{{{#!wiki style="margin: -5px -10px; display: inline-table" |
<tablebordercolor=#000><tablebgcolor=#000> |
Let It Be
트랙리스트 |
}}} |
{{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px; min-height: 26px" {{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px" |
Side A | ||
<rowcolor=#FFF> 트랙 | 곡명 | 재생 시간 | |
1 | Two of Us | 3:36 | |
2 | Dig a Pony | 3:55 | |
3 | Across the Universe | 3:49 | |
4 | I Me Mine | 2:26 | |
5 | Dig It | 0:51 | |
6 | Let It Be | 4:04 | |
7 | Maggie Mae | 0:40 | |
Side B | |||
<rowcolor=#FFF> 트랙 | 곡명 | 재생 시간 | |
1 | I've Got A Feeling | 3:38 | |
2 | One After 909 | 2:55 | |
3 | The Long and Winding Road | 3:37 | |
4 | For You Blue | 2:33 | |
5 | Get Back | 3:09 | |
Dig a Pony | |
|
|
<colbgcolor=#000><colcolor=#fff> 앨범 발매일 | 1970년 5월 8일 |
녹음일 | 1969년 1월 30일 |
수록 앨범 | |
장르 | 블루스 록, 하드 록 |
재생 시간 | 3:55 |
작사/작곡 | 존 레논 ( 레논-매카트니 명의) |
프로듀서 | 필 스펙터 |
레이블 | 애플 레코드 |
[clearfix]
1. 개요
2009 리마스터 앨범 버전 | Anthology 3 버전 |
Let It Be... Naked 버전 | 1969 글린 존스 믹스 버전 |
3/4박자의 기타 리프가 주를 이루는 하드 록으로, 가사는 대체로 의미 없는 말장난을 갖다 붙인 것에 불과하다(literally nonsense song). 원래는 곧 아내가 될 오노 요코를 향해 쓰여진 곡이었는데, 코러스 가사이자 곡의 원래 제목이기도 한 'All I want is you'가 이 곡에서 거의 유일하게 의미가 명확하게 드러난 구절이라고 할 수 있다. 레논은 비록 많은 그의 노래들에 대해 비슷한 경멸을 보였지만, 존은 이 곡을 쓰레기 한 조각(a piece of garbage)라고 자평했다. 레논이 밥 딜런 스타일로 부르는 서정적인 서정에서 함께 얽혀 있는 이상하고 겉보기에 말도 안 되는 수많은 구절들을 특징으로 했다.
녹음은 1969년 1월 세션에서 앨범 수록곡 중 가장 이르게 시작하여 28일과 29일에는 많은 수의 테이크를 거친 끝에 최종 편곡을 완성시켰다. 그리고 최종 발매본에는 1969년 1월 30일 Rooftop Performance 버전이 그대로 쓰였다. 다른 점이라면 처음과 끝의 'All I want is'를 필 스펙터가 프로듀싱 과정에서 없애 버렸다는 것.
초기 미국 언론들은 이 노래를 〈I Dig a Pony〉로 잘못 불렀다.
2. 가사
Dig a Pony I dig a pony 나는 헤로인을 해[1] Well, you can celebrate anything you want 음, 넌 네가 원하는 무엇이든지 축하할 수 있어 Yes, you can celebrate anything you want 넌 네가 원하는 무엇이든지 축하할 수 있어 Oh 오 I do a road hog 나는 난폭 운전을 해 Well, you can penetrate any place you go 음, 넌 네가 가는 어디든지 통과할 수 있어 Yes, you can penetrate any place you go 그래, 넌 네가 가는 어디든지 통과할 수 있어 I told you so 내가 말했듯이 All I want is you 내가 원하는 건 오직 너야 Everything has got to be just like you want it to 모든 것이 네가 원하는 대로 되어야 해 Because 왜냐하면 I pick a moon dog 나는 문도그를 집어[2] Well, you can radiate everything you are 음, 넌 너의 모든 것을 방사할 수 있어 Yes, you can radiate everything you are 그래, 넌 너의 모든 것을 방사할 수 있어 Oh, now 오, 자 I roll a stoney 난 돌을 굴려 Well, you can imitate everyone you know 음, 넌 네가 아는 모든 이들을 따라할 수 있어[3] Yes, you can imitate everyone you know 그래, 넌 네가 아는 모든 이들을 따라할 수 있어 I told you so 내가 말했듯이 All I want is you 내가 원하는 건 오직 너야 Everything has got to be just like you want it to 모든 것이 네가 원하는 대로 되어야 해 Because 왜냐하면 (기타 솔로) Ooh, now 우, 자 I feel the wind blow 난 바람이 부는 걸 느껴 Well, you can indicate everything you see 음, 넌 네가 보는 모든 것을 가리킬 수 있어 Yes, you can indicate anything you see 그래, 넌 네가 보는 모든 것을 가리킬 수 있어 Oh now 오, 자 I load a lorry 난 트럭에 짐을 실어 Well, you can syndicate any boat you row 음, 넌 네가 젓는 모든 배를 조직할 수 있어 Yeah, you can syndicate any boat you row 그래, 넌 네가 젓는 모든 배를 조직할 수 있어 I told you so 내가 말했듯이 All I want is you 내가 원하는 건 오직 너야 Everything has got to be just like you want it to 모든 것이 네가 원하는 대로 되어야 해 Because 왜냐하면 You 너 Thank you, brothers. 감사합니다, 여러분. My hands are getting too cold to play a chord now. 제 손이 너무 차가워져서 코드를 칠 수도 없겠군요. |