나루토의 술법에 대한 내용은 주인(나루토) 문서
, 홍콩 출신 배우에 대한 내용은
주인(배우)
문서
참고하십시오.1. 개요
主 人대상이나 물건 따위를 소유한 사람이나 집안이나 단체 따위를 책임감을 가지고 이끌어 가는 사람 혹은 고용 관계에서의 고용주를 높여 부르는 말. 혹은 아랫사람이 자신의 소유주를 높여 부르는 말 또는 애완동물의 소유자[1]를 뜻하는 말이기도 하다. 우리말로 "임자"[2]라고도 부른다.
일본어에서 주인(슈진, しゅじん)은 아내가 남편을 부를 때 쓰는 의미도 있다. 한국어 사전에서도 “남편을 간접적으로 이르는 말”이라고 설명하고 있듯, 20세기엔 이 일본어가 한국에도 유입되어 활발히 쓰였다. 보통 "주인 양반"이라고 썼다. 하지만 21세기로 넘어오며 한국에선 고연령층이 아니면 쓰지 않는다. 따라서 일본어 슈진을 번역할 땐 반드시 남편 등으로 바꿔야 한다. 심지어 일본에서도 슈진을 여성차별적인 낱말로 보는 경향이 생기며 옷토(おっと, 夫)를 쓰는 사람들이 늘어난 상황이다.[3]
만화에서는 주로 누군가를 섬기는 캐릭터나 단체[4]가 받드는 대상을 부를 때 사용하는 말이며[5], 어떤 대상을 소환한 사람에게도 쓰는 말이다.
2. 만화에서 해당 속성을 가진 인물
(해당 인물) ➡ (불리는 인물)[참고]
* 데이트 어 라이브 - 호시미야 무쿠로 ➡ 이츠카 시도
한국 번역본에서는 '나리'라고 부른다. 물론 사극 등지에서 신분이 낮은 사람이 높은 사람에게 나리라는 호칭을 쓴다는걸 생각해보면 충분히 주종관계(...)로 생각할만하다.
* 몬스터 아가씨가 있는 일상 - 파피 ➡ 쿠르스 키미히토
심플하게 "주인"이라고 부른다.
* 빨강머리 백설공주 - 오비 ➡ 젠 위스탈리아 클라리네스
* 짐승친구들 - 슘댱이 ➡ 유수민
* 카게로우 프로젝트 - 에네 ➡ 키사라기 신타로
에노모토 타카네 曰 니가 날 이긴다면, 난 너를 주인님이라고 부를께! 그리고 결국 에네(타카네)는 패배.
* 데이트 어 라이브 - 호시미야 무쿠로 ➡ 이츠카 시도
한국 번역본에서는 '나리'라고 부른다. 물론 사극 등지에서 신분이 낮은 사람이 높은 사람에게 나리라는 호칭을 쓴다는걸 생각해보면 충분히 주종관계(...)로 생각할만하다.
* 몬스터 아가씨가 있는 일상 - 파피 ➡ 쿠르스 키미히토
심플하게 "주인"이라고 부른다.
* 빨강머리 백설공주 - 오비 ➡ 젠 위스탈리아 클라리네스
* 짐승친구들 - 슘댱이 ➡ 유수민
* 카게로우 프로젝트 - 에네 ➡ 키사라기 신타로
에노모토 타카네 曰 니가 날 이긴다면, 난 너를 주인님이라고 부를께! 그리고 결국 에네(타카네)는 패배.