{{{#!wiki style="margin: -1px -11px -5px;" {{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] {{{#!wiki style="margin-bottom: -15px;" |
<rowcolor=#373a3c> Mini Album | 1st single | Mini Album | ||||||
검은 버스데이 두 개의 달 ~Deep Into The Forest~ Choir ‘S’ Choir |
신님, 바보 Mas?uerade Rhapsody Re?uest Ave Mujica |
멋진 세계 그러나 어디에도 없는 곳 Angles |
Symbol I : △ Symbol II : Air Symbol III : ▽ |
||||||
<rowcolor=#373a3c> Mini Album | 2nd single | ||||||||
Symbol IV : Earth Ether |
KiLLKiSS | ||||||||
{{{#!wiki style="margin: -1px -11px -5px;" {{{#!folding [ 커버곡 ] {{{#!wiki style="margin-bottom: -11px;" |
<rowcolor=#373a3c>
커버 콜렉션 Extra Volume |
||||||||
암흑천국 타천 KINGS |
|||||||||
<rowcolor=#fff> 미발매 커버곡 | |||||||||
}}}}}}}}} |
<colbgcolor=#881144><colcolor=#fff> Symbol III : ▽ | |
|
|
MV ver. | |
|
|
Full ver. | |
노래 | |
작사 | Diggy-MO’ |
작곡 | 토미타 카즈키(トミタカズキ) (SUPA LOVE), Diggy-MO’ |
편곡 | 토미타 카즈키(トミタカズキ) (SUPA LOVE) |
1. 개요
2024년 6월 15일 공개된 BanG Dream!의 밴드인 Ave Mujica의 곡. 디지털 싱글 연속 발매 5부작 "Symbol" 시리즈의 세 번째 곡으로 4원소설의 물을 소재로 하였다. 세 번째 곡, 그리고 가사에 바다가 들어가는 점에서 티모리스에 해당하는 곡이다.2024년 10월 2일, "Symbol"시리즈의 다른 곡들과 함께 미니 앨범 「ELEMENTS」에 수록되었다.
2. 가사
Ave Mujica - Symbol III : ▽ |
돌로리스 • 모르티스 • 티모리스 • 아모리스 • 오블리비오니스 |
月を詠む 海のリズム 츠키오 요무 우미노 리즈무 달을 읊는 바다의 리듬 私は ‘最初に降り立った者’ 와타시와 사이쇼니 오리탓타 모노 나는 '최초로 내려선 자' 流れ出す このプログラム 나가레다스 코노 푸로구라무 흘러나오는 이 프로그램 引き合う魂 魂の歌が 히키아우 타마시이 타마시이노 우타가 서로 끌어당기는 영혼, 영혼의 노래가 叫ぶの欲望を 命の緊張を高めてゆくわ 사케부노 요쿠보오오 이노치노 킨초오오 타카메테유쿠와 외치는 욕망을, 목숨의 긴장을 높여 가 寄せる 寄せる 寄せる波 요세루 요세루 요세루 나미 밀려오는 밀려오는 밀려오는 파도 私の性の中で 와타시노 세이노 나카데 나의 본성 안에서 馳せる 馳せる 馳せる夢 하세루 하세루 하세루 유메 펼치는 펼치는 펼치는 꿈 微かな音を抱きしめて 카스카나 오토오 다키시메테 희미한 소리를 끌어안고 揺れる 揺れる 揺れる愛 유레루 유레루 유레루 아이 흔들리는 흔들리는 흔들리는 사랑 あなた対極にいて その炎と重なって 아나타 타이쿄쿠니 이테 소노 호노오토 카사낫테 당신의 정반대에 있는 그 불꽃과 겹쳐져 いま ‘[ruby(大宇宙, ruby=おおぞら)]’になる 이마 오오조라니 나루 지금 '대우주(드넓은 하늘)'가 돼 可哀想に おいでなさい 카와이소오니 오이데나사이 가엾게도, 이리 오렴 ついには影を手放したのね 츠이니와 카게오 테바나시타노네 마침내 그림자를 손에서 놓아버렸구나 古い本は焼き払われ 후루이 혼와 야키하라와레 오래된 책은 모두 불타버리고 時代が通り過ぎてゆく 지다이가 토오리스기테유쿠 시대가 지나쳐 가 いまでも幸せな その‘死’の訪れを 이마데모 시아와세나 소노 시노 오토즈레오 지금도 행복한 그 '죽음'이 찾아오기를 ただ祈りながら 타다 이노리나가라 단지 기도하면서 寄せる 寄せる 寄せる波 요세루 요세루 요세루 나미 밀려오는 밀려오는 밀려오는 파도 すべてを 嗚呼 受け入れて 스베테오 아아 우케이레테 모든 것을 아아, 받아들이고 馳せる 馳せる 馳せる夢 하세루 하세루 하세루 유메 펼치는 펼치는 펼치는 꿈 何もかもを失って 나니모 카모오 우시낫테 모든 것을 잃어버린 채 揺れる 揺れる 揺れる愛 유레루 유레루 유레루 아이 흔들리는 흔들리는 흔들리는 사랑 遠く近く あなたの炎が舞い上がる 토오쿠 치카쿠 아나타노 호노오가 마이아가루 멀고도 가까이 당신의 불꽃이 날아올라 世界は白くなる 세카이와 시로쿠 나루 세계는 하얗게 돼 導くように 미치비쿠요오니 인도하는 듯이 小さな磁気を帯びて 煌めいている場所がある 치이사나 지키오 오비테 키라메이테이루 바쇼가 아루 작은 자기(磁気)를 띠고 빛나는 장소가 있어 そう 私はかつて 最初に降り立った者 소오 와타시와 카츠테 사이쇼니 오리탓타 모노 그래, 나는 일찍이 최초로 내려선 자 この白き世界に 코노 시로키 세카이니 이 하얀 세계에 寄せる 寄せる 寄せる波 요세루 요세루 요세루 나미 밀려오는 밀려오는 밀려오는 파도 ‘生’の中で 세이노 나카데 '생'의 한가운데서 馳せる 馳せる 馳せる夢 하세루 하세루 하세루 유메 펼치는 펼치는 펼치는 꿈 微かな音を抱きしめて 카스카나 오토오 다키시메테 희미한 소리를 끌어안고 揺れる 揺れる 揺れる愛 유레루 유레루 유레루 아이 흔들리는 흔들리는 흔들리는 사랑 ああ その[ruby(命, ruby=ほのお)]と重なって 아아 소노 호노오토 카사낫테 아아, 이 목숨(불꽃)과 겹쳐져 いま ‘大空’になる 이마 오오조라니 나루 지금 '드넓은 하늘'이 돼 |