제목의 숙어적 의미로 인해 전화위복이라고 불리는 노래에 대한 내용은 blessing in disguise 문서 참고하십시오.
고사성어 | |||
轉 | 禍 | 爲 | 福 |
구를 전 | 재앙 화 | 할 위 | 복 복 |
1. 개요
재앙이 오히려 복이 되어 돌아오다.전국 시대 합종책으로 6국(國)( 한, 위, 조, 연, 제, 초)의 임금을 돕는 일을 겸임했던 종횡가 소진은 이런 말을 한 적이 있다.
옛날에 일을 잘 처리했던 사람은 \'화를 바꾸어 복이 되게 했고\' 실패한 것을 바꾸어 공이 되게 했다.
어떤 불행한 일이라도 끊임없는 노력과 강인한 의지로 힘쓰면 불행을 행복으로 바꾸어 놓을 수 있다는 말이다.현대중국어에서도 여전히 사용되는 성어이나 같은 의미의 인화득복(因祸得福)도 많이 사용된다.
2. 유의어
- 고진감래(苦盡甘來)
- 반화위복(反禍爲福)
- 새옹득실(塞翁得失)
- 새옹위복(塞翁爲福)
- 새옹지마: 전화위복의 사례도 포함하나 반대로 행운이 불행으로 변하는 경우에도 쓸 수 있다.
- 화전위복(禍轉爲福)
- 호사다마(好事多魔): 역방향이기에 아래 반의어에도 있다.
-
악화가 양화를 구축한다: 원래는 전혀 다른 뜻인데 전화위복의 유의어로 오용하는 사례. - 오히려 좋아
3. 반의어
- 방향이 반대
- 호사다마(好事多魔): 복이 재앙으로 돌아올 수 있음. 변수가 많아 예측이 어렵다는 맥락에서는 전화위복과 뜻을 같이 한다.
- 방향이 일직선
- 화불단행(禍不單行): 재앙이 오면 또 다른 재앙이 뒤따름.[1]
4. 기타
- 제네더 질라의 노래
[1]
여기서 재앙을 복으로 바꾸면 일범풍순(一帆風順)이다.