1. 개요
- 오키나와 방언의 문법과 품사를 설명하는 문서다.
2. 조사
2.1. 주격조사
한국어의 이/가, 일본어의 が에 해당한다.- ぬ: 명사의 뒤에 붙는 주격조사이다. 대명사에는 사용하지 않는다.
- (沖) くぬ [ruby(木, ruby=きー)] ぬ [ruby(松, ruby=まーち)] やん。
- (日) この 木 が 松 だ。
- (韓) 이 나무가 소나무다.
- が: 대명사 또는 사람을 가리키는 주어의 뒤에 붙는 주격조사이다.
- (沖) くり が [ruby(沖縄人, ruby=うちなーんちゅ)] やん。
- (日) この人 が 沖縄人だ。
- (韓) 이 사람이 오키나와 사람이다.
2.2. 목적격조사
오키나와어에서는 한국어의 을/를, 일본어의 を에 해당하는 목적격 조사가 없다.- (沖) [ruby(酒,ruby=さき)][ruby(飲,ruby=ぬ)]むん。
- (日) 酒を飲む。/ 酒飲む
- (韓) 술을 마시다. / 술마시다.
- (沖) [ruby(浜,ruby=はーま)]からあっちゅたん。
- (日) 浜を歩いていた。
- (韓) 해변을 걷고 있었다.
- (沖) わんねーさけー[ruby(飲,ruby=ぬ)]まびらん。
- (日) 私は酒を飲みません。
- (韓) 저는 술을 안 마십니다.
2.3. 특립조사
- ん: 일본어의 'も(…도)'에 대응된다.
- (沖) うぬ[ruby(本,ruby=すむち)]んたかさん。
- (日) この本も高い。
- (韓) 이 책도 비싸다.
- (沖) やまださぬんよんじゅーやいびーみ。
- (日) 山田さんも[ruby(四十歳,ruby=よんじっさい)]ですか。
- (韓) 야마다 씨도 마흔인가요?
- (沖) わんにん[ruby(大学生,ruby=だいがくしー)]やいびーん。
- (日) わたしも[ruby(大学生,ruby=だいがくせい)]です。
- (韓) 저도 대학생입니다.
조사 ん이 ん으로 끝나는 명사 뒤에 올 땐 -ぬん 형태로 변한다.
나(わん) 뒤에 올 땐 わんにん 형태로 쓰인다.
2.4. 계조사
한국어 은/는, 일본어 は에 해당하는 오키나와어의 조사로는 や가 있다.[1] 조사 や는 명사에 붙여서 활용할 때 독특한 음운변화 현상을 일으킨다.- あ단 + や = あー : すら(하늘) + や = すらー
- い단 + や = えー : さき(술) + や = さけー
- う단 + や = おー : ぐしく(성) + や = ぐしこー
- ん + や = のー : さんしん + や = さんしのー
- 장음(ー)으로 끝날 경우 그대로 や가 붙는다: ちゅー(오늘) + や = ちゅーや
- 예외: 1인칭 대명사인 わん에 や가 붙었을 때에는 わんねー로 변화한다.
오키나와 고유어는 あ단, い단, う단, ん, 장음으로 끝나나, 외래어의 경우 え단과 お단으로 끝날 수 있다. 이 경우는 あ단의 경우처럼 장음으로 늘여 쓴다.
- え단 + や = えー : カラオケ + や = カラオケ―
- お단 + や = おー : ラジオ(라디오) + や = ラジオ―
3. 지시어
근칭 (이) | 중칭 (그) | 원칭 (저) | |
물건 사람 |
くり 이것, 이 사람 |
うり 그것, 그 사람 |
あり 저것, 저 사람 |
수식 |
くぬ 이 |
うぬ 그 |
あぬ 저 |
장소 |
くま 여기 |
ぅんま 거기 |
あま 저기 |
예시 |
A: うれーぬーやいびーが。(それは何ですか。) 그건 뭔가요? B: くれー/うれーココアやいびーん。(これはココアです。) 이건 코코아입니다. |
4. 참고 문헌
- 하나조노 사토루花薗悟, 『초급 오키나와어初級沖縄語』, 연구사硏究社(2020)
[1]
흔히 '은/는'과 'は'를 주격조사로 생각하게 되지만, 목적격으로도 활용할 수 있다.(밥은 먹었다. 飯は喰った。) 때문에 한국어에서는 '은/는'을 보조사(補助詞), 일본어에서는 'は'를 계조사(係助詞)로 분류한다.