1. 사전적 의미
자세한 내용은 Boy Meets Girl 문서 참고하십시오.남자가 우연히 여자를 만나면서 시작되는 정형화된 스타트의 이야기를 지칭한다. 이 말이 작품 유형을 지칭하는 데 쓰인 것은 1945년부터라고 한다.
2. 프랑스 영화
국내 제목은 <소년, 소녀를 만나다>.레오스 카락스 감독의 작품.[1] 알렉스와 미레유와의 공허한 사랑과 절망을 다룬 작품이다.
3. FrontWing 사의 미연시
2006년 2월 24일에 발매되었으며, 동명의 클리셰를 주제로 한 에로게이다.자극적이거나 개성적인 설정은 전혀 없는, 그냥 평범하디 평범하게 평범한 스토리. 현실적인 미연시를 좋아하는 사람에게 괜찮은 작품이라는 소리를 들으나, 대중적인 인지도는 떨어진다.
4. 일본의 5인조 혼성 그룹인 TRF의 곡 중 하나
8cm반 | 12cm 재발매반 | 다!다!다!판 |
trf가 1994년 발표한 곡으로 그 유명한 프로듀서 코무로 테츠야의 곡이다. 무려 120만 장이나 되는 판매고를 올린 trf의 대표곡 중 하나이다. 이 곡이 수록된 앨범 역시 170만 장이나 팔려나갔다. trf는 이 때까지만 해도 잘 나갔지만, 1998년 코무로 테츠야의 프로듀스를 벗어나면서 급속도로 몰락하기 시작한다.
일본어판 풀버전 가사
- [ 펼치기 · 접기 ]
- [ruby(BOY, ruby=ボーイ)] [ruby(MEETS, ruby=ミーツ)] [ruby(GIRL, ruby=ガール)] それぞれの あふれる[ruby(想, ruby=おも)]いにきらめきと
BOY MEETS GIRL, 저마다의 넘쳐나는 마음에 반짝임과
[ruby(瞬間, ruby=しゅんかん)]を[ruby(見, ruby=み)]つけてる [ruby(星降, ruby=ほしふ)]る[ruby(夜, ruby=よ)]の[ruby(出会, ruby=であ)]いがあるよに
순간을 찾아내는 별 쏟아지는 밤의 만남이 있듯이
[ruby(BOY, ruby=ボーイ)] [ruby(MEETS, ruby=ミーツ)] [ruby(GIRL, ruby=ガール)] あの[ruby(頃, ruby=ころ)]は いくつものドアをノックした
BOY MEETS GIRL 그 때는, 몇개의 문을 노크했어
あざやかに[ruby(描, ruby=えが)]かれた [ruby(虹, ruby=にじ)]のドアをきっと[ruby(見, ruby=み)]つけだしたくて…
선명하게 그려진 무지개의 문을 꼭 찾아내고 싶어져서…
[ruby(夜明, ruby=よあ)]けまで[ruby(歌, ruby=うた)]ってた あなたが[ruby(得意, ruby=とくい)]な[ruby(SWEET, ruby=スウィート)] [ruby(LOVE, ruby=ラブ)] [ruby(SONG, ruby=ソング)]
동틀녘까지 노래하던, 너의 특기였던 SWEET LOVE SONG
やけに[ruby(思, ruby=おも)]い[ruby(出, ruby=だ)]しちゃって スーツケースに[ruby(入, ruby=い)]れとこう
괜스레 떠올라버려서 슈트케이스에 집어넣어두자
[ruby(旅立, ruby=たびだ)]ちを[ruby(決, ruby=き)]めたのは [ruby(勢, ruby=いきお)]いだけじゃないから
여행을 결심한건 기세만이 아니니까
あなたと[ruby(過, ruby=す)]ごした[ruby(日, ruby=ひ)]は [ruby(20世紀, ruby=にじゅっせいき)]で[ruby(最高, ruby=さいこう)]の[ruby(出来事, ruby=できごと)]!!
너와 지냈던 날은 20세기에서 최고의 사건이야!!
