네 귀에 박히도록 말을 해봤지만 넌 아직 이해 못하고있어)
To be a joke and look, another line without a hook
(놀림거리가 되는게 뭔지 말야.여기 고리없는 낚시줄이 있네 [10] )
I held you close as we both shook for the last time take a good hard look!
(우리가 마지막으로 떨고 있을 때 난 널 꽉 껴안았어. 이제 똑바로 봐!)

I'm not okay
(난 안 괜찮아)
I'm not okay
(난 안 괜찮아)
I'm not okay
(난 안 괜찮아)
You wear me out
(네가 지치게 하는걸)

Forget about the dirty looks
(남들의 시선 따위랑)
The photographs your boyfriend took
(네 남자친구가 찍은 사진들도 잊어버려)
You said you read me like a book, but the pages all are torn and frayed
(넌 날 책처럼 쉽게 이해한다고 말했지만 페이지가 전부 찢기고 닳아있는걸)

I'm okay. I'm okay!
(난 괜찮아. 난 괜찮다니까!)
I'm okay, now (I'm okay, now)
(난 이제 괜찮아) (난 이제 괜찮아)
But you really need to listen to me
(내 말을 꼭 들어주길 바래)
Because I'm telling you the truth
(난 지금 진실을 말하고 있거든)
I mean this, I'm okay! (Trust Me)[11]
(진심이야, 난 괜찮아!) (정말이야)

I'm not okay
(난 안 괜찮아)
I'm not okay
(난 안 괜찮아)
Well, I'm not okay I'm really not okay[12]
(난 안 괜찮아. 난 정말 안괜찮다니까)
I'm not okay
(난 안 괜찮아)
I'm not okay (Okay)
(난 안 괜찮아)

3.3. The Ghost Of You

파일:external/66.media.tumblr.com/tumblr_myyse9eaQw1s5zwb6o1_500.gif
뮤비

노래 자체도 좋지만 MCR 팬들에겐 최고의 뮤비로 평가받는 작품. 세계 2차대전 당시 벌어진 노르망디 상륙작전을 모티브로 만들어졌다. 전쟁 상황, 혹은 전쟁 후의 PTSD를 암시하고 있다.[스포일러]

같은 시대를 그린 영화 라이언 일병 구하기의 오마주를 의도한건지는 모르지만 뮤비 초반에 맷 데이먼과 닮은 사람이 나온다.
<가사>
I never said I'd lie and wait forever
(난 내가 가만히 평생 기다린다고는 하지 않았어)
If I died, we'd be together
(내가 죽게되면 우린 함께하게 될거야)
I can't always just forget her
(난 그녀를 쉽게 잊을 수 없어)
But she could try
(하지만 그녀는 시도할 수 있겠지)

At the end of the world
(이 세상의 끝에서)
Or the last thing I see
(혹은 나의 주마등에서는)
You are never coming home, never coming home
(넌 돌아오지 않았어, 절대 돌아오지 않았어)
Could I? Should I?
(하지만 나는? 돌아가야만 할까?)
And all the things that you never ever told me
(그리고 네가 내게 말해주지 않은 모든것들)
And all the smiles that are never ever...
(또 내게 지어주지 못한 미소ㄷ...)
Ever...
(절대로)

Get the feeling that you're never
(넌 절대 혼자가 아니라는 기분이 들어)
All alone and I remember now
(그리고 이제 기억이 나)
At the top of my lungs in my arms she dies
(내 가슴위에서 내 팔에 안겨, 그녀는 죽어갔어)
She dies
(그녀가 죽어갔어)

At the end of the world
(이 세상의 끝에서)
Or the last thing I see
(혹은 나의 주마등에서는)
You are never coming home, never coming home
(넌 돌아오지 않았어, 절대 돌아오지 않았어)
Could I? Should I?
(하지만 나는? 돌아가야만 할까?)
And all the things that you never ever told me
(그리고 네가 내게 말해주지 않은 모든것들)
And all the smiles that are ever gonna haunt me
(날 평생 괴롭힐 그들의 미소)
Never coming home, never coming home
('''돌아오지 않아, 절대 돌아오지 않아)
Could I? Should I?
(하지만 나는? 돌아가야만 할까?)

