mir.pe (일반/어두운 화면)
최근 수정 시각 : 2024-12-15 12:53:25

우츠오의 사랑


문서가 존재하는 쯔꾸르 시리즈
{{{#!wiki style="margin:-0px -10px -5px;min-height:calc(1.5em + 5px);text-align:center;word-break: keep-all"
{{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ]
{{{#!wiki style="margin:-5px -1px -11px;letter-spacing:-.2px"
<colbgcolor=#DDD,#383B40> RPG 계열 95 · 2000 · 2003 · XP · VX · VX Ace · MV · MZ · Unite
기타 계열 2D 격투 쯔꾸르 95 · 2D 격투 쯔꾸르 2nd · 액션 게임 쯔꾸르
관련 유틸 RPG Maker 2009 Ultimate · DynRPG · 초코 플레이어 · 네코 플레이어 · EasyRPG
쯔꾸르 게임 목록
개별 문서가 없는 쯔꾸르 시리즈는 본 문서를 참조하십시오.
}}}}}}}}} ||
우츠오의 사랑
鬱夫の恋
파일:utuo.png
<colbgcolor=#000000,#010101><colcolor=#ffffff,#e0e0e0> 제작자 미상
엔진 RPG 만들기 2000
공개일 미상 (2006년 이전)
장르 호러, 우츠게
평균 플레이 타임 1시간
다운로드 원문판
번역판

1. 개요2. 줄거리3. 등장인물4. 제작자 코멘트5. 여담6. 관련 문서

[clearfix]

1. 개요

RPG 만들기 2000으로 제작된 게임.

2. 줄거리

히키코모리 생활을 하고 있는 우츠오라는 인물이 이지메를 당했던 과거 중학교 3학년 시절을 회상하면서 작품이 전개된다.

3. 등장인물

4. 제작자 코멘트

===# 1 #===
莸勺の硒DLペ〖ジ
궮괇의 귁 다운로드 페ㅇㅣ지






ⅲⅲⅲⅲⅲⅲⅲⅲⅲⅲⅲⅲⅲⅲⅲⅲⅲⅲⅲⅲⅲⅲⅲⅲⅲⅲⅲⅲⅲⅲⅲⅲⅲⅲⅲ(우츠오의 사랑 다운로드 링크)ⅲⅲⅲⅲⅲⅲⅲⅲⅲⅲⅲⅲⅲⅲⅲⅲⅲⅲⅲⅲⅲⅲⅲⅲⅲⅲⅲⅲⅲⅲⅲⅲⅲⅲⅲⅲⅲⅲ









バ〖ジョンアップしました
ㅂㅓ전 업 했습니다


















侯荚の客栏 ⅹ 井ˇ面 莸勺レベルいじめ ⅹ 光ˇ鄂丹 ⅹ 络ˇ3萎络妄废ˇ鄂丹 ⅹ 麓度稿ˇ布っ眉プログラマ ⅹ 莸で锣喀→いまここ ⅹ dさlkdls〃あkdfl〃xl〃cmcvxzvmxc pさおffffffffffぱそdぽあsp△おpdfさ p聊d巧s△△s殊dpさおp△刨さp△萨s殊dp△あっさp△聊d殊啊sp△p捍畔pさfclzxkkkkkkkkkkkkkklllllllllfsだおぽぽぽぽぽぽぽぽぽぽぽぽぽぽぽぽぽぽぽぽぽ殊pppふぉおおおおおおおおおおおお墓pppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppど≈ s;lssssssssssssssssss ssssssssssssssssssssっさああああああああああああああああああああああああああld〃fld〃sぁ〃fdls〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃gksdddplk≈l〃ld〃ぁd¨l¨¨〃〃〃〃さ lfffffffffffs△≈えああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss〃pおlllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllぽppおppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppp链婶悸厦をもとに侯りましたいじめの婶尸は豁骏は萄鳞です碰祸こんなふうに鹅しみをわけあってくれるような灰がいてくれたらいいなという萄鳞でつくりましたごめんなさいしおりみたいなおんなのこはいませんでしたきもいっていわれるのはうんざりです呵夺莸になって底しぶりに极尸のつくったこれやったら极尸でつくったくせにいろんな册殿がふらっしゅばっくしてきてちょっとだけ构糠しました塔颅したらし击ますさよなら しねしねしんんんんんんんんんんんねえええええええみんなしね しねしねしねしなああああああああああああああああああああ[해석]ssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss 会ねえええええ敞徽ね下えええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああ殊さああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああ汗kjkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkっ彩あああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああdsssssssssssssssssssssssssssssssssssssf步〃lkdfl〃啊kldkfl〃さkfdぁkfだl〃kfだ〃lldkふぁ〃dslkfぁdkfぁkdsf〃啊lkdlf步〃dkfぁk〃dkflf步〃ldkf〃ヵ〃dlkfl〃啊kdl〃kfl〃啊kdl〃fkl〃啊kdl〃fk〃啊lkdl〃f步l〃sdkl〃f步〃lだああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああ ddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddっだあ铀钙ああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggっ捣いいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいgggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggldskssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss糠sっ糠せしねしねしねしねしねしねいえあklllllllllllllllllllごめんなさに逢ごめんなさいあご誊部蛔捌sふぃ捌稿g誊纳えなけjkふぁjdsklfjksdぁfじゃ¨lkdじゃ¨kdjfkぁjsdklfじゃ¨skldjfkぁjsっだ 沪す沪す冷滦沪すあああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああ 零sヵdjsssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssっ汗ああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああお搓いしますじぶんいがいのぜんいんがるうさんで撮が豺けてもっとぶさいくになりましうしうようsにsssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss〃s〃あ〃あ〃あ〃あ〃あ〃あ〃あ〃あ〃あ〃あ〃あ〃あ〃あ〃あ〃あ〃あ〃あ〃あ〃あ〃あ〃あ〃あ〃あ〃あ〃あ〃あ〃あ〃あ〃あ〃あ〃あ〃あ〃あ〃あ〃あ〃あ〃ああ〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃〃dしねしんさf¨ぁふぁ llllllllllllllllllllllllllll 莸乖ってなんだよしねくそいyさしねころすgksjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああ沪す沪す沪すあああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああdddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssっさああああ铀钙あああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああ豁骏豁骏そり了贿ソロ豁骏お黑お宾宾咖しおしおし辫い辫い擂りお宾しおしおしおふぃあそいdふぉあいdlふぃあlk〃gjkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkdsddddddddddddddddddddd柴うdhふぁjkdhがkjdhgj步sdhgjかああああああああああああああああああああああああああああ沪す沪す沪すん浑う苞残jskrじゃklsjrかlsjrかlsssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss ああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああddddddddddddddddddddddddddddっだああ铀钙ああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああdddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいうdsかllllllllsdddddddddddddddsp△△△△△△△△△△△△△△△△△△△△△△△△△△△△△△△△△△△△△△△△△△△△△△△△△△△△△△△△あああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああし含会dね踩skrfじぇし辉fjd宾gj¨pjf¨あぽrぎおえいあ∽链镑しねしえしあんdしあfdしごjだkljsdddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddd陕丹陕丹ttお涟らの数逞聊がアイスyぢあs陕丹あてゃjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjs≈∽j腾えええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええああああああああああああああああああああああああああああああああああああ

===# 2 #===
反転文字の件はすいませんでした。取り乱しました。
반전 문자를 적어둔 건 죄송합니다. 점잖지 못했네요.

もうこのサイトを誰かが見ているかわかりませんが、遺書代わりに
鬱夫の恋の実体験となった私の実体験を書こうと思います。
詩織は実在していません。しかし元になった女の子は実在します。
이제 이 사이트를 누군가 보고있을지 모르겠지만, 유서를 대신해
우츠오의 사랑의 실체험이 된 저의 실체험을 쓰려고 합니다.
시오리는 실존 인물이 아닙니다. 하지만 바탕이 된 여자아이는 실재합니다.

もう15年以上前のことなので、記憶が曖昧なところもありますが
できる限り当時の私が体験した事実を、細かいところは補完しつつ
記載していこうと思います。実話なので面白くもないですし、起承転結もありません。
それでもいいという物好きな方は、どうか読んでいただければ。
벌써 15년도 더 된 일이라, 기억이 애매한 부분도 있습니다만
가능한 한 당시의 제가 겪은 사실을, 세세한 부분은 보완하면서
기재해 나가려고 합니다. 실화라서 재미도 없고, 기승전결도 없어요.
그래도 좋다고 하실 좋아하시는 분들은 부디 읽어주시면 좋겠습니다.

鬱夫の恋も一応置いておきます。
우츠오의 사랑도 일단 여기 둘게요.
(우츠오의 사랑 다운로드 링크)
私は、割と普通の家庭に生まれました。貧乏すぎず金持ちすぎず…。
저는, 비교적 평범한 가정에서 태어났습니다. 너무 가난하지도 않고 너무 부자도 아니고...

父親は普通のサラリーマンでした。直接聞いたことはありませんが、
아버지는 평범한 샐러리맨이었어요. 실제로 들어본 적은 없습니다만,

課長とか、部長とか、そこそこの役職にはついていたのだろうと思います。
과장이라든가, 부장이라든가, 그럭저럭의 자리에 있었을 거라고 생각합니다.

ただ、無口で厳格な人でした。平日は毎朝スーツを着て出かけ、夜遅くに帰ってきて、
그저, 말이 없고 엄격한 사람이었습니다. 평일에는 매일 아침 정장을 입고 외출하고, 밤늦게 돌아와서,

言うことといえば勉強しろ、宿題はしたのか、の2パターンでした。
말하는 것이라 하면 "공부해라", "숙제는 했냐", 이 두 가지 패턴이었습니다.

小さいころの父親の会話の記憶は、それが大部分を占めています。
어렸을 적의 아버지와 한 대화 기억은 그것이 대부분을 차지하고 있습니다.

私は父親のことはあまり好きではありませんでした。
저는 아버지를 그다지 좋아하지 않았어요.

その代わり、マザコンといわれるかもしれませんが、母親のことが大好きでした。
그대신, 마마보이라고 불릴까 모르겠지만, 어머니를 정말 좋아했습니다.

母親は専業主婦でした。私が歳をとってから生んだ一人っ子であるということもあってか、
어머니는 전업주부였습니다. 제가 나이가 들어서 낳은 외동아들이라는 것도 있지만,

私をとても大事にしてくれました。小学校低学年のころは、学校から帰って
저를 무척 애지중지하셨습니다. 초등학교 저학년 시절에는, 학교에서 돌아오면

その日にあったことは、かならず母親に話をしていました。
그 날 있었던 일은, 꼭 어머니께 이야기했습니다.

授業で疑問に思ったこととか、図工で作ったものとか、校庭でサッカーをしたこと
수업에서 궁금했던 것이라거나, 공작 시간에 만든거나, 교정에서 축구를 했던 것

とか…。母親は、夕食を作っているときも、掃除をしているときも、
이라든가... 어머니는 저녁밥을 만들고 계실 때도, 청소를 하고 계실 때도,

洗濯をしているときも、必ず話を聞いてくれました。忙しいからまた今度とは
빨래를 하고 계실 때도 반드시 이야기를 들어 주었습니다. "바쁘니까 나중에"라고는

決して言いませんでした。私はそれだけで、母親が私の話を聞いてくれる、
절대로 말하지 않으셨습니다. 저는 그것만으로, "어머니가 나의 이야기를 들어줘",

母親を喜ばせたい、それだけのために勉強やスポーツを頑張っていました。
"어머니를 기쁘게 하고 싶어", 그것만을 위해 공부나 스포츠를 열심히 하고 있었습니다.

小学校低学年のころまでは、努力の甲斐があり勉強は上位の成績を修めていました。
초등학교 저학년 때까지는, 노력한 보람이 있어 공부는 상위의 성적을 거두고 있었습니다.

通知表を見せるたび、母親が嬉しそうな顔をして褒めてくれたことを覚えています。
성적 통지표를 보여줄 때마다, 어머니가 기쁜 얼굴로 칭찬해 주었던 기억이 납니다.

そのころはそれだけで幸せでした。
그 시절엔 그것만으로 행복했습니다.


