كتاب العزيف
1. 하워드 필립스 러브크래프트가 만들어낸 가공의 마도서
네크로노미콘의 원전(原典)(아랍어판). 직역하면 "Book of The Sound", "소리의 책(音書)"이라는 뜻이다.[2]이슬람의 거문고[3]라는 별명이 있다. 2번 항목의 알 아지프의 회상 중에서도 '한때 이슬람의 거문고로 불린 적도 있다.'란 말이 나오기도 했다. 그와 동시에, 알 아지프의 "알"은 영어로 하자면은 "The"이며, 아지프는 벌레들의 울음소리, 기괴한 소리, 괴물들의 울부짖음의 의미를 가진다고 한다.
서기 738년경 다마스쿠스에서 광기의 아랍인 압둘 알하자드(Abdul Alhazred(Abd al-Azard))가 집필한 네크로노미콘의 원본. 중세 철학자들 사이에서 널리 퍼지는 동안 수많은 사본이 제작됐으나 알 아지프 자체는 12세기 초에 모습을 감추었다.
아라비아어로 악마 혹은 짐승의 울부짖음을 뜻하는 아지프(Azif)의 원전에 대해서는 많은 기괴한 논의가 오갔지만, 압둘 알하자드의 순수 창작이라기보다는 티베트 북부의 산악 지방에 일찍이 번창하고 있던 즈가리아인의 마술적 성전으로 여겨지는 '마니 콤봄'이 관여되었다는 설이 유력하다.
그레이트 올드 원들이 지구에 오게 된 경위, 생물의 창조, 올드 원들과의 투쟁, 크툴루와 그 친족, 아우터 갓에 의한 그레이트 올드 원들의 추방과 봉인, 요그 소토스 소환법(요그 소토스의 아내인 슈브 니구라스를 소환하는 방법도 적혀있다고 한다), 다른 그레이트 올드 원들의 소환법과 그 주술, 사용자와 대상자 간의 정신 교환 마법 등이 기술되어 있다. 주문을 외울 때 괴물과 같은 발성이 나는데, 이것은 인간이 짐승으로부터 진화했을 때의 변화 시대에 이 마술의 기초가 생긴 것을 의미한다.
서기 950년 동로마 제국의 수도 콘스탄티노플에서 테오도루스 필레타스(Theodoras Philetas)가 네크로노미콘이라는 이름의 그리스어판으로 번역했지만, 삽화와 성도(星圖) 등이 유실된 상태였고 그나마 원본에 가장 근접했던 이 판본은 1692년 세일럼(Salem)에서 불타 소실되었다고 한다.[4]
현존하는 네크로노미콘의 대부분은 1228년 올라우스 우르미우스(Olaus Wormius)가 비밀리에 번역한 라틴어 판에서 비롯된 것으로 15세기 독일과 17세기 스페인에서 인쇄되었다고 알려졌다.
이외에도 1586년 존 디(John Dee) 박사가 그리스어 판을 영어로 번역한 것과 1597 프레드릭 남작(Baron Frederic)이 라틴어 버전을 영어로 번역한 것이 존재한다. 현재까지 남은 판본 중 원본에 가까운 것은 약 11부 가량이 남아있으나 아캄(Arkham) 시의 미스캐토닉 대학을 비롯한 각국 도서관에 깊이 비장되어 열람은 금지되어 있다.[5]
황금가지판 러브크래프트 전집 1권에 수록된 '네크로노미콘의 역사' 편 각주에 따르면 알 아지프라는 말은 윌리엄 벡포드의 소설 바텍(Vathek)에 대한 사무엘 헨리의 주석에 등장하며, 이것을 러브크래프트가 차용했다고 한다.
'아지프'의 어원은 상당히 찾기가 힘들다. 일단 아랍 문자에는 모음 표기가 없다.[6] 하여 '아지프'의 아랍 문자 표기는 사실상 'AZF'가 되는 셈이며, 이 'AZF'를 갖고 이리저리 조합해서 어원을 찾아야 한다. 문제는 이 모음 저 모음 붙여 가며 'AZF'를 아무리 굴려 봐도 '울부짖음'이니 '곤충들이 진동해서 내는 섬뜩한 소리'니 하는 어휘는 나오지 않는다는 것. 'AZF'가 단순히 '소리
[
音]
'의 용례로 쓰인 경우는 있었다. 'AZF[
音]
'를 어근 삼아 모음을 달리해 가며 '음악가, 음악' 등의 여러 단어를 만들었던 것. 그러나 현대 표준 아랍어에는 거의 쓰이질 않고 아주 예전의 정통 칼리프 시대 때의 기록에서나 찾을 수 있는 어근이다. 러브크래프트가 아랍어를 이 정도로 깊이 파지는 않았을 것 같으며, 중동으로 여행을 갔다거나 아랍인 친구가 있었다는 기록도 없다. 결국 그나마 현실적인 가정은, 러브크래프트가 꾸란의 'al-rajf'라는 단어를 잘못 알아듣고 '알 아지프'라고 썼으리라는 것이다. 'al-rajf'는 '진동, 격동'이라는 뜻이니, 이에 기반하면 최소한 '곤충들이 진동해서 내는 섬뜩한 소리'라는 설과 어느 정도 아귀가 맞아지는 셈. 물론 어느 쪽을 따르든 세간에 잘못 알려진 '악마의 소리'니 하는 해석은 절대로 나올 수가 없다.2. 니트로 플러스의 참마대성 데몬베인, 기신비상 데몬베인의 히로인
알 아지프(데몬베인 시리즈) 참조.
[1]
뒤쪽이 원제. 즉, 알 아지프라고 부르는 것도 줄여 부르는 것이다. 출처는 위키피디아.
[2]
Kitab= Book, Al=The, Azif=Sound
[3]
원칭은 Qanoon-e-Islam. Qanoon은 현악기의 이름.
[4]
이미 그 전인
1050년에 콘스탄티노플 총대주교 미하일 1세 키룰라리오스(Μιχαήλ Α΄ Κηρουλάριος)에 의해 그리스어판 네크로노미콘이 금서로 지정되고 소각된 적이 있었다.
[5]
당연히 실존하지 않는 가공의 마도서이니 만큼 그냥 설정에 불과하지만, 워낙 서구 쪽에서 러브크래프트의 인기가 좋은지라 하버드 도서관 등에 끊임없이 네크로노미콘 열람에 대한 문의와 신청이 들어온다고 한다.
[6]
정확한 의미 전달을 위해 점을 찍어 모음을 나타내는 경우도 있으나, 일상적으로는 거의 사용되지 않는다. 원어민의 입장에선 모음 표기점이 없는 게 더 읽기 자연스럽다고 한다.