And all the wounds that are ever gonna scar me
(이 상처들은 내게 평생 흉터로 남을거야)
For all the ghosts that are never gonna catch me
(원혼들이 날 잡진 못할거니까 말이야)

If I fall...
(만약 내가 추락한다면...)
If I fall... (down)
(만약 내가 추락한다면...)

At the end of the world
(이 세상의 끝에서)
Or the last thing I see
(혹은 나의 주마등에서는)
You are never coming home, never coming home
(넌 돌아오지 않았어, 절대 돌아오지 않았어)
Could I? Should I?
(하지만 나는? 돌아가야만 할까?)
And all the things that you never ever told me
(그리고 네가 내게 말해주지 않은 모든것들)
And all the smiles that are ever gonna haunt me
(날 평생 괴롭힐 그들의 미소)
Never coming home, never coming home
(돌아오지 않아, 절대 돌아오지 않아)
Could I? Should I?
(하지만 나는? 돌아가야만 할까?)

And all the wounds that are ever gonna scar me
(이 상처들은 내게 평생 흉터로 남을거야)
For all the ghosts that are never gonna...
(원혼들이 날 잡진 못할ㄱ...)


[1] 무려 이 앨범을 낸 지 2달만에 정규 1집 앨범 2년치의 매출을 뛰어넘었다! 다만 너무 갑자기 떠버리는 바람에 멤버들이 상당히 정신적으로 고생하기도 했다. [2] 곰TV MSL 시즌4의 결승전 오프닝이다. [3] 순서를 보면 알겠지만 반주가 끝난 후 바로 다음 트랙곡인 'The Jetset Life Is Gonna Kill You'와 이어진다. 여담으로 보컬이 끝난 후 음원에서는 오르간 반주가 추가적으로 나오는 반면, 뮤비에서는 총소리를 제외한 그 어떤 소리도 나오지 않고 바로 끊긴다. [4] 외할머니에 대한 애정이 상당했는지, 아웃테이크 영상을 보면 제라드가 노래를 부르다가 점점 눈에 눈물이 가득 차는 것을 볼 수가 있다. [5] 자연스러운 번역 위해 문장 도치함. 이하 마찬가지 [6] 셰익스피어의 희곡 '한여름밤의 꿈'의 등장인물 '헬레나'가 한 말이기도 하다. [7] 제라드의 발음으로 인해 "not goodnight"으로 오해되기도 하는데 "and goodnight"이 맞다. [8] 호러 잡지 [9] 비주류문화들. 미국에서 이정도면 왕따 취급이라고 한다 [10] 이 부분에서 노래의 훅인 i'm not okay를 부르지않음, 일종의 언어유희 [11] 짧게 지나가는 이 부분은 프랭크 아이에로의 백 보컬인데, 해외 라이브 시에는 그 나라의 언어로 '감사합니다' 라고 말하거나 별 뜻 없는 멘트를 한다. 또한 2번째 뮤비 기준으로 프랭크가 이 소절을 부른 뒤 제라드의 볼에 입을 맞추는지라 둘의 조합을 미는 부녀자들이 환호하기도 했다. [12] 음원버젼에선 "I'm not O-fucking-kay(난 씨X 안 괜찮다니까)"로 나온다. 이게 더 어울린다. [스포일러] 뮤비 후반부에 마이키 웨이가 총에 맞아 쓰러지는 것을 본 제라드 웨이는 전투를 지시하다 말고 몸부림치며 절규하며, 프랭크 아이에로 밥 브라이어는 그런 제라드를 온 몸으로 붙잡는다. 의무병인 레이 토로의 노력에도 불구하고 마이키는 사망하며, 마이키의 죽음을 목격한 제라드의 절망하는 눈빛이 클로즈업 된 채 뮤비가 마무리된다. 멤버들의 연기 실력이 빛을 발하는 뮤비로, 노래의 분위기와 함께 전쟁의 잔혹함과 그 과정에서 개인이 겪는 비극이 처절하게 느껴진다. 여담으로 MCR의 또 다른 앨범에 수록된 곡인 SING에서 제라드가 살해당하는 것을 본 마이키가 복수하려는 듯이 총을 겨누는 장면이 있는지라 이 두 장면을 비교대조하여 분석하는 댓글도 있다.