mir.pe (일반/어두운 화면)
최근 수정 시각 : 2024-12-09 12:24:46

위험한 대결

레모니 스니켓의 위험한 대결
A Series of Unfortunate Events
파일:위험한 대결 1권(영).jpg
<colbgcolor=#353839><colcolor=#fff> 장르 모험, 미스터리, 블랙 코미디
작가 글: 레모니 스니켓
삽화: 브렛 헬퀴스트
번역 한지희 / 홍연미
출판사 파일:미국 국기.svg HarperCollins
파일:대한민국 국기.svg 문학동네
발매일 파일:미국 국기.svg 1999. 08. 25. ~ 2006. 10. 13.[1]
파일:대한민국 국기.svg 2009. 07. 07. ~ 2010. 07. 13.

1. 개요2. 상세3. 시리즈 일람
3.1. 1부3.2. 2부3.3. 번외편
4. 등장인물5. 미디어 믹스

[clearfix]

1. 개요

운명은 마치 별 볼일 없는 레스토랑과 비슷해요. 이상한 웨이터들이 원하지도 않고 주문도 안한 음식들을 계속 서빙하고, 대부분 맛도 하나도 없죠.[원문]
10권 《위험한 비탈》 中

미국의 소설가 대니얼 핸들러의 필명인 레모니 스니켓으로 발표한 어린이를 위한 소설 시리즈. 1999년에 첫 작품이 발간되었으며 2006년 최종편인 13권[3]으로 시리즈의 막을 내렸다. 미국에서 출판과 함께 상당한 인기를 끌었고 41개국 언어로 번역되어 2014년 기준으로 세계적으로 6000만 부 이상 팔렸다.

아이들이 읽기에는 높은 수준의 단어와 뜻 설명가 자주 나오며 말장난을 이용한 작명법도 매번 사용된다. 더군다나 사회 풍자의 의도가 짙어 그에 따르는 현실적 폭력이 검열되지 않고 등장하기 때문에 완전히 아동용 소설이라기에는 어렵다.

2. 상세

원제부터 '불행한 일들 연대기'이다 보니 정말로 해피 엔딩을 지양하는 경향이 강하고 이는 항상 매 권의 서두에서 작가 본인이 강조하는 바다. 설정에 따르면 이 시리즈는 작가 레모니 스니켓이 보들레어 삼남매의 모험으로부터 상당히 오랜 시간이 지나고 그들의 발자취를 따라가며 사건을 재구성한 결과물이다.

"이 책은 우울하니 어서 덮어버리고 눈을 돌려라"는 작가의 권유에 비해 막상 읽어보면 그리 어두운 내용이 아니라 실망한 독자들도 다소 있다. 납치, 감금, 최면, 방화, 독살, 불륜, 미성년자와의 강제혼인[4], 영아 살해 같은 다양한 폭력적 소재가 사용되지만 동화적 느낌이 강해 충격이 덜하기 때문이다.

그러나 2부에 들어 심화된 주제의식, 폭력성과 비례해서 늘어나는 판타지에 괴리감을 느끼는 사람도 많다. 1부에도 서니를 활용해 쉽게 이야기를 풀어가는 일이 있었지만 비교적 내용은 현실적이었다. 어른 캐릭터들 또한 중반부를 넘으면 이상할 정도로 멍청해진다. 2부는 이런 이유로 호불호가 상당히 갈리며 1부보다 선호도가 낮다. 작가가 마지막까지 어두운 유머가 가미된 동화를 고집한 결과물인데 이것이 성공적인 선택이었는지에 대해서는 여러 의견이 있다. 시리즈가 길어지고 설정이 덧붙여지면서 대부분의 독자들은 내용이 정석적 모험물로 전환되는 것을 원했기 때문이다.

