모탈 컴뱃 X의 출전 캐릭터들의 대사집 | |||||||||||||
{{{#!wiki style="margin:0 -10px -5px; min-height:calc(1.5em + 5px)" {{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] {{{#!wiki style="margin:-5px -1px -11px" |
파일:mortal-kombat-x-cassie-cage-select-screen-icon.png | ||||||||||||
DLC 캐릭터 | |||||||||||||
게스트 참전 | |||||||||||||
미러 매치 |
모탈 컴뱃 X 보라이쵸의 대사집. 이 대사집은 상대방에게 먼저 말을 걸었을 시에만 서술한다.
1. 에일리언
보라이쵸 : 네 안에는 타카탄 족이 들어있구나. (There is Tarkatan on you.)2. 캐시 케이지
2.1. (1)
보라이쵸 : 어떠한 일에도 대비해야 한다, 카산드라. (Be ready for anything, Cassandra.)캐시 케이지 : 그 말 리 메이한테도 하신 거 아니에요? (Is that what you said to Li Mei?)
보라이쵸 : 자네의 속뜻에 화가 나는구만! (I resent your implication!)
2.2. (2)
보라이쵸 : 볼 일이라도 있나, 케이지 양? (You have an issue, Miss Cage?)캐시 케이지 : 발이 살찌셨네요. (You have fat feet.)
보라이쵸 : 너무 빨라서 보이지도 않을 게다. (They will move too fast to be seen.)
2.3. (3)
보라이쵸 : 볼 일이라도 있나, 케이지 양? (You have an issue, Miss Cage?)캐시 케이지 : 샌들이네요. 저 말고 나머지도 그 발을 보길 원하시는 건가요? (Sandals. Think the rest of us wanna see your feet?)
보라이쵸 : 너무 빨라서 보이지도 않을 게다. (They will move too fast to be seen.)
3. 드보라
보라이쵸 : 드보라... (D'Vorah...)드보라 : 황제께서 떠나라고 하신다. (The emperor suggests you depart.)
보라이쵸 : 그에게 유감이라고 전해주게. (Please express to him my regrets.)
4. 얼맥
보라이쵸 : 난 컴뱃 마스터라네. (I am a master of kombat.)얼맥 : 당신의 기량과는 상관없다. (Your prowess matters not.)
보라이쵸 : 상관있다는 것을 보여주지. (You will find that it does.)
5. 에론 블랙
5.1. (1)
보라이쵸 : 에론 블랙... (Erron Black...)에론 블랙 : 전설의 보라이쵸군. (The legendary Bo' Rai Cho.)
보라이쵸 : 내 발자취에 자네도 더해주지. (I shall add to my legacy.)
5.2. (2)
보라이쵸 : 우린 둘 다 고향을 등졌군. (We each oppose our native realm.)에론 블랙 : 그런 것 같군. (That seems to be the case. )
보라이쵸 : 아마 난 자네보다 나을 게 없는 듯 허이. (Perhaps I am no better than you.)
6. 페라 & 토르
보라이쵸 : 너희들은 놀라운 힘을 가지고 있구나. (You have amazing strength.)페라 : 페라와 토르 강하다! (Ferra/Torr am strong.)
보라이쵸 : 하지만 더 높은 존재를 섬기지는 않는군. (But you serve no higher purpose.)
7. 고로
보라이쵸 : 난 준비됐네, 왕자여. (I am ready, my prince.)고로 : 넌 내 상대가 아니다! (You are not my subject!)
보라이쵸 : 그럼... 내가 자넬 두들겨패도 아무 죄책감이 들지 않겠구만! (Then... I'll not feel guilty for thrashing you!)
8. 잭키 브릭스
보라이쵸 : 자넨 배울 게 많다네, 브릭스 양. (You have much to learn, Miss Briggs.)잭키 브릭스 : 말도 안 돼요. (As if.)
보라이쵸 : 자네 안의 잠재력을 깨닫게 될걸세. (You will realize your potential.)
9. 제이슨 부히스
보라이쵸 : 제이슨 부히스!? (Jason Voorhees!?)10. 잭스
보라이쵸 : 잭슨 브릭스... (Jackson Briggs...)잭스 : 당신이 나타날지 궁금해하고 있었는데. (Was wonderin' if you'd show up.)
보라이쵸 : 내 게으름에 대한 평판은 과장되었지. (My reputation for sloth is exaggerated.)
11. 쟈니 케이지
11.1. (1)
보라이쵸 : 자네의 발언이 너무 심하더군! (Your comments were very hurtful!)쟈니 케이지 : 이봐요, 죄송해요. (Look, I'm sorry.)
보라이쵸 : 나랑 새끼 밴 고래 모두 비하한 거라네! (You degrade both me and pregnant whales!)
11.2. (2)
보라이쵸 : 따라오게나, 쟈니 케이지. (Attend me, Johnny Cage.)쟈니 케이지 : 뭐가 됐든 간에요, 보보. (Whatever you say, Bo-Bo.)
보라이쵸 : 자네는 더 나은 예절이 필요해. (I say you need better manners.)