[ruby(BOY, ruby=ボーイ)] [ruby(MEETS, ruby=ミーツ)] [ruby(GIRL, ruby=ガール)] [ruby(出会, ruby=であ)]いこそ [ruby(人生, ruby=じんせい)]の[ruby(宝探, ruby=たからさが)]しだね
BOY MEETS GIRL 만남이야말로, 인생의 보물찾기야
[ruby(少年, ruby=しょうねん)]はいつの[ruby(日, ruby=ひ)]か [ruby(少女, ruby=しょうじょ)]の[ruby(夢, ruby=ゆめ)] [ruby(必, ruby=かなら)]ず[ruby(見, ruby=み)]つめる
소년은 언젠가 소녀의 꿈을 반드시 찾아내
[ruby(BOY, ruby=ボーイ)] [ruby(MEETS, ruby=ミーツ)] [ruby(GIRL, ruby=ガール)] [ruby(輝, ruby=かがや)]いた リズム[ruby(達, ruby=たち)]が[ruby(踊, ruby=おど)]り[ruby(出, ruby=だ)]してる
BOY MEET GIRL 빛나던 리듬들이 춤추기 시작해
[ruby(朝, ruby=あさ)]も[ruby(昼, ruby=ひる)]も[ruby(夜, ruby=よる)]も[ruby(風, ruby=かぜ)]が[ruby(南, ruby=みなみ)]へと [ruby(心, ruby=こころ)]をときめかせている
아침도 낮도 밤도 바람이 남쪽으로, 마음을 뛰게 만들고 있어
[ruby(安, ruby=やす)]らぎが[ruby(欲, ruby=ほ)]しかった [ruby(誇, ruby=ほこ)]れる[ruby(場所, ruby=ばしょ)]が[ruby(欲, ruby=ほ)]しかった
평온함이 고팠지. 자랑스러웠던 곳이 고팠지
だけど[ruby(大切, ruby=たいせつ)]なのは あなたとあの[ruby(日, ruby=ひ)] [ruby(出会, ruby=であ)]えたことね
하지만 소중한 것은, 너와 그 날 만났던 거야
Wow Wow Wow Wow
[ruby(BOY, ruby=ボーイ)] [ruby(MEETS, ruby=ミーツ)] [ruby(GIRL, ruby=ガール)] それぞれの あふれる[ruby(想, ruby=おも)]いにきらめきと
BOY MEETS GIRL, 저마다의 넘쳐나는 마음에 반짝임과
[ruby(瞬間, ruby=しゅんかん)]を[ruby(見, ruby=み)]つけてる [ruby(星降, ruby=ほしふ)]る[ruby(夜, ruby=よ)]の[ruby(出会, ruby=であ)]いがあるよに
순간을 찾아내는 별 쏟아지는 밤의 만남이 있듯이
[ruby(BOY, ruby=ボーイ)] [ruby(MEETS, ruby=ミーツ)] [ruby(GIRL, ruby=ガール)] あの[ruby(頃, ruby=ころ)]は いくつものドアをノックした
BOY MEETS GIRL 그 때는, 몇개의 문을 노크했어
あざやかに[ruby(描, ruby=えが)]かれた [ruby(虹, ruby=にじ)]のドアをきっとみつけて
선명하게 그려진 무지개의 문을 꼭 찾아내서
[ruby(心, ruby=こころ)]をときめかせている
마음 뛰게 만들려고 하고 있어
[ruby(BOY, ruby=ボーイ)] [ruby(MEETS, ruby=ミーツ)] [ruby(GIRL, ruby=ガール)] [ruby(出会, ruby=であ)]いこそ [ruby(人生, ruby=じんせい)]の[ruby(宝探, ruby=たからさが)]しだね
BOY MEETS GIRL 만남이야말로, 인생의 보물찾기야
[ruby(少年, ruby=しょうねん)]はいつの[ruby(日, ruby=ひ)]か [ruby(少女, ruby=しょうじょ)]の[ruby(夢, ruby=ゆめ)] [ruby(必, ruby=かなら)]ず[ruby(見, ruby=み)]つめる
소년은 언젠가 소녀의 꿈을 반드시 찾아내
[ruby(BOY, ruby=ボーイ)] [ruby(MEETS, ruby=ミーツ)] [ruby(GIRL, ruby=ガール)] [ruby(輝, ruby=かがや)]いた リズム[ruby(達, ruby=たち)]が[ruby(踊, ruby=おど)]り[ruby(出, ruby=だ)]してる
BOY MEET GIRL 빛나던 리듬들이 춤추기 시작해
[ruby(朝, ruby=あさ)]も[ruby(昼, ruby=ひる)]も[ruby(夜, ruby=よる)]も[ruby(風, ruby=かぜ)]が[ruby(南, ruby=みなみ)]へと [ruby(心, ruby=こころ)]をときめかせている
아침도 낮도 밤도 바람이 남쪽으로, 마음을 뛰게 만들고 있어
4.1. 다!다!다! 엔딩 리믹스판
-
다!다!다! 일본어판 엔딩
-
다!다!다! 한국어판 엔딩
2000년 리믹스되어 애니메이션 다!다!다!의 엔딩으로 사용되기도 하였다. 풀버전 해당 애니메이션이 국내에 방영되면서 다!다!다! 한국판 1기 엔딩에서도 번안하여 사용되었다. 한국판 보컬은 정여진인데, 유로비트(...)로 편곡된 버전이라 노래의 템포도 엄청 빠른 편이고 기교도 많은 편이라 녹음할 때 엄청 고생했다고 신동식 피디가 일화를 밝히기도 하였다.