私の家族は団地に住んでいました。私の団地では町内会があり
저희 가족은 아파트에 살았어요. 저희 아파트에서는 반상회가 있고

近所同士の付き合いがかなり多いほうでした。土日などの休みは
이웃간의 교류가 꽤 많은 편이었습니다. 토, 일요일등의 휴일은

見栄っ張りでいい恰好するのが大好きな父が、よく町内会の行事を
허세 많고 폼잡는 것을 좋아하시는 아버지께서, 자주 반상회 행사를

仕切っていました。父は、町内会の会長も務めていました。
결산하셨어요. 아버지는 반상회 회장도 맡고 계셨습니다.

私は正直あまり行事ごとが好きでない、引っ込み思案な子供だったのですが、
저는 솔직히 그다지 행사 일을 좋아하지 않는, 소극적인 아이였습니다만,

父親は「会長の息子が行事に参加しないでどうする」という考えの人だったので
아버지는 "회장의 아들이 행사에 참여 안하면 어떡하냐"는 생각을 가진 사람이셨기 때문에

いつも参加させられていました。
언제나 참여당하고 있었습니다.

そこにいたのが詩織の元となった女の子です。以下名前はK子にします。
거기 있던 것이 시오리의 토대가 된 여자아이입니다. 이하 K라고 칭하겠습니다.

K子とは家が近く、また母親同士が仲がよかったこともあって
K와는 집이 가깝고, 또 어머니들끼리 사이가 좋았기도 해서

K子とK子の母親、私と私の母親で町内のイベントに参加したり等
K와 K의 어머니, 저와 제 어머니가 함께 동네 이벤트에 참가하거나 등등

遊びに行く機会がとても多くありました。
놀러 갈 기회가 정말로 많았어요.

K子は、私の記憶では、とても可愛くて、とても男子から人気がありました。
K는, 제 기억에 따르면, 정말로 예쁘고, 정말로 남자애들에게 인기가 있었습니다.

小学4年生から6年生まで、K子とは同じクラスでした。
초등학교 4학년부터 6학년까지, K와는 같은 반이었습니다.

人気がある、というのは当時の小学生にとっては、いじめる、ということと
인기가 있다, 는 건 당시의 초등학생에게 있어선, 괴롭혀진다, 는 의미와

同義で、よくK子は男子からちょっかいをかけられていました。
같기 때문에, 곧잘 K는 남자애들에게 찝적거림을 받고 있었습니다.

笛や体操着がなくなっていたことが数回あったことを記憶しています。
피리나 체육복이 없어진 적이 몇 번 있었던 것을 기억하고 있습니다.

そのせいか、K子はよく「男子嫌い」と口にしていました。
그 때문인지, K는 곧잘 "남자는 싫어"라고 말했습니다.

ちょっかいをかけられても、笛や体操着がなくなっても、
찝적거림을 받아도, 피리나 체육복이 없어져도,

泣くこともなく、ほかの女子のように男子に反撃するわけでもなく、
우는 일도 없고, 다른 여자애들처럼 남자애에게 반격하는 일도 없고,

ひたすら無視していました。それが他の女子からは気に入らなかったようで
한결같이 무시하고 있었어요. 그게 다른 여자애들에게는 마음에 들지 않았던 것 같아서

あまり女の子の友達は少なかったように感じました。
그다지 동성 친구는 없었다고 생각해요.

一度、小学5年生のとき、一緒に帰ったり話をしているところを男子たちに
한번, 초등학교 5학년 때, 함께 귀가하거나 이야기하는 모습을 남자애들에게

からかわれて以来、学校ではあまりK子とは喋りませんでした。
놀림받은 뒤로, 학교에서는 그다지 K와 얘기하지 않았습니다.

ただ、私だけは町内の行事や母親同士の交流で、私とK子は喋る機会がありました。
그저, 저만은 동네 행사나 어머니끼리의 교류로, 저와 K는 얘기할 기회가 있었습니다.

私はK子のことが好きでした。学校ではあまり男子とは喋らない、クラスで一番人気の
저는 K가 좋았습니다. 학교에선 그다지 남자애와 얘기하지 않는, 반 최고 인기의

大好きな女の子と仲がいい。そのときが人生の絶頂期でした。
좋아하는 여자애와 사이가 좋다. 그때가 인생의 절정기였어요.

そんなことが人生の絶頂期であるくらい、私の人生はつまらないものでした。
그런 걸 인생의 절정기라고 여길 정도로, 제 인생은 보잘것없는 것이었습니다.


K子は優しい女の子でした。優しいということがどういうことなのか、私には今でもわかりません。
K는 상냥한 여자아이였어요. 상냥하다는 게 어떤 건지, 저는 지금도 잘 모르겠네요.

でも私はK子のことはとてもとても優しい女の子だったと思います。ただK子の優しさは、人生において
그래도 전 K는 정말로 정말로 상냥한 여자아이였다고 생각해요. 그저 K의 상냥함이, 인생에 있어서

プラスに働く優しさではなく、むしろマイナスに働く優しさでした。
플러스로 작용하는 상냥함이 아닌, 오히려 마이너스로 작용하는 상냥함이었습니다.

一緒に公園でボール遊びをしていたことがありました。私が母に買ってもらったばかりの、新しいボールでした。
같이 공원에서 공놀이를 한 적이 있었습니다. 어머니께서 제게 사주신지 얼마 안된 새 공이었어요.

そのボールを、どちらのせいだったかは覚えていませんが、どちらかが何かミスをして
그 공을, 누구의 탓인지 기억나지는 않습니다만 누구 한명이 뭔가 헛발을 차서

公園の横にある溝にボールが転がり込み、とれなくなってしまいました。
공원 옆에 있는 도랑에 공이 굴러 들어가, 잡을 수 없게 되어 버렸습니다.

K子はとても落ち込んでいました。「また買ってもらうよ」私はそういった記憶があります。
K는 엄청 풀죽어 있었습니다. "또 사달라고 할게"라고 제가 말했던 기억이 납니다.

ただ、K子の落ちこんでいる理由は、私が考えていたものとは違っていました。
그저, K가 풀죽어 있던 이유는, 제가 생각했던 것과는 달랐습니다.

「ボール、かわいそう・・・。誰にもろくに遊んでもらえないまま、溝で汚れてどこかに流れていっちゃうんだよ」
"공, 불쌍해... 아무도 제대로 놀아주지 않은 채로, 도랑에 더럽혀져서 어디론가 흘러가 버린다구"

K子は他人の、人ではなく物や虫にたいしてでさえも、痛みにたいして敏感でした。
K는 타인의, 인간이 아닌 물건이나 벌레에 대해서조차도, 아픔에 대해 섬세했습니다.

人や物に感情移入しすぎる傾向にあったんだと思います。
사람이나 물건에 감정이입이 과한 경향이 있었던 것 같습니다.


ある男の子がいました。その子は恐らくK子のことを好きだったんだと思います。
어느 남자애가 있었어요. 그 애는 아마 K를 좋아했을 거라고 생각합니다.

何かにつけてはK子にちょっかいをかけていました。よく私とK子のことを
무슨 일이 있으면 K에게 찝적거렸습니다. 곧잘 저와 K를

からかってきたのも、その男の子でした。その日も、小学校の帰り道、私とK子が
놀려왔던 것도, 그 남자애였습니다. 그 날도, 초등학교 귀가길, 저와 K가

話をしているところに割り込んできました。そして手には生きたカナブンをもっていました。
이야기를 하던 중에 끼어들어왔습니다. 그리고 손에는 살아있는 풍뎅이를 들고 있었어요.

恐らく、K子が虫を怖がってキャーキャー言うのを見たかったのだと思います。
아마도, K가 벌레에 겁먹어 꺄악꺄악하는 걸 보고 싶었던 것 같아요.

K子にカナブンを投げつけて笑っていました。でもK子は睨みつけるだけで何も言いませんでした。
K에게 풍뎅이를 던지고 웃고 있었어요. 그래도 K는 째려볼 뿐 아무 말도 하지 않았습니다.

それに不満だったのか、その男の子は、カナブンの足を全部ちぎり、その足をなげつけてきました。
그게 불만이었는지, 그 남자애는 풍뎅이의 다리를 전부 찢어서 그 다리를 던져오기 시작했습니다.

K子は泣いていました。私は、男子にいじめられて泣いているK子を、その時始めて、見ました。
K는 울고 있었습니다. 저는, 남자애에게 괴롭힘 당해 울고 있는 K를, 그때 처음, 봤습니다.

私は怒って、その男の子を突き飛ばしました。いや、本当は怒っていたのか、何だったのかは覚えていません。気がついたら突き飛ばしていました。本気でわれを忘れて暴力をふるったのは
저는 화가 나서, 그 남자애를 들이받고 있었어요. 아니, 실제론 화가 났던 건지, 뭐였는지는 기억나지 않습니다. 깨닫고 보니 들이받고 있었어요. 정말로 이성을 잃고 폭력을 휘두른 것은

それが人生で初めてで、最後だったと思います。
그게 인생에서 처음이자, 마지막이었다고 생각합니다.

男の子は転んで、驚き、怯んだ表情を見せました。しかしすぐに立ち上がり
남자애는 굴러떨어져선, 놀라고, 겁먹은 표정을 보였습니다. 하지만 금방 다시 일어나서

「こいつをかばった!やっぱり好きなんだ!」とはしゃぎながら、精一杯はしゃいだ様子を誇示しながら走っていきました。
"이 새낄 감쌌어! 역시 좋아하는구나!"라고 떠들면서, 있는 힘껏 떠드는 모습을 과시하면서 달려갔습니다.

K子はずっと無言で泣いていました。ずっとずっと無言で泣いていたような気がします。
K는 계속 말없이 울고 있었습니다. 계속 계속 말없이 울고 있었던 듯한 느낌이 듭니다.

そして、男の子がいなくなってから、一言だけ言いました。「かわいそう・・・」と。
그리고, 남자애가 가버린 뒤에, 한마디만 말했습니다. "가엾어..."라고.

カナブンは四肢をもがれながらまだ生きていました。私は道路の真ん中に落ちている、
풍뎅이는 사지를 발버둥치며 아직 살아있었습니다. 저는 도로 한가운데 떨어져 있는,

瀕死のカナブンをそっと道路の脇に置きました。まだ生きているから、埋葬してあげることもできませんでした。
빈사 상태의 풍뎅이를 살며시 도로 옆에 두었어요. 아직 살아있으니까, 매장해주는 것도 할 수 없었습니다.

K子はずっとしゃがんで、カナブンを見ながら泣いていました。私も泣いていました。
K는 계속 쭈그려 앉아, 풍뎅이를 바라보며 울고 있었습니다. 저도 울고 있었습니다.

ずっとずっとカナブンの前でしゃがみながら、その死を看取るまで何もできずに二人で泣いていました。
계속 계속 풍뎅이 앞에 쭈그려 앉으며, 그 죽음을 지켜볼 때까지 아무 것도 못하고 둘이서 울고 있었습니다.

私は、泣いているK子が、とても白くて、美しくて、儚くて、細くて、悲しくて、痛そうで、好きで好きで
저는, 울고 있는 K가, 무척이나 희고, 예쁘고, 덧없고, 연약하고, 슬프고, 아파보여서, 사랑스러워서 사랑스러워서

そんなことを感じている自分に罪悪感を感じて、
그런 기분을 느끼고 있는 자신에게 죄악감이 느껴져서,

何が悲しいのかもわからなくなって、ずっとずっとK子のそばで泣いていました。
뭐가 슬픈지 조차 알 수 없어서, 계속 계속 K의 옆에서 울고 있었습니다.

セミの鳴く、小学6年生の、暑い夏の日でした。
매미가 우는, 초등학교 6학년의, 더운 여름날이었습니다.


それからでした。私が虫を殺すことをためらうようになったのは。
그때부터 였습니다. 제가 벌레를 죽이는 걸 주저하게 된 것은.

この虫を殺してしまったら、その殺している姿を見たら、
이 벌레를 죽여버린다면, 그 죽이는 모습을 본다면,

きっとK子が悲しむだろう、軽蔑するだろう、未だにどうしてもそう思ってしまうからです。
분명 K가 슬퍼하겠지요, 경멸하겠지요, 지금까지도 아직까지도 그렇게 생각해버릴테니까요.

K子のように、虫に対する慈悲の気持ちではありません。
K처럼, 벌레에 대해 자비를 느끼는 건 아닙니다.

そのことがさらに私の感情を複雑にしていて、未だに虫を躊躇いなく殺すことができる人を見ると
그것이 더욱 저의 감정을 복잡하게 만들어서, 아직까지도 벌레를 서슴없이 죽일 수 있는 사람을 보면

複雑な心境になります。
복잡한 심경이 됩니다.


