{{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px; min-height: 26px" {{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px" |
제목 | 재생 시간 | 링크 | |
1 | <colbgcolor=#fff,#1F2023> Smells Like Teen Spirit | <colbgcolor=#fff,#1F2023><colcolor=#1F2023,#fff> 5:01 | <colbgcolor=#fff,#1F2023> | |
2 | In Bloom | 4:14 | ||
3 | Come as You Are | 3:39 | ||
4 | Breed | 3:03 | ||
5 | Lithium | 4:17 | ||
6 | Polly | 2:57 | ||
7 | Territorial Pissings | 2:22 | ||
8 | Drain You | 3:43 | ||
9 | Lounge Act | 2:36 | ||
10
|
Stay Away | 3:32 | ||
11
|
On a Plain | 3:16 | ||
12
|
Something in the Way | 3:52 | ||
Hidden track on later pressings | ||||
13
|
Endless, Nameless | 6:43 | ||
Stay Away
|
|
|
|
<colcolor=#fff><colbgcolor=#0066B1> 앨범 발매일 | 1991년 9월 24일 |
녹음 | 1991년 5월 |
수록 앨범 | |
장르 | 그런지, 펑크 록 |
작사/작곡 | 커트 코베인 |
프로듀서 | 부치 빅 |
러닝 타임 | 3:32 |
스튜디오 | 사운드 시티 |
레이블 | DGC |
[clearfix]
1. 개요
미국의 록밴드 너바나의 2집 Nevermind의 10번 트랙이다. Territorial Pissings와 더불어 앨범에서 가장 빠르고 에너지가 넘치며, 너바나의 근본이 펑크 록이라는 것을 여실히 느낄 수 있는 곡이다.앨범 내 다른 곡들처럼 데모 버전이 존재한다. 당시 제목은 Pay to Play.
곡 마지막에 커트가 외치는 "God is gay"라는 구절은 커트 코베인의 일기장에 나오는 구절이다.[1] 실제로 커트 코베인은 동성애 옹호자였다. 앨범 발매 이후 이 구절에 대해 논란이 일자 커트는 "종교를 비하하는 것이 아니라 동성애 권리를 주장하는 것"이라 선을 그었다.
2. 영상
|
Live at Reading |
3. 가사
Stay Away
Monkey see, monkey do (I don't know why) 미개인처럼 보고, 미개인처럼 행동하지 (왜 그런지 모르겠어) Rather be dead than cool (I don't know why) 애써 담담한 척 하는 것 보다 죽는 게 낫지 (왜 그런지 모르겠어) Every line ends in rhyme (I don't know why) 모든 가사는 운율로 끝나고 (왜 그런지 모르겠어) Less is more, love is blind (I don't know why) 적지만 많은, 사랑은 헛된 것이야 (왜 그런지 모르겠어) Stay 물러나 Stay away 내게서 떨어져 Stay away 내게서 떨어져 Stay away 내게서 떨어져 Give an inch, take a smile (I don't know why) 작게 양보하고, 크게 웃지 (왜 그런지 모르겠어) Fashion shits, fashion style (I don't know why) 패션은 끔찍하지만, 개성이고 (왜 그런지 모르겠어) Blow it out, keep it in (I don't know why) 잊어버리고, 간직해 (왜 그런지 모르겠어) Have to have poison skin (I don't know why) 모든 것을 떨쳐내야 했어 (왜 그런지 모르겠어) Stay 물러나 Stay away 내게서 떨어져 Stay away 내게서 떨어져 Stay away 내게서 떨어져 (I don't know why) (왜 그런지 모르겠어) (I don't know why) (왜 그런지 모르겠어) Stay 물러나 Stay away 내게서 떨어져 Stay away 내게서 떨어져 Stay away 내게서 떨어져 Monkey see, monkey do (I don't know why) 미개인처럼 보고, 미개인처럼 행동하지 (왜 그런지 모르겠어) Rather be dead than cool (I don't know why) 애써 담담한 척 하는 것보다 죽는 게 낫지 (왜 그런지 모르겠어) Every line ends in rhyme (I don't know why) 모든 가사는 운율로 끝나고 (왜 그런지 모르겠어) Less is more, love is blind (I don't know why) 적지만 많은, 사랑은 헛된 것이야 (왜 그런지 모르겠어) Stay 물러나 Stay away 내게서 떨어져 Stay away 내게서 떨어져 Stay away 내게서 떨어져 (I don't know why) (왜 그런지 모르겠어) (I don't know why) (왜 그런지 모르겠어) Stay 물러나 Stay away 내게서 떨어져 Stay away 내게서 떨어져 Stay away 내게서 떨어져 Yeah! Stay away 내게서 떨어져 Stay away 내게서 떨어져 Stay away 내게서 떨어져 Stay away 내게서 떨어져 Stay away 내게서 떨어져 God is gay 신은 동성애자야 |
[1]
이 구절을 그래피티로 써서 경찰에 체포된 적도 있다고 커트는 주장했지만, 실제로 그런 일은 없었다고 한다.