{{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px; min-height: 26px; word-break: keep-all" {{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px" |
VOCALOID4 | |||||
<nopad> Sugar | <nopad> Spicy | |||||
Fantastic Night 니지하라 페페론 |
싫어·싫어·자아비대! 쿠라게P |
|||||
{{{#!wiki style="margin: -16px -11px; word-break: keep-all;" | Talk EX | VOICEROID2 | ||||
비스트 댄스 쿠라게P |
우리들은 오늘도 새로워!!! 카를로스 하카마다(사이제P) |
Sheepret! TOKOTOKO(니시자와상P) |
||||
VOCALOID6 | ||||||
노래하게 해줘 마스터!!! 카를로스 하카마다(사이제P) |
기대대로 이나바 쿠모리 |
어느 쪽이야! 쿠라게P |
}}} | |||
더 빨리 그것이 되고 싶어! 키노시타 |
너와 긴밀한 관계 코우시 |
|||||
{{{#!wiki style="margin: -15px -11px; word-break: keep-all;" | Synthesizer V AI | |||||
v장어급상승 빅토리!!!v 카를로스 하카마다(사이제P) |
거울아 거울아 히후미 |
심심풀이 시스템 코우시 |
}}} | }}}}}}}}} |
ビースト・ダンス (Beast Dance, 비스트 댄스) |
||
<colbgcolor=#d9e3fd><colcolor=#373a3c> 가수 | ||
작곡가 | 쿠라게P | |
작사가 | ||
조교자 | ||
일러스트레이터 | 체리코 | |
영상 제작 | ||
페이지 | ||
투고일 | 2017년 3월 14일 | |
달성 기록 |
VOCALOID 전당입성 VOCALOID 전설입성 |
[clearfix]
1. 개요
비스트 댄스(ビースト・ダンス)는 오토마치 우나의 VOCALOID 오리지널 곡이다.2017년 3월 14일에 니코니코 동화와 유튜브에 투고되었고, 2017년 4월 20일 발매한 '오토마치 우나 Talk EX' 데모곡으로 선정되었다.
작곡가는 쿠라게P(くらげP). PV는 체리코(チェリ子)가 담당했으며, 역시나 가사가 시궁창이다. 사랑받기 위해 개처럼 재롱을 부리는 내용이다.
제 494회차 주간 VOCALOID 랭킹에서 1위를 기록했다.
1.1. 달성 기록
|
2. 영상
-
니코니코 동화
[nicovideo(sm30822018)] -
유튜브
3. 가사
わん、つーわん!わん! |
완, 츠ー완! 완! |
원, 투ー왕! 왕! |
感謝してるよ ホントだよ? |
칸샤시테루요 혼토다요? |
감사하고 있어요 정말이라구요? |
のうのうと生きてられるのは |
노노토 이키테라레루노와 |
걱정 없이 살아갈 수 있는 건 |
見下して撫でてくれる |
미쿠다시테 나데테쿠레루 |
내려다보고 쓰다듬어 주셨던 |
みなさまのおかげです。 |
미나사마노 오카게데스. |
여러분 덕분이에요. |
ひとりぼっちでは生きられない |
히토리봇치데와 이키라레나이 |
혼자서는 살아갈 수 없어 |
ていうか、そもそも逃げられない |
테이우카, 소모소모 니게라레나이 |
라고 할까, 애초에 도망칠 수 없어 |
社会性の檻の中 |
샤카이세이노 오리노 나카 |
사회성의 우리 안에서 |
ビタ一文も払えない |
비타이치몬모 하라에나이 |
땡전 한 푼 내지도 못해 |
期待、応えらんない |
키타이, 코타에란나이 |
기대, 부응하지 못해 |
ねぇどうすればいいのかな |
네에 도스레바 이이노카나 |
저기 어떻게 해야 할까 |
「はぁ~、どうせ馬鹿な奴のほうが扱いやすいんでしょ?」 |
「하아~, 도세 바카나 야츠노 호가 아츠카이 야스인데쇼?」 |
「하아~, 어차피 바보 같은 놈쪽이 부려먹기 쉽잖아?」 |
じゃれていよう! |
쟈레테이요! |
