|
<colbgcolor=#5e9fff,#222222> 運命 (Destiny, 운명) |
||
<colcolor=#fff> 가수 | ||
작곡가 | 하루마키고한 × 니루 카지츠 | |
작사가 | ||
조교자 | ||
영상 제작 |
감독 | 하루마키고한 |
편집 | ||
애니메이션 | ||
배경 | ||
애니메이션 보조 |
샤논 대문자 알 ○gaki 이요와 yamada |
|
페이지 | ||
투고일 | 2021년 8월 27일 |
[clearfix]
1. 개요
少女の悪夢の歌です。
소녀의 악몽에 대한 노래입니다.[1]
運命(운명)은
하루마키고한과
니루 카지츠의
VOCALOID 오리지널 곡으로, 2021년 8월 27일
유튜브에, 다음날인 8월 28일
니코니코동화에 투고되었다.소녀의 악몽에 대한 노래입니다.[1]
2. 소개
2021년 10월 15일 발매되는 12명의 보컬로이드 프로듀서[2]들의 콜라보 앨범 키메라의 수록곡으로, 정식 페어 발표 방송이 끝난 직후인 2021년 8월 27일 오후 9시 수록곡 중 처음으로 유튜브에 공개되었다.작사와 작곡을 비롯해 편곡과 조교까지 모든 부분을 하루마키고한과 니루 카지츠가 분담하는 방식으로 합작이 이루어졌다. 기본적인 전체 작곡은 하루마키고한이, v flower 파트의 작곡은 니루 카지츠가 담당. 작사와 조교 역시 하츠네 미쿠 파트는 하루마키고한이, v flower 파트는 니루 카지츠가 담당. 편곡의 경우 A 멜로디 간주 신스와 A 멜로디 기타, 1절과 2절 B멜로디 반주, 후렴의 왼쪽 기타를 니루 카지츠가 담당, 이외의 부분 편곡과 후렴 오른쪽 기타를 하루마키고항이 담당했다.
MV 제작은 하루마키고한의 다른 곡들과 마찬가지로 하루마키고한의 개인 애니메이션 스튜디오인 스튜디오 고한에서 제작.
3. 영상
YouTube |
|
운명 / 하루마키고한×니루 카지츠 feat.하츠네 미쿠&v flower |
니코니코 동화 |
[nicovideo(sm39251865, width=640, height=360)]
|
운명 / 하루마키고한×니루 카지츠 feat.하츠네 미쿠&v flower |
4. 미디어 믹스
4.1. 앨범 수록
|
번역명 | 운명 |
원제 | 運命 | |
트랙 | 1 | |
발매일 | 2021년 9월 3일 | |
링크 | ||
|
번역명 | 키메라 |
원제 | キメラ | |
트랙 | 7 | |
발매일 | 2021년 10월 15일 | |
링크 | ||
|
번역명 | 환영EP-Envy Phantom- |
원제 | 幻影EP-Envy Phantom- | |
트랙 | 9 | |
발매일 | 2022년 5월 27일 | |
링크 |
5. 가사
하츠네 미쿠 | v flower |
空っと乾いた地面に冷水をかけてみる |
카랏토 카와이타 지멘니 히야미즈오 카케테미루 |
바싹 마른 땅에 찬물을 끼얹어 봐 |
拾ったパーツで組み立てたプロペラ機 |
히롯타 파아츠데 쿠미타테타 푸로페라키 |
주운 부품으로 조립한 프로펠러기 |
一緒に乗ろうねなんて話した午後三時 |
잇쇼니 노로오네난테 하나시타 고고 산지 |
같이 타자고 이야기했던 오후 3시 |
高架下で座り込んだ偉い人 |
코오카 시타데 스와리콘다 에라이 히토 |
고가 밑에 주저앉은 높으신 분 |
はじめまして私 右腕を担当しますわお嬢さん? |
하지메마시테 와타시 미기우데오 탄토오시마스와 오조오산? |
처음 뵙겠습니다 저는 오른팔을 담당하겠습니다 아가씨? |
生憎さ この心臓は 誰かの物じゃ無いんだ |
아이니쿠사 코노 신조오와 다레카노 모노자 나인다 |
공교롭게도 이 심장은 누군가의 것이 아니야 |
綺麗に逝くには汚い生を知りすぎた |
키레이니 이쿠니와 키타나이 세이오 시리스기타 |