おそらく小学校5年、6年のときから私はいじめられていたのだと思います。
아마도 초등학교 5학년, 6학년 때부터 저는 괴롭힘 당하고 있었다고 생각합니다.

陰口を言われたり、容姿のことでからかわれたり等の記憶があります。
뒷담화를 듣거나, 외모로 인해 놀림받았다거나 하는 등의 기억이 있습니다.

しかし少なくとも、生まれてきたことを呪ったりするようなことは、ありませんでした。
하지만 적어도, 태어난 것을 저주한다거나 하는 일은, 없었습니다.

恐らくすべてK子のおかげだった思います。表だって学校で仲良くするようなことは
아마도 전부 K 덕분이었다고 생각합니다. 겉으로 학교에서 친하게 지낼 만한 일은

ありませんでしたが、同じ教室にいる、同じ授業を受けている、それだけで正直、とても幸せでした。
없었습니다만, 같은 교실에 있다, 같은 수업을 받고 있다, 그것만으로 솔직히, 무척 행복했습니다.

今思えば、恐らく彼女も、女子からいじめを受けていたのだと思います。
지금 생각해보면, 아마 그녀도, 여자애들 사이에서 괴롭힘을 당하고 있었던 거라고 생각합니다.

他の女子と仲良くしているところをみたことがありませんでした。
다른 여자애와 친하게 지내는 모습을 본 적이 없었습니다.

小学校高学年の女子が、学校生活、人間関係を満喫しているとするならば
초등학교 고학년의 여자애가, 학교 생활, 인간관계를 만끽하고 있다고 한다면

そんなことはなかったでしょうから。
그런 일은 없었을 거라고 생각하니까.


ただ、彼女と私との決定的な違いがありました。
하지만, 그녀와 저는 결정적인 차이가 있었습니다.

彼女は、容姿に欠陥がなく、私は、容姿に決定的な欠陥があるということです。
그녀는, 외모에 결함이 없고, 저는, 외모에 결정적인 결함이 있다는 것입니다.

そしてそれは、ただそれだけの差が、中学校以降絶望的なまでの壁となって
그리고 그게, 단지 그 정도의 차이가, 중학교 이후 절망적이기까지 할 정도의 벽이 되어

私の世界を壊しました。
저의 세계를 부쉈습니다.


はっきりと自分がスクールカーストの最下層にいると認識したのは中学以降からです。
분명하게 제가 학교 서열 최하위에 있다고 인식한 건 중학교 이후부터 입니다.

当時は、ネットや携帯なんてものはなく、学校以外の人間関係はなにもありませんでした。
당시엔, 인터넷이나 휴대폰 같은 건 없고, 학교 이외의 인간관계는 아무 것도 없었습니다.

学校、それが世界のすべて。その中で最下層の人間でいるということは
학교, 그것이 세상의 전부. 그 안에서 최하위의 인간으로 있는다는 것은

すなわち、世界の中で最も価値のない人間であるということを意味していました。
다시 말해, 세계에서 가장 가치가 없는 인간이라는 것을 의미했습니다.

いや、言うならば人間であるということすら、保てていなかったかもしれません。
아니, 정확히는 인간이라는 의미조차, 담겨 있지 않았을지도 모릅니다.

容姿に欠陥があることが、全人格を否定されるくらい致命的な問題になる前、
외모에 결함이 있는 것이, 인격 전체를 부정당할 정도로 치명적인 문제가 되기 전,

すなわち思春期の前、中学時代前までは、なんとか人間を保てていられました。
다시 말해 사춘기 전, 중학교 시절 이전까지는, 어찌어찌 인간으로는 있을 수 있었습니다.

どう問題があったのかは、どうしても書くことができません。
어떤 문제가 있었는지는, 아무리 노력해도 적을 용기가 없습니다.

学生を卒業して年単位で時が経ち、周りの人がその容姿を表立って
학생을 졸업하고 연단위로 시간이 흘러, 주변 사람이 그 외모를 드러낸다고 해서

馬鹿にするくらいに子供じゃなくなった今でも
바보같이 여길 정도로 어린 애가 아니게 된 지금도

そのことを考える、書く、表現しようとするだけで脳が苦痛を覚えます。
그 일을 생각한다, 적는다, 표현하려고 한다는 것만으로 뇌가 고통을 기억해냅니다.

恐らく、未だに私が抱く強烈なコンプレックスの源泉の1つになっているのだと思います。
아마, 지금까지도 제가 가진 강렬한 콤플렉스의 원천 중 하나가 되어있다고 생각합니다.


中学校入学後すぐのときでした。
중학교 입학한지 얼마 안돼서 있었던 일입니다.

私は、意図しないあだ名をつけられました。容姿に関する名前です。
저는, 원치 않은 별명이 붙여졌습니다. 외모에 대한 별명입니다.

そしてそれで呼ばれるようになりました。それをはじめに言い出したのは
그리고 그걸로 불리게 되었어요. 그 말을 처음으로 꺼낸 건

Aという男でした。Aは、中学1年のときからとても人気がありました。
A라는 남자애였습니다. A는, 중학교 1학년 때부터 무척 인기가 있었습니다.

勉強はできませんでしたが、容姿に問題がなく、また他人の笑いをとることが得意でした。
공부는 잘하지 못했지만, 외모에 문제가 없고, 또 다른 사람을 웃게 하는 게 특기였습니다.

私も、彼の人気とりのための笑いの犠牲になりました。
저도, 그의 인기몰이를 위한 웃음거리로 희생되었어요.

私のあだ名はとてもシンプルな単語でした。なので彼が国語の授業のときに
저의 별명은 무척 심플한 단어였습니다. 그래서 그가 국어 수업 시간에

その単語が出てくるたびに、わざとらしい声で読み上げ、クラスで小さな笑いが起きる、
그 단어가 나올 때마다, 작위적인 목소리로 따라읽어, 반에서 작은 웃음소리가 나는

そのようなことが中学1年のときの日常でした。
그런 느낌의 일이 중학교 1학년 시절의 일상이었습니다.

私は犯行することもなく、ただ小さく笑っていました。その反抗的ではない大人しい態度が
저는 범행[2]하지도 않고, 그저 조그맣게 웃고 있었습니다. 그런 반항적이지 않은 얌전한 태도가

彼の私へのイジメを増長させてしまったひとつの要因だと思います。
저를 향한 그의 괴롭힘을 조장시켜버린 요인 중 하나라고 생각합니다.

私はこの中学1年のときから、はっきりとイジメと認識できるものを、受けていました。
저는 이 중학교 1학년 때부터, 확실하게 괴롭힘이라 인식될 수 있는 일을, 당하고 있었습니다.

一度、国語の授業中、私が私のあだ名が含まれている部分の朗読をあてられたことがありました。
언제 한 번, 국어 수업 중에, 제가 제 별명이 포함되어 있는 부분의 낭독을 맡게 된 적이 있었습니다.

それを普通に読み上げた後、彼は授業中にも関わらず大きな声で
그걸 평범하게 따라읽은 후, 그가 수업 중인 것도 상관하지 않고 커다란 목소리로

「声小さすぎるだろ~も一度」といいました。小さな笑いが起こりました。先生までも笑っていました。
"목소리 너무 작잖냐~ 한 번 더"라고 말했습니다. 반에는 작은 웃음소리가 일었습니다. 선생님까지도 웃고 계셨습니다.

私はもう一度朗読させられることになりました。そしてそれが終わってから、彼は
저는 다시 한번 낭독해야 하게 되었습니다. 그리고 그것이 끝나면, 그는

「もう一度!」と言いました。今度はもう少し小さな笑いが起きます。私は結局3度読まされました。
"한 번 더!"라고 말했습니다. 이번에는 좀 더 작은 웃음소리가 일었습니다. 저는 결국 3번 읽게 되었습니다.

4度目でやっと先生は、いい加減にしなさいと彼を止めました。
4번째에 돼서야 선생님은, 1절만 하라고 그를 말렸습니다.

Aは授業を真面目にやる気は毛頭なかったようです。大体落書きをしていました。
A는 수업에 성실히 임할 의향은 털끝만큼도 없었던 것 같아요. 대체로 낙서를 하고 있었습니다.

なぜ大体らくがきをしていることを知っているかというと、私の教科書に落書きをしていたからです。
대체로 낙서를 하고 있다는 걸 어떻게 아느냐 하면, 저의 교과서에 낙서를 하고 있었거든요.

自分の教科書には書くところがもうないから、といって授業前に私の教科書と無理矢理交換し、
자기 교과서에는 그릴 데가 더이상 없으니까, 라며 수업 전에 제 교과서와 억지로 교환해서,

私の教科書に落書きをしていました。2学期になるとAは教科書を持ってくることさえも
제 교과서에 낙서를 하고 있었습니다. 2학년이 되고서 A는 교과서를 가져오는 것조차

しなくなり、私の教科書を勝手に持っていくようになりました。
하지 않게 되었고, 제 교과서를 멋대로 가져가게 되었습니다.

一度、Aに教科書を奪われ、授業中に先生に、隣の席の人に見せてもらいなさい、と
한번은, A에게 교과서를 빼앗겨, 수업 중에 선생님께서, "옆자리에 있는 사람에게 같이 보자고 하세요", 라고

言われたことがありました。私の隣の席だった女の子、その子はAと仲良くしている女の子でした、
들은 적이 있었습니다. 제 옆자리였던 여자애, 그 애는 A와 사이 좋게 지내는 여자애였습니다,

その子は小さな声で、先生に聞こえないような声でこういいました。
그 애는 작은 목소리로, 선생님께 들리지 않을 듯한 목소리로 이렇게 말했습니다.

「うつるから触らないで」
"옮으니까 손대지마"

私の見た目の大きな欠陥は、ほぼ私の持病から来ているものでした。しかしそれは、うつる病気では決してありません。
제 겉모습의 큰 결함은, 대개 저의 지병에서 온 것이었습니다. 하지만 그것은, 옮는 병이 결코 아닙니다.

成長して、私の持病はかなりよくなりました。しかし見た目に与える影響は完全には消えていません。
성장하고, 저의 지병은 많이 나아졌습니다. 하지만 겉모습에 주는 영향은 완전히는 사라지지 않았습니다.

今になって思うことがあります。性別、人種、身体障害者、その人たちを差別することは社会から非難されます。
지금 와서 드는 생각이 있습니다. 성별, 인종, 신체 장애인, 그런 사람들을 차별하는 것은 사회로부터 비난받습니다.

しかし見た目に欠陥がある人を差別したとしても誰からも非難されません。
그런데 겉모습에 결함이 있는 사람은 차별한다고 해도 아무에게도 비난받지 않습니다.

その人には何も非がないにもかかわらずです。13歳の私には、少なくとも何の落ち度もなかったはずです。
그 사람에겐 아무 잘못이 없는데도 말이죠. 13살의 제게는, 적어도 아무런 잘못도 없었을 것입니다.

何の落ち度もないはずの13歳の少年を、何度も何度も嘲笑い、差別し、虐げることが誰からも非難されないのは何故なのでしょうか。
아무 잘못도 없을 13세 소년을, 몇 번이고 몇 번이고 비웃고, 차별하고, 억압하는 것이 누구에게도 비난받지 않는 건 어째서일까요.

なぜ、私はあのような扱いを受けなければならず、なぜそのような扱いをした人たちは、何の罰も受けないのでしょうか。
어째서, 나는 그런 취급을 받아야 하고, 어째서 그런 취급을 한 사람들은, 아무런 벌도 받지 않는 것입니까.

こう思える、思うことができるようになったのは、私の心が汚れ、強くなったおかげだと思います。
이렇게 생각하는, 생각할 수 있게 된 것은, 저의 마음이 더러워지고, 강해진 덕분이라고 생각합니다.

ただ当時の私は、そう開き直れるほど強くはなく、また自分の容姿が不快感を与えることを理解していたので、黙ったままでした。
그저 당시의 저는, 그리 화를 낼 수 있을 정도로 강하지는 않았고, 또 제 외모가 불쾌감을 준다는 것을 이해하고 있었기 때문에, 입다물고 있을 뿐이었습니다.


中学のときはK子とは別のクラスでした。
중학교 때는 K와 반이 달랐습니다.

学校では彼女との接点はありませんでした。ただ、私と彼女には、小学校時代から続けている共通の習い事がありました。町内の公民館のような場所で週2、3回やっている習字教室です。
학교에서는 그녀와의 접점은 없었습니다. 그저, 저와 그녀에게는, 초등학교 시절부터 이어지고 있는 공통의 배울 거리가 있었습니다. 동네의 공민관 같은 곳에서 주 2, 3회 열리는 서예 교실입니다.