리믹스곡인 관계로 일본에서도 다!다!다!의 OST에는 함께 실리지 못하였고, 대신 리믹스 버전의 싱글이 별도로 발매되었다. 번안곡인 관계로 국내에서도 풀버전 제작이나 음원공개등은 이루어지지 않았는데, 2020년 9월 26일 부천국제만화축제의 부대 행사로 진행된 정여진 & TULA 온라인 콘서트를 통해 풀버전의 라이브가 공개되었다. 콘서트 전 정여진의 콘서트 연습 영상에서 라인업에 포함되었다는 게 선공개되었으며, 해당 콘서트에서 2절이 없는 곡도 2절 가사를 만들어서 부른다고 미리 공개한 바대로 실제 콘서트에서도 풀버전으로 공개되었다. 링크 해당 곡은 다!다!다! 리믹스 버전을 기반으로 번안되었다.
한국어판 풀버전(다! 다! 다! 리믹스 Ver) 가사
- [ 펼치기 · 접기 ]
- Boy meets girl 내게 다가 와
넌 나의 모든 것을 바꿔버렸어
저 하늘의 새들도 날 보고
이런 내 마음을 눈치챘을지도 몰라
Boy meets girl 내게 다가 와
같은 시간 속에 있는 너를 느끼며
무관심한 표정과 눈길에 내 마음을 담고서
너 몰래 좋아하는 나를 전하네
사실 지금도 믿을 수 없어
이렇게 변할 수가 있는지
어제까지 내 모습 어디에
멈추려고 해봐도 가슴이 두근
혼자라는 게 내게 어울려
나 그렇게 마음 닫고 있는데
우연인지 운명인지 모를
너와 나의 만남이 문득 찾아온거야(워- 워- 워- 워-)
Boy meets girl 내게 다가 와
넌 나의 모든 것을 바꿔버렸어
저 하늘의 새들도 날 보고
이런 내 마음을 눈치챘을지도 몰라
Boy meets girl 내게 다가 와
같은 시간 속에 있는 너를 느끼며
무관심한 표정과 눈길에 내 마음을 담고서
너 몰래 좋아하는 나를 전하네
이런 시간이 언제까질까
알 수 없는 불안함도 있는데
눈이 부신 너의 그 미소가
어두워진 마음을 환하게 만든 거야(워- 워- 워- 워)
Boy meets girl 내게 다가 와
넌 나의 모든 것을 바꿔버렸어
저 하늘의 새들도 날 보고
이런 내 마음을 눈치챘을지도 몰라
Boy meets girl 내게 다가 와
넌 나를 돌아보는 거울이 되어
내 못남도 눈물도 모두 다 비추어 주었어
나 피하려고 했던 내 마음 속의 모든 것을 깨닫게
Boy meets girl 내게 다가 와
너만을 바라보는 마법을 걸어
니 조그만 몸짓과 미소에
자꾸 반응하는 내가 됐는지도 몰라
Boy meets girl 내게 다가 와
같은 시간 속에 있는 너를 느끼며
무관심한 표정과 눈길에 내 마음을 담고서
너 몰래 좋아하는 나를 전하네
※ 볼드된 부분은 TV사이즈
4.2. 프리티 리듬 리메이크
- 프리티 리듬 레인보우라이브( 꿈의 라이브 프리즘스톤)에서 Prizmmy☆ 버전으로도 리메이크했다. 작중 가창장면에서 삽입되었으며( #), 일본판에서는 오프닝으로도 사용되었다.( #) 한국판에서는 삽입곡으로만 나왔으며 #, 번안된 가사는 원곡 가사를 기반으로 번안되어 있어 '다!다!다'의 가사와는 완전히 상이하다.
- KING OF PRISM Shiny Seven Stars TVA 12화 엔딩곡으로도 삽입되었다. 애니플러스 방영분에는 꿈의 라이브 프리즘스톤 당시의 번안곡 가사(1절부)를 그대로 사용하였다.