11.3. (3)
보라이쵸 : 내 체중 가지고 놀리지 말게나! (Do not joke about my weight!)쟈니 케이지 : 파이 드시면서 "뚱땡이는 냠냠이가 필요해" 포스터 앞에 서있지 말던가요! (Don't stand in front of the poster for "Fatty needs a Yum-Yums", eating a pie.)
보라이쵸 : 그래, 확실히 내 잘못이야. (Yes, the fault is clearly mine.)
11.4. (4)
보라이쵸 : 내 체중 가지고 놀리지 말게나! (Do not joke about my weight!)쟈니 케이지 : 단식을 하시면 생각해보도록 하죠! (Maybe if you would stop eating everything!)
보라이쵸 : 그래, 확실히 내 잘못이야. (Yes, the fault is clearly mine.)
12. 케이노
보라이쵸 : 자넨 이익에 눈이 멀어 더욱 비참해지고 있군! (You ferment misery for profit!)케이노 : 난 흑룡회 소속이다. (I'm a Black Dragon.)
보라이쵸 : 그 용의 머리를 없애주지... (I'll remove the dragon's head...)
13. 켄시
13.1. (1)
보라이쵸 : 선택하게, 켄시. (You have a choice, Kenshi.)켄시 : 무엇을요? (Which is?)
보라이쵸 : 까먹었군, 이제 싸우자고! (I forget. Let's fight!)
13.2. (2)
보라이쵸 : 안녕하신가, 켄시. (Greetings, Kenshi.)켄시 : 제 선조께서 당신은 꽤 강하다고 말씀하셨습니다. (My ancestors say you're quite powerful.)
보라이쵸 : 그들이 꽤 정확하군그래. (They are quite correct.)
14. 키타나
보라이쵸 : 자네는 라이덴에게 화낼 자격이 없네. (Raiden does not deserve your anger.)키타나 : 그건 제가 결정할 일입니다. (That is for me to decide.)
보라이쵸 : 자네의 결정은 곧 전쟁을 뜻하지. (Your decision could mean war.)
15. 코탈 칸
보라이쵸 : 새로운 시작에 대해 의논해야 하네. (We should discuss new beginnings.)코탈 칸 : 난 대화하는 것에 지쳤소. (I grow tired of talk.)
보라이쵸 : 자넨 싸움을 통해 얻은 것이 없어. (Fighting has won you nothing.)
16. 쿵 진
보라이쵸 : 자넨 무모하고 충동적이야! (You are reckless, impulsive!)쿵 진 : 전 가르침 같은 거 필요없어요. (I don't need a lecture.)
보라이쵸 : 가르침이 매우 많이 필요해. (You need much more.)
17. 쿵 라오
17.1. (1)
보라이쵸 : 내 애제자여! (My favorite pupil!)쿵 라오 : 리우 캉에게도 똑같이 말씀하셨겠죠. (I'll bet you told Liu Kang the same thing.)
보라이쵸 : 그래... 아까 그 말은 취소하마. (You're right... I'll take it back.)
17.2. (2)
보라이쵸 : 자넨 더 이상 내 제자가 아니라네. (You are no longer my student.)쿵 라오 : 그 말씀, 기억하셔야 할 겁니다. (You should remember that.)
보라이쵸 : 하지만 여전히 자네의 사부지. (But I am still your master.)
18. 레더페이스
보라이쵸 : 자네의 무기는 시끄럽고 쓸모없군! (Your weapon is loud. And useless!)19. 리우 캉
19.1. (1)
보라이쵸 : 내 애제자여! (My favorite pupil!)리우 캉 : 쿵 라오에게도 그런 말씀을 하셨겠죠. ( I'll bet you told Kung Lao the same thing.)
보라이쵸 : 그 아이에게는 진심으로 하는 말이다. (With him, I mean it)
19.2. (2)
보라이쵸 : 나와 라이덴이 널 되살려주마. (Raiden and I will restore you.)리우 캉(망령 상태) : 당신들을 믿을 거라 생각하는 겁니까? (Do you think I trust either of you?)
보라이쵸 : 네 불신이 묏자리를 자초한 게야. (Your distrust caused your demise.)
20. 밀레나
보라이쵸 : 자네의 반군은 궤멸했네, 밀레나. (Your rebellion is doomed, Mileena.)밀레나 : 나를 위해 싸우든가... 그렇지 않다면 죽어라! (Fight for me... or die!)
보라이쵸 : 내가 섬기는 건 자네가 아니야. (My loyalties lie elsewhere.)
21. 프레데터
보라이쵸 : 기괴한 녀석이군. (Grotesque one.)22. 콴치
보라이쵸 : 네놈을 쓰러뜨려주지, 콴치! (I will defeat you, Quan Chi.)콴치 : 내 마법을 감당할 수 없을 것이다! (My sorcery is insurmountable!)
보라이쵸 : 기억력이 별로 좋지 않나 보군. (Your memory is short.)
23. 라이덴
23.1. (1)
보라이쵸 : 수호신 라이덴. (Lord Raiden.)라이덴 : 보라이쵸 사부. (Master Bo'rai cho.)