決まった曜日の好きな時間に行って、書いた習字を先生に添削してもらう、といったものでした。
정해진 요일의 원하는 시간에 가서, 쓴 서예를 선생님께 첨삭해 달라, 고 하는 것이었습니다.

私とK子は部活にも入っておらず、大体二人とも学校の帰りによっていたので、よく時間帯が合いました。
저와 K는 동아리도 들어가지 않았고, 대개 둘 다 학교에서 돌아오는 길에 들렀기 때문에, 곧잘 시간대가 맞았습니다.

いや、正しく言うならば私のほうがK子が来る時間帯に合わせて行っていたというのが正しいかもしれません。
아니, 정확히 말하자면 제가 K가 오는 시간대에 맞춰서 갔다고 하는 게 정확할 지도 모릅니다.

恐らく、K子は惰性でその習い事を続けていたのでしょう。
아마, K는 그 수업을 계속하는 게 습관이 되었던 거겠죠.

ただ私の場合は、それが中学時代の、唯一の生きる希望になっていました。
그저 저의 경우엔, 그게 중학교 시절의, 유일했던 살아갈 희망이 되어 있었어요.

習字の教室が終わってからは二人で家まで一緒に帰ることができました。
서예 교실이 끝나고부턴 둘이서 집까지 함께 돌아가는 것이 가능했습니다.

中学生になったK子は本当にきれいでした。長くまっすぐな黒髪、華奢な体、そして何より目に
중학생이 된 K는 정말로 아름다웠습니다. 길고 곧은 흑발, 갸냘픈 몸, 그리고 무엇보다 눈에

神秘的な輝き、何かを見通しているような透き通るような光がありました。
신비로운 반짝임, 무엇인가를 내다보고 있는 듯한 투명한 빛이 있었습니다.

私が好意をよせていたから、そう感じていただけなのかもしれません。
제가 호의를 품고 있었으니까, 그렇게 느끼고 있었던 걸지도 모릅니다.

ただ好意をよせる私ですら、彼女の容姿を自分と比較して嫉妬を覚えてしまうほど、きれいでした。
그저 호의를 품은 저조차도, 그녀의 외모를 자신과 비교해서 질투가 떠올라버릴 정도로, 아름다웠습니다.

事実K子は、中学校時代も違うクラスの男子から、かわいいと噂されていたようです。
사실 K는, 중학교 때도 다른 반 남자로부터, 귀엽다고 소문이 났었나 봅니다.

習字教室では、私はK子と普通に会話をすることができました。
서예 교실에선, 저는 K와 평범하게 얘기를 할 수 있었습니다.

ただ、学校のことはほとんど話をしませんでした。好きなテレビの話、芸能人の話、読んだ本の話、
그저, 학교에 대해선 거의 이야기하지 않았습니다. 좋아하는 TV 프로그램 이야기, 연예인 이야기, 읽은 책 이야기,

勉強の話が中心でした。
공부 이야기가 중심이었습니다.

私もK子も、成績をそこそこをキープしていたので、テスト前などは問題を軽く教えあったりしていました。
저도 K도, 성적을 그럭저럭 유지하고 있었기 때문에, 시험 전 같은 때엔 서로 문제를 가볍게 가르쳐 주기도 했습니다.

ただ一回だけ、私が学校のことを聞いたのを覚えています。
단 한번, 제가 학교에 대해 물어봤던 걸 기억하고 있습니다.

習字を書きながら私は、なぜか唐突に「最近、学校はどう?」と聞いてみたくなり、聞いてしまいました。
서예를 쓰면서 저는, 왠지 갑자기 "최근, 학교는 어때?"라고 물어보고 싶어져서, 물어봐버렸습니다.

当時の私の世界には、K子と私しかいませんでした。私とK子だけの優しい世界。
그때의 제 세계엔, K와 저밖에 없었습니다. 저와 K만의 상냥한 세계.

その世界の中では、誰も、虫でさえも、生き物でなくてさえも、誰も誰からも迫害されることはありません。
그 세계 속에선, 누구도, 벌레까지도, 생물이 아닌 것까지도, 아무도 아무에게도 박해받는 일은 없어요.

学校は、学校という世界は、その私たちの優しい世界を迫害する敵でした。
학교는, 학교라는 세계는, 우리들의 그 상냥한 세계를 박해하는 적이었습니다.

私は確認したかったのだと思います。K子がこちらの世界にいるということを。
저는 확인하고 싶었던 것 같습니다. K가 이쪽 세계에 있다는 걸.

「楽しいよ」なんていう答えはまったく期待していませんでした。
"즐거워" 같은 대답은 전혀 기대하고 있지 않았습니다.

きっとK子は、学校は嫌いだと言ってくれると思っていました。彼女はこの世界の住人なのだから。
분명 K는, 학교는 싫다고 말해줄거라 생각했습니다. 그녀는 이 세계의 주민이니까.

K子は私の問いかけに、習字の筆を置いて、その神秘的な目を窓のほうに向けながら、
K는 제 질문에, 서예 붓을 놓고서, 그 신비로운 눈을 창문 쪽으로 돌리며,

私の凝視するような目線から目をそらしながら、長い髪の匂いを漂わせて、少しの沈黙の後、言いました。
저의 응시하는 듯한 시선에서 눈을 돌리며, 긴 머리카락의 냄새를 풍기고, 약간의 침묵 후, 말했습니다.

「・・・ふつう、だよ。変わらない。」
"...보통, 이야. 변함 없어."

私は、その表情に見惚れてしばらく、恐らくは何秒かですが、言葉を失っていました。
저는 그 표정에 넋을 잃고 잠시, 아마 몇 초인가이지만, 할 말을 잃고 있었습니다.

笑顔でもなく、嫌がるような顔でもなく、どこか遠くを見ているような、不思議な表情でした。
웃는 얼굴도 아니고, 싫어하는 얼굴도 아니고, 어딘가 멀리 보고 있는 듯한, 신기한 표정이었습니다.

当時の私は、その表情をみて確信しました。虫にですら憐れみの気持ちを感じてしまうような女の子が、
그때의 저는, 그 표정을 보고 확신했습니다. 벌레에게까지도 연민을 느껴버리는 여자애가,

あの残酷な世界の中で傷つかずに生きてけるはずがない。彼女は傷つけられていると。
그 잔혹한 세계 속에서 상처받지 않고 살아갈 수 있을 리가 없다. 그녀는 상처를 받고 있다고.

今になって思えば、私が学校でいじめられているのを知っていて、気まずくて顔をそらしただけ
지금 와서 생각하면, 제가 학교에서 괴롭힘 당하고 있는 걸 알고 있어서, 난처해서 얼굴을 돌렸을 뿐

という見方もできます。ただ当時の私は、彼女のことを、世界で唯一の人間だと、感じていました。
이라는 견해도 나옵니다. 그저 그때의 저는, 그녀를, 세계에서 유일한 인간이라고, 느끼고 있었습니다.

私とK子だけが、この優しい世界にいる、そう強く感じで、言ってしまうならば勘違いをして、
저와 K만이, 이 상냥한 세계에 있다, 그렇게 굳게 느껴서, 말하자면 착각을 해서,

その日は眠ることができませんでした。
그 날은 잠을 잘 수가 없었습니다.


中学2年生になっていじめは酷くなりました。Aとまた同じクラスだったのに加え
중학교 2학년이 되면서 괴롭힘은 심해졌습니다. A랑 또 같은 반인 것과 더불어

Bという、Aの仲間が同じクラスになったからでした。
B라고 하는, A와 사이가 (좋은 애와) 같은 반이 되고나서 였습니다.

この二人はクラスの中心人物で、その周囲には取り巻きの男子がいました。
이 두 사람은 반의 중심 인물로, 그 주변에는 남자애들로 둘러싸였습니다.

Bは容姿に秀でていて、学年中の女子から人気がありました。同じ学年だけでなく
B는 외모가 뛰어나서, 학년 내 여자애들에게 인기가 있었습니다. 같은 학년에서뿐만 아니라

下の学年からも人気があったようです。一方のAは、中学2年のころになると、いわゆる不良になっていました。
하급생에게도 인기가 있었던 모양입니다. 한편 A는, 중학교 2학년이 되면서, 흔히 말하는 불량배가 되어 있었습니다.

不良にはなっていたものの、人を笑わせる、人を的確にバカにして笑いをとる才能には
불량배가 되었지만, 사람을 웃기고, 정확하게는 사람을 바보 취급해서 웃음을 사게 하는 재능은

相変わらず長けていて、よくクラスを笑わせていました。笑われる何人かを犠牲にして。
변함없이 능숙해있어서, 곧잘 반을 웃게 만들었습니다. 웃음거리가 되는 몇명을 희생해서.

私もその犠牲者の中の一人でした。中の一人、というよりは筆頭でした。
저는 그 희생자 중에 한 사람이었습니다. 중에 한 사람, 이라기보단 필두였어요.

Aが私をバカにする。Bが大声で、手を叩いて笑う。それを見て取り巻きが笑う。
A가 저를 바보취급한다. B가 큰 소리로, 손뼉을 치며 웃는다. 그걸 보고 둘러싼 애들이 웃는다.

この流れでした。
이런 흐름이었습니다.


中学2年生になったころから、母はとある病気で入退院を繰り返すようになりました。
중학교 2학년이 되었을 무렵부터, 어머니는 어떤 병으로 입원과 퇴원을 반복하게 되었습니다.

母が入院している間の私の家庭はとても居心地の悪いものでした。父がいつもイライラしていたからです。
어머니께서 입원해 있는 동안의 저희 가정은 정말 불편했습니다. 아버지께서 항상 신경질적이셨기 때문입니다.

今ならば父の気持ちがわかります。仕事が忙しい上に、身の回りの世話、私の世話をしなくてはいけない。
지금이라면 아버지의 마음을 알 수 있습니다. 일이 바쁜 와중에, 신변을 챙기고, 저를 돌봐야 한다.

家事をほとんど手伝ってこなかった父にとってそれは苦痛だったでしょう。
집안일을 대부분 도와주지 않으셨던 아버지께 그것은 고통이었겠죠.

しかし、当時の私には理解できませんでした。父もまた、私たちの優しい世界とは、別の住人でした。
하지만, 그때의 저로선 이해할 수 없었습니다. 아버지 또한, 우리들의 상냥한 세계와는, 다른 주민이었습니다.

母はそのことを知っていたのか、退院してくると、体の調子が悪いにもかかわらず、家事をしてくれていました。
어머니께선 그 사실을 알고 계셨는지, 퇴원하고 오면, 몸이 안좋은데도 불구하고, 집안일을 해 주고 계셨습니다.

特に私の昼の弁当作りは欠かしませんでした。入院していたときも、お見舞いに行くたびに
특히 저의 점심 도시락 만들기는 빠뜨리지 않으셨습니다. 입원하고 계셨을 때도, 병문안을 갈 때마다

お昼の弁当を作れないことを気にしているようでした。よく
점심 도시락을 만들지 못하는 것을 걱정하고 있는 것 같았습니다. 곧잘

「ごめんね、お弁当作れなくて。何を食べてるの」と口癖のように聞いていました。
"미안해, 도시락 못 만들어줘서. 뭐 먹고 지내니?"라고 입버릇처럼 물어보셨습니다.

そんな母だったので、退院すると、朝はりきって私の好きなアスパラのベーコン巻を入れた弁当を持たせてくれました。
그런 어머니셨기 때문에, 퇴원하시면, 아침 일찍 제가 좋아하는 아스파라거스 베이컨 말이를 넣은 도시락을 쥐어 주셨습니다.

私はそれを精一杯の笑顔で受け取っていました。そして決して弁当を残すことはしませんでした。
저는 그걸 온 힘을 다해 웃는 얼굴로 받았습니다. 그리고 절대 도시락을 남기지 않았습니다.

たとえ何か弁当にされたときでさえも。
설령 무언가가 도시락에 묻었을 때조차도.


一度だけ、弁当のおかずをトイレに捨てたときがありました。
딱 한 번, 도시락 반찬을 화장실에 버렸던 때가 있었습니다.

学校の昼休み、弁当を食べるときは、大抵、AとBが私で笑いをとりにきていました。
학교 점심시간, 도시락을 먹을 때는, 대개, A와 B가 저를 웃음거리로 삼으러 왔습니다.

