mir.pe (일반/어두운 화면)
최근 수정 시각 : 2025-01-21 17:42:52

파라과이 국가

{{{#!wiki style="margin: -5px -10px; padding: 5px 10px 4px; background-image: linear-gradient(135deg, #d52b12 70%, #d52b12 80%, #FFFFFF 80%, #FFFFFF 90%, #0038a9 90%, #0038a9);"
{{{#!wiki style="margin:0 -10px -5px; min-height:calc(1.5em + 5px)"
{{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ]
{{{#!wiki style="margin:-5px -1px -11px; word-break: keep-all"
<colcolor=#fff><colbgcolor=#0038a9> 상징 국기 · 국장 · 국가
역사 역사 전반 · 파라과이 전쟁
정치·치안·사법 정치 전반 · 파라과이 대통령
외교 외교 전반 · 파라과이 여권 · 이베로-아메리카 공동체 · TIAR
경제 경제 전반 · 파라과이 과라니
국방 파라과이군
문화 문화 전반 · 요리 · 파라과이 축구 국가대표팀 · 과라니어 · 스페인어
인물 호세 가스파르 로드리게스 데 프란시아 · 카를로스 안토니오 로페스 · 프란시스코 솔라노 로페스
지리 아순시온 · 시우다드델에스테
민족 과라니족 · 이탈리아계 파라과이인 · 우크라이나계 파라과이인
기타 파라과이 시간대
}}}}}}}}} ||

1. 개요2. 가사
2.1. 스페인어2.2. 과라니어

1. 개요

파라과이 국가( 스페인어: Himmo Nacional Paraguayo, 과라니어: Tetã Paraguái Momorãhéi)는 파라과이 국가(國歌)이다.

가사 자체는 우루과이의 시인인 프란시스코 아쿠냐 데 피게로아(Francisco Acuña de Figueroa)[1]가 1846년에 파라과이 독립을 기념하여 헌정한 것이다. 한편, 멜로디를 누가 작곡했는지는 오랜 세월 미스터리로 남아 있었으나, 최근 연구에서는 19세기 무렵 우루과이에 머물던 이탈리아인 작곡가 프란체스코 카살레(Francesco Casale)일 가능성이 높다고 한다[2]. 관습적으로 쓰이던 국가의 멜로디를 현재의 형태로 고정시킨 것은 파라과이의 작곡가인 렘베르토 히메네스(Remberto Giménez)이다.

간주가 매우 길고 무려 7절까지 있는 긴 국가인지라 보통 1절까지만 부르며, 이래도 시간이 부족한 경우에는 1절도 다 안 부르는 경우도 있다.

2. 가사

기본 가사는 스페인어로 되어 있으나, 과라니어 부흥운동가였던 레이날도 데코우드 라로사(Reinaldo Julián Decoud Larrosa)가 과라니어로 번역한 가사도 2008년 공식 가사로 지정되었다. 단 과라니어 가사는 1절까지만 있다.


2.1. 스페인어

스페인어 한국어역
1 A los pueblos de América, infausto
tres centurias un cetro oprimió,
mas un día soberbia surgiendo,
"¡Basta!", dijo, y el cetro rompió.
Nuestros padres, lidiando grandiosos,
ilustraron su gloria marcial;
y trozada la augusta diadema,
enalzaron el gorro triunfal.
불행한 아메리카의 사람들이여!
세 세기 동안 왕홀 아래 억압받았도다
그러나 장대한 그 날이 솟아오르니
외마디 "이제 그만!"에 왕홀은 파괴되었노라
훌륭히 싸운 우리의 아버지들은
영광스러운 승리를 보이시고
그 왕관을 부수고 난 뒤에
개선의 모자를 들어올리셨도다
2 Nueva Roma, la Patria ostentará
dos caudillos de nombre y valer,
que rivales —cual Rómulo y Remo—
dividieron gobierno y poder.
Largos años —cual Febo entre nubes—
viose oculta la perla del Sud.
Hoy un héroe grandioso aparece
realzando su gloria y virtud...
새로운 로마로서 우리 조국은 보이리라
두 지도자의 이름과 무용을
마치 로물루스와 레무스와 같이 경쟁자 되어
정부와 권력을 나누었도다
오랜 세월, 구름 뒤의 포이보스처럼
남쪽의 진주는 숨겨져 있었으니
오늘날 위대한 영웅이 나타나
그 영예와 미덕을 다시 세우노라
후렴 Paraguayos, ¡República o Muerte!
nuestro brío nos dio libertad;
ni opresores, ni siervos alientan
donde reinan unión e igualdad
¡Unión e igualdad!
파라과이인이여, 공화국 아니면 죽음을!
우리의 혼이 자유를 선사하니
압제도 노예도 없으리라
연합과 평등의 치세에는
연합과 평등!

2.2. 과라니어

가사
1 Tetã nguéra Amerikayguápe
tetãma pytagua ojopy,
sapy'ánte, japáy ñapu'ãvo,
Ha'evéma!... ja'e ha opa.
Ñande ru orairõ pu'akápe,
verapy marã'ỹva oipyhy;
ha ojoka omondoho itasã,
poguypópe oiko ko tetã.
후렴 Joyke'y paraguái, iporãma,
anive máramo ñañesũ;
mbarete ha tĩndy ndaijavéiri
oĩhápe joja ha joayhu.
Joja ha joayhu!


[1] 우루과이 국가의 작사가이기도 하다. [2] #