깨끗하게 가기에는 더러운 삶을 너무 알아버렸어 |
注意事項はよくよく読んで 後悔だけしないでおいて? |
추우이지코오와 요쿠요쿠 욘데 코오카이다케 시나이데오이테? |
주의사항은 잘 읽어 줘 후회만큼은 하지 말아 줘? |
安全圏 湧く観戦者 |
안젠켄 와쿠 칸센샤 |
안전권 들끓는 관전자들 |
絶対は無い歓楽街 |
젯타이와 나이 칸라쿠가이 |
절대라는 말 따윈 없는 환락가 |
ありきたりな筋書きは燃やそうか |
아리키타리나 스지가키와 모야소오카 |
뻔한 줄거리는 불태워버릴까 |
可視化した己の鼓動 |
카시카시타 오노레노 코도오 |
가시화된 자신의 고동 |
選べぬジョハリの窓 |
에라베누 죠하리노 마도 |
고를 수 없는 죠하리의 창[3] |
不確かなまま継いだ遺伝子 |
후타시카나 마마 츠이다 이덴시 |
불확실한 채 이어진 유전자 |
憎み合って |
니쿠미앗테 |
서로 미워하고 |
愛し合っている |
아이시앗테이루 |
서로 사랑해 |
夢に見た結末は |
유메니 미타 케츠마츠와 |
꿈에서 보았던 결말은 |
恐しくも |
오소로시쿠모 |
공포스러워도 |
運命のように |
운메이노 요오니 |
운명처럼 |
変えられないのだから |
카에라레나이노다카라 |
바꿀수 없으니까 |
ひとつになる |
히토츠니 나루 |
하나가 되어 |
ひとつになる |
히토츠니 나루 |
하나가 되어 |
ひとつになる |
히토츠니 나루 |
하나가 되어 |
転んだ反動咄嗟に袖口を掴み取る |
코론다 한도오 톳사니 소데구치오 츠카미토루 |
넘어진 반동 바로 소맷부리를 움켜쥐고 |
拾ったパーツが宙に舞う一時 |
히롯타 파아츠가 추우니 마우 히토토키 |
주웠던 부품이 공중에 날리는 순간 |
白んだ地面に1人で倒れ込む物語 |
시란다 지멘니 히토리데 타오레코무 모노가타리 |
희어지는 지면에 혼자 쓰러진 이야기 |
そんなもんは影法師に捨ててゆけ |
손나 몬와 카게보오시니 스테테유케 |
그런 것은 그림자에 버려버려 |
ろくでなしの息子を持たれてさぞかし大変でしょうに |
로쿠데나시노 무스코오 모타레테 사조카시 타이헨데쇼오니 |
변변찮은 아들을 얻어서 필시 무척이나 힘드실텐데 |
付かず離れず繰り返しては |
츠카즈 하나레즈 쿠리카에시테와 |
붙지도 떨어지지도 않기를 반복하면서 |
勘当を言い出せずにいるんだな |
칸도오오 이이다세즈니 이룬다나 |
의절하자는 말도 하지 못한 채 있어 |
正論だって時には空虚 |
세이론닷테 토키니와 쿠우쿄 |
정론이라도 때로는 공허 |
大枚だけ叩いておいで? |
타이마이다케 하타이테 오이데? |
대금이라도 털고 오지 그래? |
無償の愛など砂上の楼閣 |
무쇼오노 아이나도 사조오노 로오카쿠 |
무상의 사랑 같은 건 사상누각 |
君の融資をさ見届けたいんだよ |
키미노 유우시오 사미토도케타인다요 |
너의 융자를 지켜보고 싶은 거야 |
絡まり続けた意図を断ち切れば |
카라마리츠즈케타 이토오 타치키레바 |
꼬여 있던 의도를 끊어낸다면 |
痛みの手網 上手に握れれば |
이타미노 타즈나 죠오즈니 니기레레바 |
아픔의 고삐를 잘 잡을 수 있다면 |
腐食したオゾンから抜けられるだろう |
후쇼쿠시타 오존카라 누케라레루다로오 |
부식된 오존에서 벗어날 수 있겠지 |
奪い合って |
우바이앗테 |
서로 빼앗고 |
与え合っていた |
아타에앗테이타 |
서로 주고받았어 |
病弱な結末は |
뵤오쟈쿠나 케츠마츠와 |
병약한 결말은 |
計り知るも |
하카리시루모 |
헤아려 봐도 |
軽薄に視えて |
케이하쿠니 미에테 |
경박하게 보여서 |
算盤を踏み付けた |
소로반오 후미츠케타 |
주판을 짓밟았어 |
ひとつになる |
히토츠니 나루 |
하나가 되어 |
ひとつになる |
히토츠니 나루 |
하나가 되어 |
ひとつになる |
히토츠니 나루 |
하나가 되어 |
가사 출처 파트 분배 출처 |