その日もそうでした。AとBと取り巻きが私の周りを囲んでいました。
그 날도 그랬습니다. A와 B와 그 무리들이 제 주변을 에워싸고 있었습니다.

そして、Aは私の弁当を見てこう言いました。
그러고서, A는 제 도시락을 보고 이렇게 말했습니다.

「あれ〇〇くん?この弁当、ソースが足りてないね?」周りで笑いが起きます。
"어라 ○○아? 이 도시락, 소스가 모자르지 않냐?" 주위에 웃음 소리가 일었습니다.

Aは私の筆箱から修正液を取りだして、弁当のおかずの一部にかけました。
A는 제 필통에서 수정액을 꺼내, 도시락 반찬의 일부에 뿌렸습니다.

そして、特製精子弁当といって笑っていました。
그러고서, 특제 정자 도시락이라고 하면서 웃고 있었습니다.

いかにも中学生らしい下品で陳腐なセンスでした。今ならばこういって笑うこともできたと思います。
더할 나위 없이 중학생다운 천박하고 진부한 센스였습니다. 지금이라면 이렇게 말하고 웃을 수도 있었을 것 같아요.

Bや取り巻きはひでえ、といいながらも大うけしていました。
B나 그 무리들은 너무해, 라고 말하면서도 크게 맞장구치고 있었습니다.

当時の私に、抵抗するという選択肢は用意されていなかったので
그때의 제게, 저항한다는 선택지는 준비되어 있지 않았기 때문에

苦笑いをするのが精いっぱいでした。A、B、周りの取り巻きが飽きていなくなってから、
쓴웃음을 짓는 게 고작이었습니다. A, B, 주변의 무리들이 질려서 가버리고 나서,

私はトイレの大のほうに行きました。私はいつも、トイレの大に行くと馬鹿にされるのがわかっていたので、遠回りして校舎の隅の、誰もこないトイレに行っていました。
저는 화장실 변기 쪽으로 갔습니다. 저는 항상, 화장실 변기로 가면 바보 취급을 받는다는 것을 알고 있었기 때문에, 멀리 돌아서 학교 구석에 있는, 아무도 오지 않는 화장실로 가고 있었습니다.

その日、そこで私は弁当を捨てようと思っていました。
그 날, 저는 거기에 도시락을 버리자고 생각하고 있었습니다.

しかし、いざ弁当をトイレに流そうとしたとき、体が固まってしまい、捨てることができませんでした。
그러나, 막상 도시락을 화장실에 흘려 보내려고 할 때, 몸이 굳어버려, 버릴 수가 없었습니다.

恐らく、初めて、学校で泣きました。母親の嬉しそうな顔が浮かんでしょうがありませんでした。
아마, 처음으로, 학교에서 울었습니다. 어머니의 기쁜 얼굴이 떠올라서 어찌 할 수 없었습니다.

なぜか同時に、小学校のときの手足をもがれたカナブンを思い出していました。
왠지 동시에, 초등학교 때의 손발을 허우적댔던 풍뎅이를 떠올리고 있었습니다.

当時のK子はこんな気持ちだったのだろうか。今、この捨てられる弁当を見たらK子は悲しんでくれるだろうか。
그때의 K는 이런 기분이었을까. 지금, 이 버려지는 도시락을 보면 K는 슬퍼해줄까.

そして今の私をK子が見たら何て言うだろうか。
그리고 지금의 나를 K가 보면 뭐라고 할까.

そんなことが頭の中にフラッシュバックして、ずっと固まったまま泣いていました。
그런 생각이 머릿 속에 플래시백 되어, 계속 굳은 채로 울고 있었습니다.

次の授業には出れませんでした。そのままおなかが痛いとか、そういう仮病を使って、そのまま保健室にいった記憶があります。
다음 수업에는 들어갈 수 없었습니다. 그대로 배가 아프다든가, 그런 꾀병을 사용해서, 그대로 양호실에 갔던 기억이 납니다.

結局弁当は、母に修正液のかかった弁当箱を見せるわけにいかず、トイレに流しました。
결국 도시락은, 어머니께 수정액이 든 도시락통을 보여줄 수 없어서, 화장실에 흘려 보냈습니다.

1時間ほど、かかりました。
1시간 정도, 걸렸습니다.



中学2年の3学期ごろ、ある話を聞きました。
중학교 2학년 3학기 무렵, 어떤 얘기를 들었습니다.

BとK子が付き合っているという話です。
B와 K가 사귀고 있다는 얘기입니다.

誰からどう聞いたのかは覚えていません。ただ、なんとなくぼんやりと頭の中に入ってきました。
누구에게 들었는지는 기억 나지 않습니다. 그저, 왠지 모르게 어렴풋이 머릿 속에 들어왔습니다.

それは嘘だ、と思いました。誰かが故意に流した嘘の噂だと。
그건 거짓말이다, 라고 생각했습니다. 누군가가 고의로 흘린 헛소문이라고.

そうでなければ恐らく、K子はいじめられて無理やり付き合わされるのだと思いました。
그것도 아니라면 아마, K는 괴롭힘 당해서 억지로 사귀고 있는 거라고 생각했습니다.

普通の人ならば、ここではショックを受ける場面だと思います。
보통 사람이라면, 여기서 충격을 받을 장면이라고 생각합니다.

しかし私の反応は違っていました。
그런데 저의 반응은 달랐습니다.

悲しみ、怒り、嫉妬の気持ちはなく、ただただ嬉しかった。
슬픔, 증오, 질투 같은 기분이 아니라, 그냥 기뻤다.

彼女もまた、世界から迫害を受けている、そう思いました。
그녀도, 세계로부터 박해받고 있다, 그렇게 생각했습니다.

彼女を守ることができるのは私だけなんじゃないか、
그녀를 지킬 수 있는 건 나뿐이 아닌가,

不相応にも、そう思っていました。
어울리지 않게도, 그렇게 생각했습니다.

本当は世界なんか始めからなくて、迫害する敵も、守るべきものも
사실은 세계 같은 건 처음부터 없었고, 박해하는 적도, 지켜야 하는 대상도

何もなかったのに、不相応にも、そう勘違いしていました。
아무 것도 없었는데, 어울리지 않게도, 그렇게 착각하고 있었습니다.



私へのいじめは続きました。このころになると、
저를 향한 괴롭힘은 이어졌습니다. 이때가 되면,

Aは学校の中で有名な不良になっていて、Bは学校の下級生の女子からも人気を集めていました。
A는 학교에서 유명한 불량배가 되어있었고, B는 학교의 후배 여학생들에게도 인기를 얻고 있었습니다.

この二人がスクールカーストの頂点で、逆らうものは誰もいませんでした。
이 두 사람이 교내 서열의 정점으로, 거스르는 사람은 아무도 없었습니다.

二人が、犬のことを猫だと言えばそうなる、そんな世界でした。
두 사람이, 개를 고양이라고 부르면 그건 이제부터 고양이가 된다, 그런 세계였습니다.

その二人が、私を蔑み笑いものにしていいんだといっているのだから、当然そうなっていました。
그 두 사람이, 저를 멸시하고 웃음거리로 취급해도 된다고 하고 있으니까, 당연히 그렇게 되어 있었습니다.

その二人を頂点として、3~4人の取り巻き、私、そしてもう一人、C君。
그 두 사람을 정점으로 해서, 3~4명의 무리, 저, 그리고 또 한 사람, C.

この数人のグループで行動することが多くなりました。
이렇게 모여 그룹으로 행동할 때가 많아졌습니다.

私は、お金はあまりもっていなかったので、お金はあまり盗られませんでした。
저는, 돈은 그닥 갖고 있지 않았기 때문에, 돈은 그닥 빼앗기지 않았어요.

ただグループの最下層であり、グループのストレス発散のために連れられていただけでした。
그저 그룹의 최하층으로써, 그룹의 스트레스 발산을 위해 끌려갔을 뿐이었습니다.

C君は家がお金持ちで、気が弱かったため、ABの金銭担当をさせられていました。
C는 집이 부자고, 소심했기 때문에, A와 B의 금전 담당이 돼버리게 되었습니다.

本当にお金持ちだったのかはわかりません。ただお小遣いをたくさんもらっているようでした。
정말로 부자였는지는 알 수 없습니다. 그저 용돈을 많이 받고 있는 것 같았어요.

「金払っとけよ」このセリフだけで、C君は大抵のABの支払い(飲食代等)をさせられていました。
「돈 내라」이 대사만으로, C는 A, B의 소비 대부분(식비 등)을 떠맡고 있었습니다.

恒例の罰ゲームというのがありました。
정기적인 벌칙 게임이라는 게 있었어요.

じゃんけんで負けたやつが罰ゲームを受けるというものでしたが、私かC君以外が負けると、やり直しになり、ほぼ100%私とC君が罰ゲームを受けるというゲームです。
가위바위보에서 진 녀석이 벌칙을 받는다는 거였습니다만, 저나 C 이외의 사람이 지면, 다시 하게 되고, 거의 100% 저랑 C가 벌칙을 받는다는 게임입니다.

私の場合は、殴られる、バカにされて笑いをとられる等でした。
제 경우에는, 얻어맞는다, 바보 취급을 당하고 웃음거리가 된다 등이었습니다.

ただ、C君の場合は直接的にお金でした。
그저, C의 경우는 직접적으로 돈이었습니다.

C君もグループ内にいるときは私へのイジメに参加していました。
C도 그룹 내에 있을 때는 저를 향한 괴롭힘에 참가하고 있었습니다.

ただ、二人だけのときは、普通にいろいろ話をしました。
그저, 둘이서만 있었을 때엔, 평범하게 이런저런 대화를 했어요.

二人で遊びに行ったことも、何回かありました。
둘이서 놀러간 적도, 몇 번 있었습니다.

劇場版エヴァンゲリオンを映画館に二人で見に行った覚えがあります。
둘이서 에반게리온 극장판을 보러 영화관에 갔던 기억이 납니다.

もしかしたら、初めてできた友達と呼べるもの、だったのかもしれません。
어쩌면, 처음으로 사귄 친구라 부를 수 있는 존재, 였을지도 모릅니다.


C君はとても大人しくて優しい人でした。容姿もとくに目立った欠点もなく、成績もよく
C는 무척이나 얌전하고 부드러운 아이였습니다. 외모도 특별히 눈에 띄는 부분도 없고, 성적도 좋고

もしここが大人の世界ならば、女の子の支持を集めそうな感じでした。
만일 이곳이 어른의 세계였다면, 여자애들의 지지를 받았을 것 같은 느낌이었습니다.

ただ、ABを頂点とするこの世界では、食われる側の弱者でした。
그저, A, B가 정점에 있는 이 세계에선, 먹히는 쪽인 약자였습니다.

なぜなら絶望的に気が弱く、お金持ちの家という格好の餌があったからです。
왜냐하면 절망적이게도 소심하고, 부잣집이라는 먹잇거리가 있었기 때문입니다.


私はC君にK子のことを話してしまっていました。
저는 C에게 K 얘기를 해버리고 있었습니다.

特に深い話をした覚えはありませんでした。ただ、
특별히 자세한 얘기를 한 기억은 없었습니다. 그저,

一緒に習字を受けていること。幼な馴染みだったことを話しました。
함께 서예 수업을 듣고 있다. 소꿉친구였다는 얘기를 했습니다.

C君はいいな~と言っていた覚えがあります。
C는 좋은데~라고 말했던 기억이 납니다.

もしかしたら、K子のことを好きだ、そのようなことを話してしまっていたかもしれません。
어쩌면, K를 좋아한다, 그런 얘기를 해버렸던 걸지도 모릅니다.

私はC君に友達意識を抱き、少し気を許してしまっていました。
저는 C에게 친구라는 의식을 품어, 조금 마음을 놓아버리고 있었습니다.

しかし今になって思えば、それは友達関係などではなく、ただの弱者同士の薄い慣れあい
하지만 지금 와서 생각해보면, 그건 친구라는 의식이 아닌, 그저 약자끼리의 희미한 익숙함

でしかなかったのだと思います。強者が牙を一振りすれば、たちまち壊れてしまう
그뿐이었다고 생각합니다. 강자가 적의를 휘두르면, 우루루 무너져버리는

とても脆い関係。私とC君の関係はまさにそれでした。
정말로 취약한 관계. 저와 C의 관계는 실로 그거였습니다.