많은 떡밥을 던지고 의도적으로 회수하지 않는 방식을 취했다. 작가가 미스터리 서적같은 신비한 분위기를 위해 의도한 것으로 보인다. 다만 드라마판에서는 시청자의 이해를 돕기 위해 뒷이야기를 보다 쉽게 보여준다. 많은 설정이 추가되어 드라마 이후로 대부분의 떡밥이 설명되었다.

이 책의 주인공 보들레어 삼남매의 가족은 샤를 보들레르에게서 영감을 받았다고 알려져 있다. 작가 대니얼 헨들러는 2007년 Moment magazine과의 인터뷰에서 끔찍한 상황 속에서 아름다움을 찾는 시들의 연속인 ' 악의 꽃'을 쓴 시인 샤를 보들레르를 좋아한다고 이야기하였다. 샤를 보들레르는 매우 불행한 삶을 산 것으로도 유명하다.[5]

많은 문장이 언어유희를 내포하고 있어 원어인 영어가 아닌 언어로 읽으면 완전한 이해가 어렵다. 이상한 나라의 엘리스 같은 양질의 주석도 없다보니 번역본으로 읽으면 느낌이 잘 살지 않는 편이다. 더군다나 초기의 구장판의 경우 번역의 상태가 매우 좋지 않다. 또한 2010년에 나온 개정판은 1~3권은 한지희가 번역을 맡고 이후는 홍연미로 번역가가 바뀌어서, 이어지지 않는 단어 선택으로 독자들에게 혼란을 준다.[6] 아쉽게도 문학동네에서 번역된 판본은 1권부터 7권까지만 판매될 뿐 나머지는 계약 종료로 판매되지 않는다.

참고로 무전기를 사용한다거나 하는 등의 묘사로 보아 시대 배경은 20세기, 그중에서도 1930년대 정도인 듯하다.

3. 시리즈 일람

3.1. 1부

제목 영어 제목 테두리 그림[7] 올라프 백작의 분장 보호자
눈동자의 집 The Bad Beginning 눈동자 없음 올라프 백작
파충류의 방 The Reptile Room 스테파노 몽고메리 박사
눈물샘 호수의 비밀 The Wide Window 파도결 샴 선장 조세핀 숙모
수상한 제재소 The Miserable Mill 주황색 눈동자 셜리 "사장님"[8]
공포의 학교 The Austere
Academy
칭기즈 선생님 네로 교감

의문스러운 화재로 고아가 된 보들레어 세 남매의 이야기의 시작이다. 부모의 유산 집행인인 포 아저씨를 따라 후견인을 찾아 떠돌아다니며, 아이들의 재산을 노리는 올라프 백작과 대결하는 세 남매의 모습이 주로 그려진다. 내용이 거의 옴니버스식으로 따로따로 진행된다.

문학동네 구판에서 2004년에 1부만 정발했으며, 구판에서는 영화판을 표지로 쓴게 특징. 이후 2010년에 2부까지 모두 정발한 개정판이 나왔다.

3.2. 2부

제목 영어 제목 테두리 그림 올라프 백작의 분장 보호자
아찔한 엘리베이터[9] The Ersatz Elevator 연어[10] 군터 스퀄러 부부
사악한 마을[11] The Vile Village 까마귀 깃털과
두루마리
두핀 형사 조류헌신자들의
마을[12]/핵터
죽음의 병원 The Hostile Hospital 심박수 마타티아스 의사[13] 할 노인
살벌한 유원지 The Carnivorous
Carnival
티켓 없음[14] 마담 룰루
위험한 비탈길 The Slippery Slope 곤충[15] 없음 브루스/스노우 스카우트
으스스한 동굴 The Grim Grotto 파도결 없음 위더신즈 선장
위기의 호텔 The Penultimate Peril 없음 데뉴망 3형제
최후의 대결 The End 사과 없음 이스마엘

장엄근업 사립학교(Prufrock Preparatory School)에서 만난 쿼그마이어 삼둥이 중 두 명이 올라프 백작에게 납치당하자, 그들을 구하고 부모의 죽음에 얽힌 비밀 단체 V.F.D.를 추적하는 본격적인 이야기가 2부에서 시작된다. 2부에서는 이와 관련된 여러 장소를 연속해서 떠돌아다니는 내용이 주로 그려진다. 이와 더불어 작품의 분위기가 엄청나게 암울해진다.