재롱을 부려보자! |
ビーストダンスで存在証明 |
비스토 단스데 손자이쇼메이 |
비스트 댄스로 존재증명 |
アイデンティティは大暴走! |
아이덴티티와 다이보오소오! |
아이덴티티는 대폭주! |
さァ!今だ吠えまくれ! |
사아! 이마다 호에마쿠레! |
자! 지금이야 짖어봐! |
がおがおがおがおがおがおがお |
가오 가오 가오 가오 가오 가오 가오 |
크앙 크앙 크앙 크앙 크앙 크앙 크앙 |
カーストランクで地を這う前に |
카아스토 란쿠데 치오 하우마에니 |
카스트 랭크로 땅을 기기 전에 |
人間性など捨て去って |
닌겐세이나도 스테삿테 |
인간성 따위는 던져버리고 |
愛されたい?ならば、ほら |
아이사레타이? 나라바, 호라 |
사랑받고 싶어? 그렇다면, 자 |
がおがおがおがおがおがお |
가오 가오 가오 가오 가오 가오 |
크앙 크앙 크앙 크앙 크앙 크앙 |
檻の中で、さ |
오리노 나카데, 사 |
우리 속에서, 말이야 |
にっばーん |
닛반 |
두번째 |
孤独が許されないでいて |
코도쿠가 유루사레나이데이테 |
고독이 용납되지 않는데 |
どうしてこんなに寂しいの? |
도시테 콘나니 사비시이노? |
어째서 이렇게나 외로운 거야? |
社会性の檻の中 |
샤카이세이노 오리노 나카 |
사회성의 우리 안 |
お行儀よくしたところで |
오교기 요쿠시타 토코로데 |
예절을 잘 지켰다고 해서 |
誰も、褒めてくんない |
다레모, 호메테쿤나이 |
아무도, 칭찬해주지 않아 |
ねぇどうすればいいのかな |
네에 도스레바 이이노카나 |
저기 어떻게 해야 할까 |
「やっぱり、声のでっかい人がいっちばん得するんですねぇw」 |
「얏파리, 코에노 뎃카이 히토가 잇치반 토쿠스룬데스네에」 |
「역시, 목소리 큰 사람이 제일 이득을 보는 거네요ㅎ」 |
奇声を上げろ! |
키세이오 아게로! |
목소리를 높혀라! |
ビーストソングで社会貢献 |
비스토 손구데 샤카이코켄 |
비스트 송으로 사회공헌 |
そりゃもう皆様、大歓喜 |
소랴 모 미나사마, 다이칸키 |
그야 여러분은 대환희 |
よし、今だ吠えまくれ! |
요시, 이마다 호에마쿠레! |
좋아, 지금이야 짖어봐! |
がおがおがおがおがおがおがお |
가오 가오 가오 가오 가오 가오 가오 |
크앙 크앙 크앙 크앙 크앙 크앙 크앙 |
ニーズと文句を踏まえた上で |
니즈토 몬쿠오 후마에타 우에데 |
필요와 불만을 짓밟고서 |
人間性など捨て去って |
닌겐세이나도 스테삿테 |
인간성 따위는 던져버리고 |
もういいや 阿保になろう |
모 이이야 아호니 나로 |
이제 됐어 바보가 되자 |
がおがおがおがおがおがお |
가오 가오 가오 가오 가오 가오 |
크앙 크앙 크앙 크앙 크앙 크앙 |
繋がれたまま |
츠나가레타마마 |
묶여있는 채로 |
「見下せる人しか愛せないんでしょ?私もそうだよ!」 |
「미쿠다세루히토시카 아이세나인데쇼? 와타시모 소오다요!」 |
「내려봐주는 사람밖에 사랑할 수 없죠? 저도 그래요!」 |
腹を見せろ! |
하라오 미세로! |
배를 보여라! |
ビーストダンスで絶対服従 |
비이스토 단스데 젯타이후쿠쥬우 |
비스트 댄스로 절대복종 |
アイデンティティは大脱走 |
아이덴티티와 다이닷소오 |
아이덴티티는 대탈주 |
さァ、一生!吠えまくれ! |
사아, 잇쇼! 호에마쿠레! |
자, 평생 짖도록 해! |
がおがおがおがおがおがおがお |
가오 가오 가오 가오 가오 가오 가오 |
크앙 크앙 크앙 크앙 크앙 크앙 크앙 |
カーストランクで地を這う前に |
카아스토 란쿠데 치오 하우마에니 |
카스트 랭크로 땅을 기기 전에 |
人間性など捨て去って |
닌겐세이나도 스테삿테 |
인간성 따위는 던져버리고 |
愛されたい?ならば、ほら |
아이사레타이? 나라바, 호라 |
사랑받고 싶어? 그렇다면, 자 |
がおがおがおがおがおがお |
가오 가오 가오 가오 가오 가오 |
크앙 크앙 크앙 크앙 크앙 크앙 |
馬鹿になれ でも… |
바카니 나레 데모… |
바보가 돼라 그래도… |
こんなに正気! |
콘나니 쇼키! |
이렇게나 멀쩡해! |
보카로 가사 위키 |