러시아어: Славься (찬양받으라)
작곡: 미하일 글린카
1. 개요
러시아의 노래. 미하일 글린카의 "Жизнь за царя(A Life for the Tsar)"에 나오는 노래로 현재 19세기 러시아 최고의 애국적 노래로 여겨지고 있다. 애국가(러시아) 또한 미하일 글린카가 작곡한 곡이기도 하고 흔히 알려져 있는 비공식 가사가 똑같이 'Славься'로 시작해 이 노래와 착각되기도 한다. 아래의 가사는 러시아 제국 이후 소련에서 개사한 버전이다.2. 가사
러시아어 | 한국어 번역 |
Славься, славься, ты Русь моя, Славься, ты русская наша земля! Да будет во веки веков сильна Любимая наша родная страна! |
찬양받으라, 찬양받으라, 그대 나의 루스여, 찬양받으라, 그대 우리 러시아의 대지여! 영원히 강대하리라, 사랑받는 우리의 조국이여! |
Славься, славься из рода в род, Славься великий наш русский народ! Врагов посягнувших на край родной Рази беспощадно могучей рукой! |
찬양받으라, 대대로 찬양받으라, 찬양받으라, 위대한 러시아인이여! 본토를 침범한 적들을 무자비하게 강력한 손으로 공격하라! |
Слава, слава героям бойцам Родины нашей отважным сынам! Кто кровь за Отчизну свою прольёт, Того никогда не забудет народ. |
영광을, 전사들의 영웅에 영광을, 우리 용감한 아들들의 조국이여! 조국을 위해 피를 흘린 이들은, 사람들에게 절대로 잊혀지지 않으리라! |
Будь жив, будь здрав, весь наш край! | 건재하라, 지각하라, 전 국토여! |
Ура! | 만세! |