한국어판 풀버전(프리티 리듬 Ver) 가사
- [ 펼치기 · 접기 ]
- Boy meets Girl
서로를 향한
반짝이는 마음만이 넘쳐흐르던
그 순간에 난 알게 되었지
별이 빛나는 밤 운명적인 만남임을
Boy meets Girl
오랜 방황 속
수도 없이 많은 문을 노크했었지
그 어딘가 선명히 새겨진
무지갯빛 문을
찾을 거라 믿었기에 언제나
날이 밝도록 함께 불렀던
그 추억 속 우리들의
SWEET LOVE SONG
어느샌가 머릿속에 가득 차
가방 속 깊숙이 넣어두었지
새로운 여행 결심했던 나
젊은 날의 호기만은 아니야
그대와 나, 함께 한 그 시간
그 어떤 무엇보다
가장 소중한 추억인 걸
Boy meets Girl
만남이란 건
인생 속 보물 찾기와도 같은 것
그 어느새 소년의 눈동자
소녀의 꿈 찾아 머나먼 곳 그곳까지
Boy meets Girl
빛을 내뿜는
리듬들이 춤을 추기 시작한 지금
저 멀리서 불어온 바람에
선율 타고 하늘로
이 설레임을 그대에게 전하네
쉴 곳을 찾고 있었던 거야
한숨 돌릴 장소를 원했던 거야
하지만 가장 중요한 것은
그대, 그날의 우리, 서롤 찾아낸 사실
Wow Wow Wow Wow
Boy meets Girl
서로를 향한
반짝이는 마음만이 넘쳐흐르던
그 순간에 난 알게 되었지
별이 빛나는 밤 운명적인 만남임을
Boy meets Girl
오랜 방황 속
수도 없이 많은 문을 노크했었지
그 어딘가 선명히 새겨진
무지갯빛 문을 난 찾을 거야 지금
이 설레임을 그대에게 전할래
Boy meets Girl
만남이란 건
인생 속 보물 찾기와도 같은 것
그 어느새 소년의 눈동자
소녀의 꿈 찾아 머나먼 곳 그곳까지
Boy meets Girl
빛을 내뿜는
리듬들이 춤을 추기 시작한 지금
저 멀리서 불어온 바람에
선율 타고 하늘로
이 설레임을 그대에게 전하네
4.3. 그 외
- 에이벡스 그룹의 컴필레이션 앨범을 통해 유로비트 버전으로도 두 번이나 리믹스되었다. 하나는 SUPER EUROBEAT Vol. 111에 수록된 버전이고 하나는 SUPER EUROBEAT Vol. 206에 수록된 버전.
- 과거 Cranky가 J-POP 카피 BMS를 만들던 시절 BMS화한 곡 중 하나이기도 하다. #
- MIND SHIFT라는 곡으로 활동했던 댄스 그룹 WORLD ORDER도 이 곡을 커버했다. 밤에 술집에서 7대7 미팅하는 내용의 PV. #
- VOCALOID3 meets TRF라는 컴필레이션 앨범에서 진(자연의 적P)이 IA 버전으로 리메이크하기도 했다.
- 암살교실의 야다 토카와 오카노 히나타의 커버 버전도 있다.
- 이박사가 일본에서 활동할 때 짧게나마 한국어로 최초로 번안해서 노래를 부른 바 있다. 참고로 이박사 스타일로 편곡한건 덤. 50초 부터
5. DJMAX TECHNIKA 3에서 공개된 디스크셋 중 하나
Boy Meets Girl Set 항목 참조.6. 슈퍼 미트 보이의 수록 곡 중 하나
메인 메뉴가 뜨기 전 흑백영화로 슈퍼 미트 보이, 밴디지 걸, 닥터 페투스 사이에 어떤 일이 있었는지 보여주는 동영상에서 나오는 곡. 꽤 서정적이다.
[1]
<퐁네프의 연인들>, <도쿄!>의 감독
7. 미국의 2인조 혼성 그룹
조지 메릴과 섀넌 루비캠으로 구성된 2인조 그룹.대표곡으로는 Waiting for a Star to Fall이 있는데 이 곡은 빌보드 핫 100에서 5위를 차지했다.
뿐만 아니라 두 멤버는 휘트니 휴스턴의 How Will I Know와 I Wanna Dance with Somebody (Who Loves Me) 작사에도 참여를 하였다.