보라이쵸 : 고신들께서 우리의 결투를 보시고 만족하셨으면 좋겠군. (May our kombat please the Elder Gods.)
23.2. (2)
보라이쵸 : 왜 그리 심각한가, 친구여. (So serious, my friend.)라이덴 : 지금은 한가히 술이나 마실 때가 아니네! (This is not a time for celevity!)
보라이쵸 : 그럼 몸 좀 풀고 난 뒤에 잔을 들지. (Exercise. Then rice wine.)
24. 렙타일
24.1. (1)
보라이쵸 : 렙타일... (Reptile...)렙타일 : 당신이 죽은 줄 알았는데. (I thought you were dead.)
보라이쵸 : 내 힘은 자네가 생각한 것보다 더 강하다네. (My power is greater than you know.)
24.2. (2)
보라이쵸 : 자테라인이 느껴지는군... (I sensed a Zaterran...)렙타일 : 마지막 자테라인이다. (The last Zaterran.)
보라이쵸 : 아니, 다른 이도 남아 있지. (No. There is another.)
25. 스콜피온
25.1. (1)
보라이쵸 : 우리의 두려움이 곧 우리 스스로를 정의하네, 스콜피온. (Our fear defines us, Scorpion.)스콜피온 : 난 어떠한 것도 두려워하지 않소. (I fear nothing and no one.)
보라이쵸 : 정말로 빈 껍데기로군... (An empty shell indeed...)
25.2. (2)
보라이쵸 : 콴치의 흔적이 자네에게 남아있군. (Quan Chi's presence remains in you.)스콜피온 : 난 이제 어스렐름을 위해 싸운다오! (I fight for Earthrealm now!)
보라이쵸 : 자네의 결의를 시험해보지. (I will test your resolve.)
25.3. (3)
보라이쵸 : 불구덩이로 다시 들어가거라, 악마 녀석! (Back to the fire pits, demon!)스콜피온 : 당신을 함께 데려가겠소! (I will take you with me!)
보라이쵸 : 힘이 부족하군... (You lack the power...)
26. 신녹
26.1. (1)
보라이쵸 : 내가 돌아왔다, 신녹! (I have returned, Shinnok!)신녹 : 신경 쓰고 있진 않았는데. (I hadn't noticed.)
보라이쵸 : 이제 신경을 좀 써야 할 거다! (This will get your attention!)
26.2. (2)
보라이쵸 : 날 노예화시킬 순 없을 거다! (You cannot enslave me!)신녹 : 내가 다시 시도해도 되겠나? (Permit me to try again.)
보라이쵸 : 또다시 실패하게 해주지! (I invite you to fail again!)
27. 소냐 블레이드
보라이쵸 : 자네를 훈련시키기 위해 왔네. (I asked you here for training.)소냐 블레이드 : 그 제가 바로 여기 있습니다. (And here I am.)
보라이쵸 : 먼저, 자네의 태도를 고쳐주지... (First, I will improve your attitude...)
28. 서브제로
28.1. (1)
보라이쵸 : 난 자네의 형이 여전히 살아있을 거라 믿네. (I believe your brother still exists.)서브제로 : 그의 행방에 대해 아는 게 있습니까? (What do you know of him?)
보라이쵸 : 그가 절대로 발견되어선 안 된다는 것만은 확실하지. (Only that he must remain unfound.)
28.2. (2)
보라이쵸 : 준비됐네, 콰이 량. (I am ready, Kuai Liang.)서브제로 : 냉기는 심한 동상을 야기할 수 있소. (The cold can be crippling.)
보라이쵸 : 곡주를 마시면 문제될 것 없지. (And cured by rice wine.)
29. 타케다 타카하시
보라이쵸 : 자네도 켄시만큼 강한가? (You are as powerful as Kenshi?)타케다 타카하시 : 그렇다고 믿고 싶습니다. (I like to think so.)
보라이쵸 : 그렇다고 지나치게 믿는 것 같다만. (You like it too much, I think.)
30. 타냐
보라이쵸 : 라이덴과 나는 자네와 대화하길 바라네. (Raiden and I wish to talk. )타냐 : 제가 왜 당신 말을 들어야 하죠? (Why would I listen to you?)
보라이쵸 : 다른 선택지보다야 나으니까. (It's better than the alternative.)
31. 트레머
보라이쵸 : 많이도 변했구만, 트레머. (You have changed much, Tremor.)트레머 : 난 동맹을 찾고 있다. (I seek an alliance.)
보라이쵸 : 몸과 마음 모두. (A change in body and mind.)
32. 트라이보그
보라이쵸 : 사이버 린쿠에이는 궤멸당했을 텐데! (The Cyber Lin Kuei were destroyed!)트라이보그 : 보이는 것도 믿지 못하는 멍청한 꼴이라니. (A fool believes not his own eyes.)
보라이쵸 : 이 두 눈으로 똑똑히 보게 됐군. (They see you well enough.)
[1]
모탈컴뱃 X 모바일 버전에서 서브제로의 카드로 등장하긴 했다.