블랙 유머가 들어간 부조리주극의 정서가 이어지며, 남매들은 살인 및 방화라는 누명을 쓰고 의지할 수 있는 어른 없이 세상과 맞서게 된다. 또한 주인공이 위기에 직면함에 따라 도덕적 선택에 관한 질문이나 허무주의 가치관의 이면 등 주제 의식이 심화된다.

3.3. 번외편

책 속 알파벳 그림들을 맞추면 'Beatrice Sank'라는 메시지가 나온다. 사실 레모니 스니켓의 작품들 중 'Beatrice'라는 이름이 많이 나오는데, 이는 3가지를 뜻한다.

1. 보들레어 3남매의 어머니이자 레모니 스니켓의 옛 연인인 '비어트리스 보들레어'(Beatrice Baudelaire)
2. 레모니 스니켓의 여동생 키트 스니켓의 딸 '비어트리스 보들레어'(Beatrice Baudelaire)
3. 13권 맨 끝에서 보들레어 3남매와 키트 스니켓의 딸 비어트리스를 태운 배 이름 '비어트리스'(Beatrice)

1번과 2번의 경우라면 해당 메시지는 '비어트리스라는 사람이 익사해 죽었다.'는 뜻이 되지만, 1번의 비어트리스는 과거에 집 화재로 사망했고, 2번의 비어트리스는 현재 시점에서 아직 살아있는 상태로 레모니 스니켓에게 편지를 보낸다. 게다가 Beatrice Letters를 읽어보면 2번의 비어트리스가 '나는 보들레어 3남매의 행방을 찾고 있으며, 레모니 스니켓 당신에게 도움을 요청한다.' 이런 맥락으로 계속 편지를 쓴다.

따라서 책 속 알파벳들의 메시지의 비어트리스는 3번을 뜻하는 셈이다. 그렇게 되면 "비어트리스 호가 침몰당했다."라는 뜻이 된다.

편지를 보면 알겠지만 2번의 비어트리스가 바이올렛 보들레어의 발명 솜씨로 만들어진 비상 대피 기구가 아니었으면 자신은 살아남지 못했을 것이라고 언급을 한다. 그리고 편지집 책과 딸려나오는 포스터에는 침몰당해 바다 한가운데에서 완전히 난파된 비어트리스 호의 그림이 있다. 그리고 같이 떠내려 가려고 하는 바이올렛 보들레어의 헤어 리본, 클라우스 보들레어의 깨진 안경, 써니 보들레어가 취미로 요리를 할 때 애용하던 위스커 도구가 있다.

이는 비어트리스 호가 가라앉아 위 2번의 비어트리스와 보들레어 남매가 서로 떨어지게 되었다는 의미가 된다. 이에 남매가 사망한 게 아니냐고 말이 많은데, 13권 끝자락에서 필자 레모니 스니켓이 "나는 보들레어 3남매의 이후 행방에 대해선 확실하지 않다. V.F.D에서 명성을 알린는 말도 있고, 익사해 죽었다는 말도 있다. 원래 죽었다는 소문은 항상 찌라시로 끝나지만."이라고 언급한다.

