mir.pe (일반/어두운 화면)
최근 수정 시각 : 2024-10-25 00:56:07

Kim(노래)


{{{#!wiki style="margin: -5px -10px; display: inline-table" <tablebordercolor=#555><tablebgcolor=#555> }}}
{{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px; min-height: 26px"
{{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ]
{{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px"
<colbgcolor=#555><colcolor=#fff><rowcolor=#fff> # 곡명 러닝타임
1 <colbgcolor=#fff,#191919> Public Service Announcement 2000 <colbgcolor=#fff,#191919><colcolor=#000,#ddd> 0:25
2 Kill You 4:24
3 Stan 6:44
4 Paul (Skit) 0:10
5 Who Knew 3:54
6 Steve Berman (Skit) 0:53
7 The Way I Am 4:50
8 The Real Slim Shady 4:44
9 Remember Me? 3:38
10 I'm Back 5:10
11 Marshall Mathers 5:20
12 Ken Kaniff (Skit) 1:01
13 Drug Ballad 5:00
14 Amityville 4:14
15 Bitch Please II 4:48
16 Kim 6:17
17 Under The Influence 5:21
18 Criminal 5:18
Special Edition
19 The Kids 5:06
}}}}}}}}} ||
파일:롤링 스톤 로고.svg
Eminem: 50 Greatest Songs
롤링 스톤 선정 에미넴의 50대 명곡
13위
<colbgcolor=#6e6d6b> Kim
<colcolor=#fff> 아티스트 에미넴
발매 2000년 5월 23일
녹음 1999년 ~ 2000년
장르 힙합, 붐뱁
길이 6:17
프로듀서 에미넴, F.B.T.
레이블 애프터매스, 셰이디, 인터스코프
1. 개요2. 상세3. 가사4. 내용5. 영상
[clearfix]

1. 개요

미국 래퍼 에미넴이 발매한 3집 The Marshall Mathers LP의 16번째 트랙이다.

2. 상세

에미넴의 전 부인 Kim Scott을 본인이 디스살인하는 곡이다. 제목무터 대놓고 그냥 "킴"

그냥 디스도 아니고 끝내 죽여버리는 가사 내용, 랩보단 분노에 차서 소리지르는 것에 가까운 플로우,[1] 에미넴이 직접 낸 여자 목소리와 비명 때문에 싫어하는 사람들도 많다.

마지막 부분에 스킷이 나오는데 이 스킷이 '97 Bonnie & Clyde 의 앞 부분 스킷과 일치한다.

드럼 사운드는 레드 제플린 When the Levee Breaks를 샘플링한 것이다.

3. 가사

Kim

[Intro]
Aww, look at daddy's baby girl
아이고 우리 예쁜 아빠 딸
That's daddy's baby, little sleepy head
역시 아빠 딸이야, 꼬마 잠꾸러기
Yesterday I changed your diaper
엊그제만 해도 기저귀도 갈아주고
Wiped you and powdered you
엉덩이 닦아주고 파우더 발라주고 했는데
How did you get so big?
언제 이렇게 컸을까?
Can't believe it, now you're two
벌써 두 살이라니 믿기지가 않는단다
Baby, you're so precious
우리 소중한 아가
Daddy's so proud of you
아빤 너무나 자랑스럽단다
Sit down, bitch!
앉아, 썅년아!
You move again I'll beat the shit out of you! (Okay!)
또 꿈쩍대면 존나 패버린다! (알았어!)

[Verse 1]
Don't make me wake this baby!
애 깨우게 만들지 마!
She don't need to see what I'm 'bout to do!
내가 뭘 할 건지 애가 볼 필요 없잖아!
Quit crying, bitch! Why do you always make me shout at you?!
뚝 그쳐, 썅년아! 왜 꼭 소릴 지르게 만들어?!
How could you? just leave me and love him out the blue?!
너가 어떻게? 날 버리고 뜬금없이 그놈을 사랑할 수가 있어!!?
Oh, what's the matter, Kim? Am I too loud for you?!
아, 왜 그래, 킴? 내가 너무 시끄럽냐?
Too bad, bitch! You're gonna finally hear me out this time!
안됐네, 썅년! 이번만큼은 내 말 똑똑히 귀에 박힐걸!
At first I'm like, "Aight, you wanna throw me out, that's fine!"
처음엔 이랬어, "그래, 날 차버리고 싶다? 좋다 이거야!"
But not for him to take my place, are you out your mind?!
근데 내 자리에 그놈을 앉히는 건 아니지, 머리가 어떻게 된거야?!
This couch, this TV, this whole house is mine!
이 소파, 이 TV, 이 집 다 내 거라고!
How could you let him sleep in our bed?! Look it, Kim!
어떻게 그놈을 우리 침대에서 자게 두냐고? 저기 봐, 킴!
Look at your husband now! (No!) I said look at him!
당장 네 남편 쳐다봐! (싫어!) 저놈 보라고!
He ain't so hot now, is he, little punk?!
이젠 별로 안 쌔끈하네, 그치? 좆만한 새끼!
(Why are you doing this?!) Shut the fuck up! (You're drunk!)
(왜 이러는 거야?) 씨발 닥쳐! (술 취했구나!)
(You're never gonna get away with this!) You think I give a fuck?!
(이 짓을 한 대가를 치르게 될 거야!) 씨발 내가 그딴 거 신경 쓸거라 생각해?
Come on! We're going for a ride, bitch! (No!) Sit up front!
이리와! 드라이브나 가자, 썅년아! (싫어!!) 앞에 앉아!!
(We can't just leave Hailie alone, what if she wakes up?)
(헤일리를 혼자 남겨두면 안돼, 애가 깨면 어떡해?)
We'll be right back, well, I will, you'll be in the trunk!
우린 돌아올 거야, 뭐, 난 그럴거고, 넌 트렁크에 갇힐 거고!