「お前K子のこと好きなんだって?」そうニヤニヤ顔でBに聞かれたとき、
「너 K를 좋아한다면서?」라고 깐죽대는 얼굴로 B가 말을 걸어왔을 때,

私は後悔しました。私とK子の世界のことをしゃべってしまったこと。
저는 후회했습니다. 저와 K의 세계에 대해서 불어버린 것을.

そして、C君に気を許してしまったことを。私は少し、怒りを覚えました。C君にたいして。
그리고, C에게 마음을 열어버렸던 것을. 저는 조금, 증오심을 느꼈습니다. C를 향해서.

本当に人間の感情は不条理な物だと思います。
정말로 인간의 감정은 부조리한 것이라고 생각합니다.

本来ならば、私が怒りを向ける矛先は、AとBのはずでした。
본래라면, 제가 증오의 화살이 향해야 하는 곳은, A와 B일 터였습니다.

しかし私は同じ弱者であるC君に怒りをむけていました。同じ弱者であり、迫害されている人なのにも関わらず。
그런데 저는 같은 약자인 C에게 증오를 돌리고 있었습니다. 같은 약자고, 박해받고 있는 사람인데도 불구하고.

恐らく、この文章を読んでいる人たちは、AとBに対して嫌悪感しか感じないでしょう。
아마, 이 글을 읽고 있는 사람들은, A와 B에 대해 혐오감 밖에 안 느끼겠죠.

そして私のことを可哀想、だと思うでしょう。でも、実際は、現実は違います。
그리고 저를 불쌍, 하다고 생각하겠죠. 하지만, 실제는, 사실은 다릅니다.

賞賛されるのはAとBであり、迫害されるのは私です、断言できます。
칭찬받는 쪽은 A와 B이고, 박해받는 쪽은 저입니다, 단언할 수 있습니다.

なぜなら私を助けてくれる人はいませんでしたから。
왜냐하면 저를 도와주는 사람은 없었으니까.

AとBが非難されることも決してありませんでしたから。
A와 B가 비난받는 일도 결코 없었으니까.

私はC君を見ました。C君はAにお金をせびられている最中で、表情はわかりませんでした。
저는 C를 바라봤습니다. C는 A에게 돈을 뜯기고 있었기 때문에, 표정은 알 수 없었습니다.


「おれK子とセックスしたぜ」
「나 K랑 섹×했다고」

Bは相変わらず、ニヤニヤしながら、そういいました。
B는 변함없이, 깐죽대면서, 그렇게 말했습니다.

セックスする、そういう単語の意味としては知っていました。
섹×를 하다, 그런 단어의 의미라면 알고 있었어요.

しかし、カーストの最下位の私にはまったく無縁の言葉であり、
하지만, 서열 최하위의 저에겐 전혀 연이 없는 말로써,

テレビやドラマ、漫画の中でしか存在しないものだと考えていました。
텔레비전이나 드라마, 만화 속 말고는 존재하지 않는 거라고 생각하고 있었습니다.

いや、最上位のいる人間、AとBでさえ、そうだろうと感じていました。
아니, 최상위에 있는 인간, A와 B에게도, 그럴 거라고 여기고 있었습니다.

なので、私がはじめに思ったことは、これは嘘だ、ということでした。
그래서, 제가 처음으로 생각한 건, 이건 거짓말이다, 였습니다.

Bが私を落胆させるため、嫉妬させるために嘘をついている、そう思いました。
B가 나를 낙담시키기 위해, 질투하게 만들기 위해 거짓말을 치고 있다, 그렇게 생각했습니다.

Aは大喜びで、「マジか!マジか!」と言っていました。
A는 되게 신나하면서, 「실화냐! 실화냐!」라 말하고 있었습니다.

Bは私の肩に手を回し、
B는 제 어깨에 손을 올리고,

「なあ童貞くん、Kとやらしてやろうか」
「야 아다야, K랑 자게 해줄까?」

と言い放ちました。それから私の胸を揉みながら
라고 내뱉었습니다. 그러고서 제 가슴을 주무르면서

「お前女の乳揉んだことないだろ?なあ?」と言い放ちました。
「너 여자 가슴 주물러 본 적 없잖아? 안 그래?」라고 내뱉었습니다.

私はBの口ぶりから、K子に何かしたであろうことは察することができました。
저는 B의 말투에서, K에게 무슨 짓을 했다는 걸 짐작할 수 있었습니다.

しかし、そのときの私は、K子とBがセックスをしたのだとは考えませんでした。
하지만, 그때의 저는, K와 B가 섹×를 했다고는 생각치 않았어요.

Bが無理矢理K子に迫り、体を触った、それが事実だろう、根拠もなくそう確信していました。
B가 꾸득꾸득 K에게 들이대어, 몸을 만졌다, 그게 사실이겠지, 근거도 없이 그렇게 확신하고 있었습니다.

しかし私は、どうしようもなく、何か胸に苦しいものを感じました。
그런데 저는, 어찌할 수도 없이, 뭔가 가슴이 쓰라렸습니다.

ここでその様子を悟られてはAとBが図に乗るだけ、そう思い必死に我慢しました。
여기서 그 모습을 들키는 건 A와 B가 원하는 대로 될 뿐, 그렇게 생각하여 필사적으로 견뎠습니다.


AとBは無反応の私に飽きたのか、私とC君を置いて、どこかに行ってしまいました。
A와 B는 반응하지 않는 저에게 질렸는지, 저와 C를 두고, 어딘가로 가버렸습니다.

私は残されたC君には話しかけず、一人で帰宅しました。
저는 남겨진 C에게 말 걸지 않고, 혼자서 귀가했습니다.


その日の夜はなかなか寝付くことができませんでした。
그날 밤은 좀처럼 잠들지를 못했어요.

当時の私にとってK子は、言葉で表すことができないくらい、綺麗で、神聖で、美しいものでした。
그때의 제게 있어서 K는, 말로 표현할 수 없을 정도로, 정결하고, 신성하고, 아름다운 존재였습니다.

それをあのBが汚してしまった。きっとK子はBに触られることすら嫌だっただろう。
그걸 그 B가 더럽혔다. 분명 K는 B랑 몸이 닿는 것도 싫어했을 것이다.

K子もまた、AとBに迫害を受けている。無理矢理付き合わされて、このままならレイプされてしまうかもしれない。
K도 역시, A와 B에게 박해를 받고 있다. 억지로 상대해줘서, 이대로라면 강간당할 지도 모른다.

私が彼女を守らなければいけないんじゃないか。同じAとBに迫害を受けている私なら
내가 그녀를 지켜줘야 하지 않겠나. 똑같이 A와 B에게 박해를 받고 있는 나라면

彼女の力になることができるんじゃないか。そう思っていました。
그녀의 힘이 될 수 있지 않겠나. 그렇게 생각했습니다.


しかしそれと同時に、何か私の中でどす黒い醜い感情が生まれました。
하지만 그와 동시에, 제 속에선 무언가 검고 추악한 감정이 태어났습니다.

私が彼女を汚したい。今まではそんなことを想像すらしていませんでした。
내가 그녀를 더럽히고 싶다. 지금까지는 그런 걸 상상할 수도 없었습니다.

しかし、その日に聞いた生々しい単語が頭にこびりついて離れませんでした。
하지만, 그 날 들었던 날것의 단어가 머릿 속에 들러붙어서 떨어지질 않았습니다.

今までも、K子を思いながら自慰をしたことはありました。
그 전부터도, K를 생각하며 자위를 한 적은 있었습니다.

いや、それをするときはほぼ、彼女を思いがらでした。
아니, 그걸 할 때가 대부분 그녀를 생각하고 있을 때였습니다.

しかし、裸を思い浮かべる程度で、知識や経験の不足が原因かもしれませんが、
하지만, 알몸을 상상하는 것 정도였고, 지식이나 경험의 부족이 원인일지도 모르겠습니다만,

妄想の中でさえも何か特別な行為をすることはありませんでした。
망상 속에서까지도 뭔가 특별한 행위를 한 적은 없었습니다.

しかし、私はこの日初めて妄想の中でK子を犯しました。
하지만, 저는 그날 처음으로 망상 속에서 K를 범했습니다.

その自慰が終わった後、何か本当にどうしようもない感覚に襲われました。
그 자위가 끝난 후, 뭔가 정말로 어찌할 수 없는 감각에 젖어들었습니다.

虚脱感、罪悪感。自分は本当に生きる価値のない、醜い汚れた人間だと思いました。
허탈함, 죄책감. 자신은 정말 살아갈 가치가 없는, 추악하고 더러워진 인간이라고 생각했습니다.

本当に今すぐ死ねばいい、そういう感情に支配されていました。
정말로 지금 당장 죽으면 돼. 그런 감정에 지배당하고 있었습니다.

しかしそう思いながら、同時に私は、AとBからK子を守らなくては、そう強く感じていました。
하지만 그렇게 생각하면서, 동시에 저는, A와 B로부터 K를 지켜줘야 해, 라고 강하게 느끼고 있었습니다.

自分の人生はどうなってもいい、K子だけはこの非情な世界から守らなくちゃならない。
자신의 인생은 어떻게 되든 상관없어, K만큼은 이 비정한 세계에서 지켜줘야만 해.

そう思うことで罪悪感を払しょくしようとしていました。
그렇게 생각하는 걸로 죄책감을 떨쳐내려 하고 있었습니다.


次の習字教室の日、私は意を決して、彼女に聞くことにしました。
다음 서예 수업날, 저는 마음을 먹고, 그녀에게 물어보기로 했습니다.

AとBのことを。学校のこと。何があったのかを。
A와 B에 대해서. 학교에 대해. 무슨 일이 있었는지를.

私は、学校が終わると同時に、すぐに習字教室に向かいました。
저는, 학교가 끝남과 동시에, 바로 서예 교실로 향했습니다.

習字教室は、特に決められた時間に開始するといったことはないので
서예 교실은, 특별히 정해진 시간에 시작된다는 게 아니여서

何時に彼女が来るのかわかりませんでした。
몇시에 그녀가 오는지 알 수 없었습니다.

ただ、そこで彼女が来るのを待つことにしました。彼女は部活も何もやっていなかったので
그저, 거기서 그녀가 오는 걸 기다리기로 했습니다. 그녀는 부활동도 아무 것도 하고 있지 않았기 때문에

1時間も待たずに来るだろう、そう感じていました。
1시간도 늦지 않고 오겠지, 그렇게 생각했습니다.

彼女もまた、この習字教室を楽しみにしているだろうから。
또한 그녀는, 이 서예 교실을 즐기고 있는 것 같으니까.

当時の私はそんな大それた勘違いをしていたので、そう感じていました。
그때의 저는 그런 어마어마한 착각을 하고 있었기 때문에, 그렇게 생각했습니다.

玄関で靴を脱ぎ、座布団の上に座り、ゆっくりと1枚1枚丁寧に習字を書きました。
현관에서 신발을 벗고, 방석 위에 앉아, 천천히 한 장 한 장 정성스럽게 서예를 썼습니다.

30分くらいして、彼女はやってきました。
30분 쯤 지나서, 그녀는 왔습니다.

彼女は私と一つ席を開けて、隣に座り、
그녀는 저와 자리 한 칸 간격을 두고, 옆에 앉아,

「早いね。私が1番だと思ってた」
「빠르네. 내가 1등일 거라고 생각했어」

そう言いました。私は彼女がこの時間に来てくれたことに喜びを感じていました。
라고 말했습니다. 저는 그녀가 이 시간에 와주었다는 것에 행복했습니다.

「うん、特にやることないからね」私は答えました。
「응, 별로 할 일 없으니까」 저는 대답했습니다.

彼女ももってきていた習字の道具を開いて、お手本を横に置いて、字を書き始めました。
그녀도 챙겨온 서예 도구를 열고, 보기 그림을 옆에 두고, 글씨를 쓰기 시작했습니다.

私は、字を書く彼女を横目で見ていました。
저는, 글씨를 쓰는 그녀를 흘깃 보고 있었습니다.

彼女は相変わらず、とてもきれいでした。彼女の容姿は変わっていませんでした。
그녀는 여전히, 무척이나 아름다웠습니다. 그녀의 외모는 변함이 없었습니다.

綺麗な顔、白い肌、黒い髪、華奢な体。
정결한 얼굴, 흰 피부, 검은 머리카락, 가냘픈 몸.

変わっていたのは私のほうでした。彼女のことを見るたびに、汚い醜い感情が、後から後から
변해 있던 건 제 쪽이었습니다. 그녀를 볼 때마다, 더럽고 추악한 감정이, 뒤에서 뒤에서

湧いてきていました。私は耐えられなくなって、彼女のことを見るのをやめました。
솟아나고 있었습니다. 저는 견딜 수 없게 되어서, 그녀를 보는 것을 그만두었습니다.

