連縁蛇叢釼 ~ Earthen Miraculous Sword | |||||
|
|||||
트릭 노스탈지 / 2013. 11. 18. | |||||
{{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px; min-height: calc(5px + 1.5em);" {{{#!folding [ 곡 목록 펼치기 · 접기 ] {{{#!wiki style="margin: -5px -1px -11px;" |
<rowcolor=white> # | 곡명(원제) | 곡명(번역) | 사용처 | ♫ |
01 | あやかりも忌む憩い ~ Need umbrella! | 행운도 꺼리는 휴식 ~ Need umbrella! | 타이틀 | ||
02 | 損いのない功徳 ~ go to work...? | 손해 없는 공덕 ~ go to work...? | STAGE 1 긴 참배길 -- 약속의 토지 | ||
03 | カラクレナイ乃ナガグツ | 진홍색의 장화 | STAGE 1 보스 아마노미야 준 | ||
04 | ディープウェイヴァー | 딥 웨이버 | STAGE 2 헤매지 않는 숲 | ||
05 | ずるべた海索麺 ~ Act the FOOL HAHAHA | 미끈적한 우미조멘 ~ Act the FOOL HAHAHA[1][2] | STAGE 2 보스 아마노모리 쇼 | ||
06 | 帰路は失われど ~ KEEP IN | 돌아갈 길은 잃어버렸지만 ~ KEEP IN[3] | STAGE 3 진창으로 한 걸음 | ||
07 | プリズミックアクセル | 프리즈믹 액셀 | STAGE 3 보스 켈레리타스 루멘 | ||
08 | 糠を舐りて米に及ぶ ~ What's the matter? | 겨를 핥아 쌀에 이르다 ~ What's the matter?[4][5] | STAGE 4 구름 아래, 축축한 썩은 정원 | ||
09 | 二束三文マネービルダー | 싸구려 머니 빌더[6] | STAGE 4 보스 코쿠텐시 히바루 | ||
10 | ラディカルヒストリー ~ 双眸に穿たれた記憶 | 래디컬 히스토리 ~ 두 눈에 꿰뚫린 기억 | STAGE 5 하니와 가도, 의식장 앞 | ||
11 | 埴輪相撲 ~ End of immolation | 하니와 스모 ~ End of immolation[7][8] | STAGE 5 보스 카타노 스쿠네 | ||
12 | 悠久の眠りを、刹那の瞬きを | 유구한 잠을, 찰나의 깜빡임을 | STAGE 6 의식장 내부 ~ 해질녘 | ||
13 | 深い徒雲の下で ~ Mow Down! | 사라져 가는 깊은 구름 아래에서 ~ Mow Down![9] | STAGE 6 보스 아다구모노 야오로치 | ||
14 | ただ一つの煌き | 단 하나의 반짝임 | STAGE 6 히든 보스 사총검 | ||
15 | 瞬きを埋める雪色の勝景 | 순간을 메우는 설색의 절경 | STAGE EX 길고 어둡고 흰 길 | ||
16 | モノアイ ~ Ironic FATE | 모노 아이 ~ Ironic FATE[10] | STAGE EX 보스 아다구모노 사라기마루 | ||
17 | 殺陣役者どもの茶番劇 ~ Routine eventually | 난투 연기자들의 익살극 ~ Routine eventually | 엔딩 | ||
18 | 朽縄啼き抜小路 ~ Stream VISION | 썩은 새끼줄 우는 샛길 ~ Stream VISION[11] | 스태프롤 | ||
[1]
우미조멘(海索麺)은
군소의 알로 만든 일본의 요리다.
[2]
act the fool은 바보 같은 짓을 하다라는 뜻의 영어 관용구다.
[3]
멜로디에 일본 동요
토랸세가 포함되어 있다. 토랸세의 가사 중 하나가 '가는 건 쉽지만, 돌아오는 건 무섭다(어렵다)'인데, 이는 잠재적으로 무현리를 드나드는 것과 관련이 있을 수 있다.
[4]
'糠を舐りて米に及ぶ'는 중국의
사마천이 지은
사기의 '
오왕비열전(吳王濞列傳)' 편에서 유래한 고사성어 지강급미(舐糠及米)에서 유래하였는데, '겉으로부터 점차 속까지 침식해 들어가다'라는 의미를 갖고 있다.
[5]
뮤직룸 코멘트에 '유파님?!'이라는 말이 나오는데, 이는 일본 만화
바람계곡의 나우시카의 캐릭터
유파 미랄다를 말한다.
[6]
二束三文은 일본의 관용구로, '싸구려'라는 뜻을 갖고 있다.
[7]
뮤직룸 코멘트에 따르면 사실 이 곡은 예전에 만들었던 곡의 어레인지라고 하는데,
2023년 11월 14일에 진행된
연연 매니악스 퀴즈에 의하면 그 원본 곡은
2010년에 만들어졌으며 원제는 '埴輪の殉死(하니와의 순사)'였다고 한다. 순사(殉死)는 죽은 사람을 따라 죽는다는 의미다.
[8]
뮤직룸 코멘트에 언급되는 핑크색 블랙홀은
커비를 말하는 것일 가능성이 높다.
[9]
徒雲(아다구모)는 '사라지는 구름'을 의미하는데, 동시에 6면 보스
아다구모노 야오로치의 성이기도 하다.
[10]
뮤직룸 코멘트에서 'モノアイ'는 여러가지로 해석할 수 있다고 말하는데, 'Mono Eye'일 경우 '하나의 눈', 'モノ愛'일 경우 '짝사랑'로 해석할 수도 있고, 야오로치에게는 '物愛'일 경우 '
물건에 대한 사랑'으로도 해석할 수 있겠다고 한다.
[11]
썩은 새끼줄 우는(朽縄啼き)은 일본 속담 '뱀에게 물리고 나서부터는 썩은 새끼줄에 겁먹는다(蛇に噛まれて朽縄に怖じる)'에서 따온 것이다. 우리나라의 비슷한 속담으로는 '자라 보고 놀란 가슴 솥뚜껑 보고 놀란다'가 있다. |
}}}}}}}}} | ||||
연연 프로젝트 공식 전곡 플레이리스트: |