[Chrous]
So long, bitch, you did me so wrong
잘 가라, 썅년아, 나한테 크게 잘못했잖아
I don't wanna go on
너 없이 이 세상을
Living in this world without you
더 살아가고 싶진 않은데
(x2)


[Verse 2]
You really fucked me, Kim! You really did a number on me!
넌 날 제대로 조져놨어, 킴! 날 제대로 속여놨어!
Never knew me cheatin' on you would come back to haunt me
내가 바람피웠던 게 다시 나한테 돌아올 줄은 몰랐어
But we was kids then, Kim, I was only eighteen
그래도 그때 우린 어렸었잖아, 킴, 난 겨우 18살이었어
That was years ago, I thought we wiped the slate clean
몇 년 전 일이잖아, 다 없던 일로 덮은 줄 알았어
That's fucked up! (I love you!) Oh God, my brain is racin'
근데 씨발 다 조졌어! (사랑해!) 아 망할, 대가리 핑핑 도네
(I love you!) What are you doing? Change the station!
(사랑한다고!) 뭐하는거야? 채널 돌려!!
I hate this song! Does this look like a big joke? (No!)
난 이 노래가 싫어! 내가 장난 까는 걸로 보여? (아니야!)
There's a four-year-old little boy[2]
살배기 새끼가
Laying dead with a slit throat in your living room!
모가지 따인 채로 거실에 뻗어 있는데!
Ha-ha! What, you think I'm kiddin' you?!
하하! 이게 농담하는 것 같아?
You loved him, didn't you? (No!)
너 그 새끼 사랑했잖아, 아냐? (아니야!!)
Bullshit, you bitch! Don't fuckin' lie to me!
개소리 하지 마, 썅년아! 씨발 나한테 거짓말 하지마!
What the fuck's this guy's problem on the side of me?
내 옆에 이 새끼는 대체 씨발 뭐가 문제일까?
Fuck you, asshole! Yeah, bite me!
좆까라, 개새끼야! 그래, 꺼져!
Kim, Kim! Why don't you like me?
킴, 킴! 왜 날 좋아하지 않는 거야?
You think I'm ugly, don't you? (It's not that!) No, you think I'm ugly
내가 못생겼다고 생각하는 거지? (그런 게 아니야!) 아니. 넌 내가 못생겼다고 생각하는 거야
(Baby!) Get the fuck away from me! Don't touch me!
(자기야!) 씨발 나한테 손대지 마! 날 건들지 마!
I hate you! I hate you! I swear to God, I hate you!
난 너 싫어! 난 너 싫어! 맹세코 네가 싫어!
Oh my God, I love you! How the fuck could you do this to me?!
맙소사, 난 널 사랑해! 씨발 어떻게 네가 나한테 이럴 수 있어?!
(I'm sorry!) How the fuck could you do this to me?!
(미안해!) 씨발 어떻게 네가 나한테 이럴 수 있어?!

[Chrous]
So long, bitch, you did me so wrong
잘 가라, 썅년아, 나한테 크게 잘못했잖아
I don't wanna go on
너 없이 이 세상을
Living in this world without you
더 살아가고 싶진 않은데
(x2)

[Verse 3]
Come on, get out! (I can't! I'm scared!)
이리와, 내려! (못하겠어! 무서워!)
I said get out, bitch! (Let go of my hair!)
내리라고 했어, 썅년아! (내 머리 놔줘!)
(Please don't do this, baby! Please! I love you!)
(제발 이러지 마, 자기야! 제발! 사랑해!)
(Look, we can just take Hailie and leave!) Fuck you!
(그냥 헤일리 데리고 도망가자!) 좆까!
You did this to us! You did it! It's your fault!
네가 저질렀잖아! 네가! 네 잘못이잖아!
Oh my God, I'm crackin' up, get a grip, Marshall!
아이고, 졸도하시겠네, 정신 차리자, 마셜!
Hey, remember the time we went to Brian's party
야, 우리 브라이언의 파티에 갔었던 거 기억나?
And you were, like, so drunk that you threw up all over Archie?
그때 넌 너무 취해가지고 아치한테 토했었잖아
That was funny, wasn't it? (Yes)
재미있었잖아, 안 그래? (그래!)
That was funny, wasn't it?! (Yes!)
재미있었잖아, 안 그래? (그래!)