私は、字の書かれた習字の紙を見ながら、AとBのことを聞くタイミングをうかがっていました。
저는, 글자가 적힌 서예 종이를 보면서, A와 B에 대해 물어볼 타이밍을 보고 있었어요.

私たちは学校のことはあまり話ませんでした。それが暗黙のルールのようになっていました。
우리는 학교에 대해선 그닥 말하지 않았습니다. 그게 일종의 불문율이었습니다.

しかし、その日は違いました。私が口火を切りました。
하지만, 그 날은 달랐습니다. 제가 첫마디를 뗐습니다.

「・・・Bって知ってる?」彼女は少し驚いたような顔を浮かべ、こちらを見ました。
「…B라는 애 알고 있어?」 그녀는 조금 놀란 얼굴을 하고, 이쪽을 봤습니다.

しかし、すぐに紙のほうに目を落とし、「しってるよ」と答えました。
하지만, 바로 종이로 눈을 돌리고, 「알아」라고 대답했습니다.

「・・・付き合ってるって聞いたけど本当?」
「…사귄다고 들었는데 진짜야?」

私は勇気を振り絞って聞きました。心臓が高鳴っているのを感じていました。
저는 용기를 내고 물었습니다. 심장이 뛰고 있는 게 느껴지고 있었어요.

「よく知ってるね。」彼女はこちらを見ずに一言だけ、こう言いました。
「잘 아네.」 그녀는 이쪽을 바라보지 않고 그렇게 한마디 말했습니다.

少しの沈黙のあと、私は、どうして、と聞こうとしました。その前に彼女はこう言いました
잠깐의 침묵 후에, 저는, 왜, 라고 물어보려고 했습니다. 그러기 전에 그녀는 이렇게 말했습니다.

「なんか、断り切れなくてさ・・・」
「뭔가, 거절할 수가 없어서 말야…」

私は彼女の表情を見つめていました。彼女はずっとこちらを見ず、紙に目を落としていました。
저는 그녀의 표정을 바라보고 있었습니다. 그녀는 계속 이쪽을 보지 않고, 종이를 내려다보고 있었습니다.

私は、確信しました。
저는, 확신했습니다.

K子は無理矢理、AとBに付き合わされている。
K는 억지로, A와 B를 상대해주고 있다.

もしかしたらBの言うように何かされたのかもしれない。
어쩌면 B가 말한 대로 뭔가 당한 걸지도 모른다.

しかし、いずれにしても本心じゃない。強制されてのこと。
하지만, 어찌 되었든 본심이 아니다. 강제되었단 것.

断り切れない、こうしか言わなかったのは私に心配をかけたくなかったから。
거절할 수 없다, 라고 밖에 말할 수 없었던 것은 내게 걱정을 끼치고 싶지 않으니까.

本当はBのことを嫌がっている。私と同じように。
사실은 B를 싫어하고 있다. 나와 똑같이.

彼女をAとBから守らなくてはいけない。私の命に代えても。
그녀를 A와 B로부터 지켜줘야만 한다. 나의 목숨과 맞바꿔서라도.

とても満たされた気分でした。生きている意味が見つかったから。
무척이나 꽉 채워진 기분이었습니다. 살아있는 의미를 찾았으니까.

K子は、習字を書き終わると
K는, 서예 쓰는 걸 마치고서

「その話はもうおしまい」と言って、書き終わった紙を習字の先生に見せるため
「그 얘기는 이제 그만」이라고 말하며, 다 적은 종이를 서예 선생님께 보여주기 위해

席を立ちました。
자리를 떴습니다.

私は、もう彼女の本心を知ることができたので、十分だと思っていました。
저는, 이제 그녀의 본심을 알 수 있었으니, 충분하다고 생각했습니다.

勇気を出して聞いてみて良かった。彼女の後ろ姿を見ながら、これまでにない
용기를 내서 물어보길 잘했다. 그녀의 뒷모습을 보면서, 지금껏 없었던

達成感や充実感、安心感のようなものを感じていました。
달성감이나 충실감, 안정감 같은 걸 느끼고 있었습니다.




しかしそれはすべては私の妄想であり、独りよがりの思い込みでした。
하지만 그 모든 건 저의 망상으로, 저만의 생각이었습니다.

すべて自分の都合のいいように彼女の言動を解釈していただけでした。
전부 자기 입맛에 맞춰서 그녀의 언행을 해석하고 있을 뿐이었습니다.



その習字の教室のことがあってからすぐの日。
그 서예 교실이 있고 바로 다음 날.

AとBが、私をK子の前に連れて行く、ということがありました。
A와 B가, 저를 K 앞에 데려가는, 일이 있었습니다.

それまでは、K子とは違うクラスだったので、あまりいじめられているところを見られることはありませんでした。
그 전까지는, K와 반이 달랐기 때문에, 그다지 괴롭힘 당하는 모습을 보여진 적은 없었습니다.

しかしその時は違いました。AとBはわざと私をK子の前に連れて行ったのです。
하지만 그때는 달랐습니다. A와 B는 일부러 저를 K 앞으로 데려간 겁니다.

AとBにK子の教室の後ろの入り口に連れてこられた私は、A子を呼んで来いと、二人に言われました。
A와 B에게 K의 교실 뒷문으로 데려와진 저에게, A[3]를 불러오라고, 두 사람은 말했습니다.

私は抵抗することをあきらめていました。しかし、K子の教室に入ることは、不思議な抵抗がありました。
저는 저항하는 것을 포기한 상태였습니다. 하지만, K의 교실에 들어가는 것은, 신기하게도 저항심이 드는 겁니다.

何故か未だにわかりませんが、違うクラスの教室というものは、異空間のようで、
이제 와서 왜 그런지 모르겠습니다만, 다른 반 교실이라는 건, 이공간처럼 느껴져서,

別に禁止されているわけではないのに、入ってしまえば恐ろしいことが起こる、そんな空気がしていました。
딱히 금지되어 있는 건 아닌데도, 들어가버리면 무시무시한 일이 벌어진다, 그런 분위기가 돌고 있었습니다.

特にそのときのK子の教室の入り口からはそのような空気が発せられていました。
그때의 K의 교실 뒷문에선 특히나 그런 분위기가 풍기고 있었습니다.

私は意を決して教室に入りました。なんとなく緊張感が教室に走った気がしました。
저는 마음을 먹고 교실로 들어갔습니다. 왠지 모르게 교실에 긴장감이 돌고 있는 것 같았습니다.


K子は教室の後ろのロッカーのほうに、女の子2,3人といました。
K는 교실 뒤 사물함 쪽에, 여자애 2, 3명과 함께 있었습니다.

私はK子に不思議な違和感を覚えました。
저는 K에게 이상한 위화감을 느꼈습니다.

K子は相変わらず、人目を引くほどに綺麗でした。
K는 여전히, 인목을 끌 만큼 아름다웠습니다.

しかし、小学校の教室で見ていた彼女、習字の教室で見ていた彼女とは違っている気がしました。
하지만, 초등학교 교실에서 바라봤던 그녀, 서예 교실에서 바라봤던 그녀와는 뭔가 다른 느낌이 들었습니다.

何が、を説明するのは未だに不可能ですが、私はそう感じていました。
무엇이 그런지, 는 이제 와서 설명하기 불가능하지만, 저는 그렇게 느꼈습니다.

K子の髪が、窓から入ってきた風のせいで、少し揺れていました。
K의 머리카락이, 창문으로부터 들어오는 바람 탓에, 조금 휘날리고 있었습니다.

私はKに話しかけました。簡潔に一言だけ、AとBが呼んでいる、と。
저는 K에게 말을 걸었습니다. 간결하게 한마디만요, A와 B가 부른다, 고.

K子は、少し戸惑ったような表情を浮かべてから、周りの女の子を見渡して、
K는, 조금 당황한 듯한 표정을 지으면서, 주변에 있는 여자애들을 보면서

「何?」とだけ言いました。そして入口のほうまでついてきました。
「뭐지?」라고 짧게 말했습니다. 그리고 입구 쪽까지 따라왔습니다.

BはK子を見ると、おう、とだけ言いました。K子はもう一度、Bに向かって、何?とだけ
B는 K를 보고, 오우, 라고 짧게 말했습니다. K는 다시 한번, B를 향해, 뭐? 라고 짧게

言いました。そして、Bはこう言いました。
말했습니다. 그리고, B는 이렇게 말했습니다.

「こいつ、面白いんだぜ。見せてやるよ。ほら、この前言ってただろおれが」
「이 새끼, 재밌는 애야. 보여줄게. 그 뭐냐, 전에 말했잖아 내가」

何をどういったのか、私は少し気になりましたが、すぐにその思いは消えました。
뭘 어떻게 말했길래, 저는 조금 신경쓰였지만, 곧바로 그 생각은 지웠습니다.

「いいよ別に…」K子は少し不機嫌な様子で、こう答えました。
「아니 됐어...」 K는 조금 언짢은 기색으로, 그렇게 답했습니다.

するとBは私に向かって、「ほらやれよ!」と命令しました。
그러자 B는 저를 향해, 「빨리 하라고!」라고 명령했습니다.

B子に向けた言葉の口調とは真逆の、バカにしたような、それでいて有無を言わせないような
B[4]를 향한 말의 어조와는 정반대로, 바보 취급하는 것 같은, 또한 의사를 표하지 못하게 하려는 것 같은


強い口調でした。圧倒的に自分が上の立場であるということを主張している、声。
강한 어조였습니다. 압도적으로 자신이 윗사람이라는 걸 주장하고 있는, 목소리.

あれとは当時流行っていたお笑い芸人の物まねです。いつもやらされては笑われていました。
뭘 말하는 거냐면 당시 유행하던 개그맨의 성대모사입니다. 항상 하라고 시켜져선 웃음거리가 됐었습니다.

なんとなく、そんな予感はしていました。C君がK子と私の話を彼らにしたとわかったときから。
어째선지, 그런 예감은 하고 있었습니다. C가 K와 나에 대해서 그 애들에게 얘기한 걸 알았을 때부터.


私は、その物まねをやりました。そしてそのあとに、K子は何と言うだろうか、それだけを気にしながら。
저는, 그 성대모사를 했습니다. 그리고 그 후에, K는 뭐라고 말할까, 그것만을 신경쓰면서요.

きっと彼女は悲しんでくれるだろうと思っていました。
분명 그녀는 슬퍼해줄 거라고 생각하고 있었습니다.

手足をもがれたカナブン。その時の私はそう呼ぶにふさわしい存在でしたから。
손발이 뜯긴 풍뎅이. 그때의 저는 그렇게 불리기 걸맞는 존재였으니까.

きっと彼女は、あの小学校のあの日のカナブンに涙を流したように、私のことを
분명 그녀는, 그 초등학교를 다니던 그 날의 풍뎅이를 보고 눈물을 흘렸듯이, 나에 대해서

悲しんでくれるだろう、私の感情に同調し、悲しい顔をしてくれるだろう。
슬퍼해주겠지, 나의 감정에 공감해서, 슬픈 얼굴을 보여주겠지.

そして、きっと彼らを非難するだろう、そう思っていました。
그리고, 분명 그 애들을 비난하겠지, 그렇게 생각하고 있었습니다.

AとBは、彼らのこと、非難されれば、彼女を傷つけるに違いない。
A와 B는, 그들 자신이, 비난받으면, 그녀를 상처입힐 것이 틀림없어.

私は、このとき、彼女に何かしたならば、Bを殺そうと思っていました。
저는, 이때, 그녀에게 무슨 짓을 한다면, B를 죽이려고 생각했습니다.

ちょうど廊下にかけてあったパイプ椅子を凶器にして。
때마침 복도에 있던 파이프 의자를 흉기로 삼아서요.

そうすれば、彼女はもう苦しまないですむ。
그렇게 하면, 그녀는 더이상 괴롭지 않을 터.


しかし、彼女の次の言葉は、まったく私の予想に反したものでした。
하지만, 그녀가 그 뒤에 한 말은, 완전히 제 예상을 빗나간 것이었습니다.





きもちわるい
역겨워






彼女は確かに、少しの沈黙の後、私に向けてそういいました。
그녀는 확실히 조금의 침묵 후에 나를 향해 그렇게 말했습니다.