다만 원래는 작가가 확실히 생존 엔딩을 염두에 두었던 것으로 보인다. 이전작들에서 어른이 된 보들레어 남매들에 관한 언급들이 조금씩 나오기 때문이다. 작가가 설정을 까먹은 건지 설정이 폐기된 것인지는 알 수 없으나, 마지막 권이 나오기 불과 2년 전에 나온 1권의 레어 에디션에서 적어도 바이올렛 보들레어는 살아남는다는 떡밥이 나오기 때문에 일단 대다수의 해외 팬들이 생존 엔딩으로 생각한다. 바이올렛이 여생 동안 부모의 부고를 전해들은 바닷가에 적어도 두 번은 더 방문하게 될 것이라는 언급이 추가되었는데, 11권에서 다시 한 번 들르지만 그 이후로는 들린 일이 없었다. 즉 13권의 시점 이후 배가 난파되긴 했으나 어찌어찌 본토의 바닷가까지 도달하는 것에 성공해서 살아남았다는 것이다.

단서들과 떡밥이 나왔지만 어쨌든 열린 결말인 셈이므로 상상은 독자들의 자유.}}}

4. 등장인물

파일:상세 내용 아이콘.svg   자세한 내용은 위험한 대결/등장인물 문서
번 문단을
부분을
참고하십시오.

5. 미디어 믹스

5.1. 영화

파일:상세 내용 아이콘.svg   자세한 내용은 레모니 스니켓의 위험한 대결(영화) 문서
번 문단을
부분을
참고하십시오.

5.2. 드라마

파일:상세 내용 아이콘.svg   자세한 내용은 레모니 스니켓의 위험한 대결(TV 시리즈) 문서
번 문단을
부분을
참고하십시오.

5.3. 게임

2004년에 Lemony Snicket's A Series of Unfortunate Events 이라는 제목으로 발매되었다. PlayStation 2, 닌텐도 게임큐브, Xbox, 게임보이 어드밴스, Microsoft Windows, 모바일(JAVA ME) 등 여러 기종으로 발매되었으나, 북미 및 유럽에서만 발매되고 일본을 비롯한 아시아 지역에는 발매되지 않아서 한국에서의 인지도는 거의 없다시피 한 편.


[1] 13일의 금요일에 마지막권이 발간됐다. [원문] Fate is like a strange, unpopular restaurant, filled with odd waiters who bring you things you never asked for and don't always like. [3] 서양권에서 숫자 13은 불길함을 뜻한다는 점에서 권수를 의도적으로 13권으로 끝낸 듯하다. 13권 서두에도 관련 언급이 나온다. [4] 1권에서 올라프 백작이 미성년자인 바이올렛과 결혼하려고 시도하는 내용 때문에 미국의 몇몇 초등학교에선 금지 도서 명단에 오른 일이 있다. [5] https://www.ibtimes.com/series-unfortunate-events-based-true-story-7-questions-answered-about-netflix-series-2474558 [6] 예를 들어 3권에 나오는 눈물샘 호수의 부두를 한지희는 위기일발 부두라고 번역했지만, 홍연미는 데모클라스 부두라고 번역했다. [7] 미국판에는 책의 커버부터 모든 아트 디렉션의 완성도가 높은데, 특히 책마다 색이나 표지그림의 테두리가 그 책의 이야기에 따라 바뀐다. [8] 보들레어 3남매에게 이름을 안 가르쳐 주고 "사장님"이라 부르라고 명령한다. 영어로는 Sir. [9] 초기에 발매된 구장판에서는 어둠의 거리 667번지로 번역되었다. [10] 연어와 청어가 정말 많이 나온다. 보면 Red Herring전략이 떠오른다. [11] 여기서부터 보들레어 삼남매들은 올라프 백작과 처지가 바뀐다. 악질 기자 양반 덕분에 올라프를 죽인 범죄자로 누명이 씌워 정체를 숨기며 도망다니게 된다. [12] 마을 사람들 모두가 후견인이 되는 셈이다. [13] 넷플릭스판에는 풀네임이 "마타티아스 메디컬 스쿨"이다. [14] 이때는 오히려 보들레어 3남매가 분장을 하게 된다. [15] 영어로는 snow gnat인데 번역판에선 눈 각다귀로 나온다.