see it all makes sense doesn't it?
자, 이러면 일리가 있지, 안 그래?
You and your husband have a fight
너랑 네 남편이 싸웠는데
One of you tries to grab a knife
한쪽에서 칼을 잡으려 하다가
And during the struggle he accidentally gets his Adam's apple sliced (No!)
실랑이 끝에 어쩌다 그놈 목젖이 따이는 거야 (아니야!)
And while this is going on, his son just woke up
그런 와중에, 그 아들놈이 딱 일어나고
And he walks in, she panics, and he gets his throat cut
애가 들어오는데, 여자는 겁먹어서, 애 목도 따버리는 거야
(Oh my God!) So now they both dead
(맙소사!) 이제 둘은 죽었고
And you slash your own throat
넌 네 목을 긋는 거고
So now it's double homicide and suicide with no note
결국 두 명은 타살에다가 한 명은 유서 없이 자살
I shoulda known better when you started to act weird
네 낌새가 이상하기 시작할 즈음에 알아챘어야 했는데
We coulda— hey, where you going? Get back here!
우린 말이야- 야, 어디 가? 이리 돌아와!
You can't run from me, Kim! It's just us, nobody else
날 피할 수는 없어, 킴! 여긴 우리 말고는 없어!
You're only makin' this harder on yourself!
그래봤자 너만 더 힘들어져!
Ha-ha, got ya! Go ahead, yell!
하하, 잡았다! 해봐, 소리질러!
Here, I'll scream with you, "Ah, somebody help!"
얼른, 내가 같이 질러줄게, "아아악, 누가 좀 도와줘요!"
Don't you get it, bitch? No one can hear you
모르겠어, 썅년아? 아무도 네 말 못 듣는다고
Now shut the fuck up and get what's comin' to you!
이제 씨발 닥치고 대가나 달게 치르라고!
You were supposed to love me!
넌 날 사랑했어야 했다고!
Now bleed, bitch, bleed! Bleed, bitch, bleed! Bleed!
이제 피흘려, 썅년아, 피흘려! 피흘려, 썅년아, 피흘려! 흘려!

[Chrous]
So long, bitch, you did me so wrong
잘 가라, 썅년아, 나한테 크게 잘못했잖아
I don't wanna go on
너 없이 이 세상을
Living in this world without you
더 살아가고 싶진 않은데
(x2)
파일:Eminem Logo Black.png

4. 내용

에미넴의 당시 아내 Kimberly Jade(약칭: Kim)가 바람을 피웠는데 하필이면 에미넴의 집에서 사랑을 나누고 있었다.

에미넴이 그걸 목격한 후 Kim과 몸을 섞고 있던 그 남자를 죽인 뒤 Kim을 데리고 외진 곳으로 가서 분노를 표한다. 에미넴이 살짝 방심하고 있을 때 Kim이 재빨리 도망가보지만 다시 붙잡히게 되고 그대로 에미넴에게 살해당한다.

그리고 이 곡은 바로 전작의 수록곡 '97 Bonnie & Clyde로 넘어가는데,[3] Kim의 시신을 차 트렁크에 넣고 자신의 딸과 함께 해변가에 가서 시체에 돌을 묶어놓은 다음 그 돌덩이를 바다로 밀어서 수장시켜버린다.

가사 내용은 물론 픽션이지만 킴의 불륜은 실제 사건이다. 실제로는 이 노래의 미친 가사만큼 막장까지는 가지 않고 내연남과 키스하는 현장을 급습해 총알 없는[4] 권총으로 위협만 한 정도였다. 그런데 킴이 이 일을 경찰에 신고해버려 에미넴은 경찰 조사를 받고 이미지가 추락하는 고초를 겪어야 했다. 이런 경험에서 나온 노래가 Soldier.

5. 영상

공식 음원


팬메이드 뮤비


팬메이드 뮤비 2021


팬메이드임에도 두 뮤비 모두 퀄이 상당히 높다.

[1] 소리지르는 플로우 때문에 라임 같은 랩에 필요한 요소가 없다고 생각한다면 오산이다. 가사를 잘보면 라임도 꽤 탄탄하게 넣어놓았다. [2] 취소선이 쳐진 부분은 검열로 들리지 않는다, [3] '97 Bonnie & Clyde의 앞부분 스킷과 Kim의 끝부분 스킷이 일치한다. [4] 후에 "총을 가져간건 나의 실수지만, 총알을 미리 빼둔건 내가 잘 한 일이지."라고 말한다.있으면 쐈을테니깐