その表情を見て、ああ、そうか、そうだったんだ、と思いました。
그 표정을 보고 아, 그래, 그랬구나, 라고 생각했습니다.

そして理解しました。
그리고 이해했어요.

私と彼女の世界などもうとっくの昔に消えてしまっていたことを。
나와 그녀의 세계는 이미 오래전에 사라져 버린 것을.

Bの言っていたことはすべて真実だったということを。
B가 말한 것은 모두 진실이었다는 것을.

私が、勝手にすべてを都合のいいように解釈していたということを。
제가 마음대로 모든 걸 편하게 해석하고 있었다는 걸.

彼女は何も無理矢理されていなかったということを。
그녀는 아무것도 억지로 하지 않았다는 것을.

もしかしたら、自ら望んで行為を行っていたのかもしれないということを。
어쩌면 스스로 원해서 행위를 하고 있었을지도 모른다는 걸.

もうこの世界には、もう、昔、カナブンにすら同調し、涙を流していた
이미 이 세계에는, 옛날, 풍뎅이에게조차 동조해, 눈물을 흘리고 있던

優しい女の子は存在しないのだということを。
상냥한 여자는 존재하지 않는다는 것을.

私は、虫以下の存在だったということを。
나는 벌레 이하의 존재였다는 걸.

彼女を迫害していたはずの敵は、敵なんかじゃなかく、彼女と一緒の世界に住んでいる人間だった。
그녀를 박해했을 적은 적이 아니라 그녀와 함께 세상에 살고 있는 인간이었다.

そして私は、その世界の外側にいた。
그리고 나는 그 세계의 바깥쪽에 있었다.

自分の周りのものすべてが反転して見えていくのを感じました。反転して逆転しました。
주변의 모든 것이 반전되어 보이는 것을 느꼈습니다. 반전해서 역전했어요.

私の世界の境界線が消えて、外の意識が私の中になだれ込んでくるのを感じました。
내 세계의 경계선이 사라지고 바깥의 의식이 내 안으로 밀려드는 것을 느꼈습니다.

感じたのは周りの目、目、目....。その教室にいた、他の生徒たちの目。AとBの目、K子の目。
느낀것은 주위의 눈, 눈, 그 교실에 있던 다른 학생들의 눈. A와 B의 눈, K의 눈.

世界を分けることで遮断できていた周りからの視線が、境界線が崩壊することでなだれ込んできました。
세계를 가르는 것으로 차단할 수 있던 주위의 시선이, 경계선이 붕괴하면서 밀려왔습니다.

そしてその目は、私の存在と価値を否定していました。
그리고 그 눈은 나의 존재와 가치를 부정하고 있었습니다.

私は、もう生きる価値のない人間で、一生蔑まれる存在なのだと、目たちは告げていました。
나는 더 이상 살 가치가 없는 인간으로 평생 천대받는 존재라고 눈들은 말하고 있었습니다.


Bは、私に向けて「きもちわるいだってよ、ははは」と何となく気まずそうに言いながら私を軽く蹴りました。
B는 나를 향해 "기분 나쁘대, 하하하"라고 말하며 나를 가볍게 걷어찼습니다.

Aは横から見て、手を叩いて笑っていました。
A는 옆에서 보고 손뼉을 치며 웃고 있었어요.

私は、その笑い声がとても恐ろしく感じました。とても、とても、恐ろしく感じました。
저는 그 웃음소리가 너무 무섭게 느껴졌어요. 너무, 너무, 무섭게 느껴졌어요.

そんな恐ろしいものに、私は歯向かおうとしていたのか。
그런 무서운 것에 나는 맞서려 하고 있었던 것일까.

そして私はこの日以来、私の精神が十分に成長し回復しきるようになるまで、
그리고 나는 이 날 이후로 나의 정신이 충분히 성장하고 회복될 때까지,

その笑い声とたくさんの目に怯えるようになりました。
그 웃음소리와 많은 눈에 겁을 먹게 되었어요.


彼女は、成長していたのだと思います。今ならそう思うことができます。
그녀는 성장하고 있었던 것 같아요. 지금이라면 그렇게 생각할 수 있어요.

昔の彼女のままでは、生きてはいけなかったでしょうから。
옛날의 그녀 그대로는 살 수 없었을 테니까요.

私があのときの彼女のレベルにまで成長するのに、十数年かかりました。
제가 그때 그녀의 수준까지 성장하는 데 십수 년이 걸렸습니다.


その日以来、彼女とは一言も言葉を交わしませんでした。
그날 이후로 그녀와는 한마디도 말을 나누지 않았어요.

習字教室には何度か行き、彼女を見かけましたが、ずっと目線をそらしていたため
서예 교실에는 몇번인가 가서, 그녀를 보았지만, 계속 시선을 돌리고 있었기 때문에

お互い話しかけることはありませんでした。そしてそのうち、彼女は来なくなっていました。
서로 말을 거는 일은 없었어요. 그리고 그러는 동안 그녀는 오지 않게 되어 있었어요.

私のことを気にして、そう思いたかったのですが、ただ受験シーズンで忙しくなったからというのが事実でしょう。
저를 신경 써서 그렇다고 생각하고 싶었는데, 단지 수험 시즌으로 바빠졌기 때문이라는 것이 사실일 것입니다.

彼女が気にするはずはありませんでしたから。虫以下の存在であった私を。
그녀가 신경쓸 리는 없었으니까요. 벌레 이하의 존재였던 나를.




中3の受験シーズン直前に、母が死去しました。ガンでした。
중3 수험 시즌 직전에 어머니가 돌아가셨어요. 암이었어요.

私は、入退院を繰り返しているころから、母がガンで余命があまり長くない、ということを
저는, 입퇴원을 반복하고 있을 무렵부터, 어머니가 암으로 인해 여명이 그다지 길지 않다는 것을

聞いていました。なので自分が思っていたほど、ショックはありませんでした。
듣고 있었어요. 그래서 제가 생각했던 것만큼 충격은 없었어요.

死ぬ直前、父と二人で、母のお見舞いにいったことがありました。
죽기 직전 아버지와 둘이서 어머니의 병문안을 간 적이 있었습니다.

色々なチューブをつけ、白いベッドと周りに看護婦さんを置いて、母は中央のベッドに存在していました。
여러 가지 튜브를 쓰고, 흰 침대와 주위에 간호사를 두고, 어머니는 중앙의 침대에 존재하고 있었습니다.

母の意識は混乱していました。
어머니의 의식은 혼란스러웠습니다.

看護婦さんからは薬の影響で少し混乱している、とは聞いていましたが
간호사분께는 약의 영향으로 조금 혼란스럽다고는 들었습니다만

実際に目の前にしてみるとショックを、少し、受けました。
실제로 눈앞에 두고 보면 충격을 조금 받았습니다.

父はきっと私の内心を感じ取ったのでしょう。
아버지는 분명히 내 속마음을 눈치챘을 겁니다.

母さんと話をするから、外に行っていなさい、と言いました。私は素直に従いました。
엄마와 이야기를 할 테니까 밖에 나가 있어, 라고 말했어요. 나는 순순히 따랐습니다.


私は手足をもがれたカナブンのことを思い出していました。
저는 손발을 발버둥친 풍뎅이를 떠올리고 있었습니다.

手足をもがれ、もう苦しむしかない、死ぬしかない。だけど、死ねない。
팔다리를 다치면서 이제 고통받을 수밖에 없다, 죽을 수밖에 없다. 하지만 죽을 수 없다.

私は病室の外で、母にその姿を重ねてしまっていました。
나는 병실 밖에서 어머니에게 그 모습을 겹쳐 놓고 있었습니다.

しかし、そのとき感じていたのは、悲しみ、憐れみ、の気持ちではありませんでした。
그러나 그때 느꼈던 것은 슬픔, 연민, 그런 마음이 아니었습니다.

私も、同じカナブンであるという感覚。
저도 같은 풍뎅이라는 느낌.

苦しみ、憐れまれ、いずれ手足をもがれてのたうち回って死ぬしかないのに、
괴로움, 연민, 언젠가 손발이 발버둥쳐져 속을 헤매다가 죽을 수밖에 없는데,

ずっとずっと生きていかなくてはいけない、まだ手足のあるカナブン。
계속 계속 살아가야 하는 아직 손발이 있는 풍뎅이.

ずっとずっとそうやって生きていかなくてはならない。ずっとずっとこれから何十年も。
계속 그렇게 살아가야 해. 계속 계속 앞으로 몇십 년 동안.

せめて、母にだけは安らかな眠りが訪れますように。
적어도 어머니에게만은 편안한 잠이 오길.

そのときそう強く願ったので、突然学校に現れた父から聞いた母の死にも
그때 그렇게 간절히 바랐기 때문에, 갑자기 학교에 나타난 아버지로부터 들은 어머니의 죽음에도

ショックを受けることはありませんでした。
충격을 받을 일은 없었습니다.



母の死と、高校入学ということがあって、私は小さいころからたまにお世話になっていた
어머니의 죽음과 고등학교 입학이라는 것 때문에, 저는 어렸을 때부터 가끔 신세를 지고 있었던

母方の祖父母の家で暮らすことになりました。習字教室も、辞めていました。
외조부모님 댁에서 살게 되었습니다. 서예 교실도 그만뒀어요.

祖父母の家で暮らせば、もうK子と会うことも話すことも、見ることすらなくなるでしょう。
조부모님집에서 살면 이제 K와 만날 일도, 말할 일도, 볼 일도 없어질것입니다.

私は何故か、引っ越しの最後の最後まで、何かを期待していました。
저는 왠지, 이사의 마지막 끝까지 뭔가를 기대하고 있었습니다.

K子が私が引っ越すことを、どこかから聞きつけて、最後の日に私の家にやってくる。
K가 내가 이사하는 것을 어디선가 듣고 마지막 날 우리 집에 온다.

そして、Bとのことや学校で言われているようなことは全部誰かの作った噂話で
그리고, B라는 것이나 학교에서 하는 말은 모두 누군가가 지어낸 소문들로

本当は、本当は、本当は・・・。そんなことを言ってくれる。そんなドラマのような自分に都合のいい展開。
사실은, 사실은, 사실은... 그런 말을 해준다. 그런 드라마 같은 자신에게 편리한 전개.

私は、引っ越しの日、父の車に乗り込んでからも、そんな期待を、恥ずかしげもなく
저는, 이사하는 날, 아버지의 차에 올라타고 나서도, 그런 기대를, 부끄러운 기색도 없이

ほんの少しばかり持っていました。
아주 조금만 가지고 있었어요.

そして、そして本当に何事も起こるわけもなく、
그리고 정말 아무 일도 일어나지 않고,

私を乗せた父の車は、K子の家の前をゆっくりと通り過ぎました。
저를 태운 아버지의 차는 K의 집 앞을 천천히 지나갔습니다.


私は窓を開けました。その日の天気は、雨が降っているわけでもなく、綺麗に晴れているわけでもなく
저는 창문을 열었습니다. 그날의 날씨는 비가 오는것도 아니고 맑게 갠것도 아니고

本当に何事もない曇りでした。その曇りは、祖父母の家に行ってからもずっとずっと続いていました。
정말 아무 일도 없는 흐린 날씨였어요. 그 흐림은 조부모님 댁에 가서도 계속 이어지고 있었습니다.

本当にずっと続いていました。
정말 계속 이어지고 있었어요.

5. 여담

6. 관련 문서


[해석] 链婶悸厦을바탕으로侯한따돌림의婶尸는豁骏는萄鳞입니다碰祸이렇게鹅오를나누어줄수있는灰가있으면좋겠다고하는萄鳞로만들었습니다미안해요시오리같은여자애는없었습니다기분나쁘다고듣는건지긋지긋해요呵夺莸가되어底랜만에极尸를만들었어이거하면极尸로만든주제에이런저런册殿이플래시백되어와서조금만构糠했습니다塔颅하면합击니다안녕히계세요 죽어죽어죽ㄱㄱㄱㄱㄱㄱㄱㄱㄱㄱㄱ어ㅓㅓㅓㅓㅓㅓㅓ모두죽어 죽어죽어죽어죽ㅇㅇㅇㅇㅇㅇㅇㅇㅇㅇㅇㅇㅇㅇㅇㅇㅇㅇㅇㅇ [2] '반항'이라 쓰려고 한 것 같다. 둘 다 발음이 はんこう로 같아서, 변환 실수로 추정 [3] K라고 쓰려다 혼동한 듯 하다. [4] 이 또한 K를 지칭하려다 혼동한 것으로 보인다.