등장인물 ⓧ 발매 현황 ⓧ 코믹스 ⓧ 평가 애니메이션 ( 1기 • 2기) ⓧ 무대탐방 |
약캐 토모자키 군 (2021) 弱キャラ友崎くん Bottom-tier Character Tomozaki kun |
|||
|
|||
{{{#373a3c,#373a3c {{{#!wiki style="margin: 0px -11px -5px; min-height:calc(1.5em + 5px)" {{{#!folding 작품 정보 ▼ {{{#!wiki style="margin: -5px 0px -11px" |
장르 | 학원, 러브 코미디, 게임 | |
원작 | 야쿠 유우키 | ||
캐릭터 원안 | 플라이 | ||
감독 | 야나기 신스케 | ||
시리즈 구성 | 시모 후미히코 | ||
캐릭터 디자인 | 야노 아카네 | ||
프롭 디자인 | 키타야마 케이코(北山景子) | ||
어패 게임 디자인 | 신카이 쇼토(新海翔斗) | ||
미술 감독 | 야스다 유카리(安田ゆかり) | ||
미술 설정 | |||
색채 설계 | 스즈키 요코(鈴木ようこ) | ||
CG 라인 디렉터 | 사이토 타케시(齋藤威志) | ||
촬영 감독 | 카와타 테츠야(川田哲矢) | ||
편집 | 와타나베 치나미(渡邉千波) | ||
음향 감독 | 모토야마 사토시(本山 哲) | ||
음향 제작 | 비트 그루브 프로모션 | ||
음악 | 미즈타니 히로미(水谷広実) | ||
음악 제작 |
포니캐년 APDREAM(アップドリーム) |
||
치프 프로듀서 |
카와무라 히토시(川村 仁) 카네이와 모토코(兼岩元子) 토도로키 토요타(轟 豊太) |
||
프로듀서 |
마에다 켄타(前田健太) 후지이 타카히로(藤井貴大) 시모카지야 아츠시(下梶谷 敦) 오오와다 토모유키(大和田智之) 노지마 텟페이(野島鉄平) 카시와기 유타카(柏木 豊) 오자와 후미히로(小澤文啓) 사이토 히로오(齋藤宙央) 후쿠이 노리오(福井詔雄) 야마다 코헤이(山田公平) |
||
애니메이션 프로듀서 | 코지야 사토시(糀谷智司) | ||
애니메이션 제작 | project No.9 | ||
제작 | 약캐 토모자키 군 제작위원회 | ||
방영 기간 | 2021. 01. 08. ~ 2021. 03. 26. | ||
방송국 |
AT-X / (금) 21:00 애니플러스 (금) 21:30LIVE (토) 23:00TV |
||
스트리밍 |
[[애니플러스| ANIPLUS ]] |
||
편당 러닝타임 | 24분[1] | ||
화수 | 전12화 + OVA 2화 | ||
시청 등급 | 15세 이상 시청가 (주제) | ||
관련 사이트 | | |
[clearfix]
1. 개요
라이트 노벨 약캐 토모자키 군을 원작으로 하는 TV 애니메이션 1기. 감독은 야나기 신스케, 방영 시기는 2021년 1월.키 비주얼을 보면 토모자키의 캐릭터 디자인은 원작의 1권을 바탕으로 만들어진 것으로 보인다.
북미 성우 감독은 마이크 맥파랜드가 맡았다.
BD&DVD 1권 초동 판매량은 773장으로 집계되었다.
2. 공개 정보
2019년 11월 애니메이션 기획 중이라는 소식이 발표되었다.2020년 3월 스태프가 발표되었다. 야나기 신스케 감독을 필두로 용왕이 하는 일!의 제작진이 그대로 모였다.
2020년 9월 방영 시기 및 키 비주얼이 공개되었다.
2.1. PV
|
티저 PV |
티저 PV는 무난한 평을 받고 있다. 특히 토모자키 성우의 연기나 컨트롤러를 조작하는 모습은 상당히 괜찮다는 평.
|
메인 PV |
|
애니플러스 PV |
3. 줄거리
토모자키 후미야는 일본 최고의 게이머지만 현실에서는 외톨이 고교생이다.
'인생은 망겜이다'라고 말하는 그가 만난 것은
학교의 완벽한 히로인 히나미 아오이였다.
"이 '인생'이라는 게임에 진심으로 임하도록 해!"
인생은 과연 망겜인가 갓겜인가?
히나미의 지도를 받은 약캐 고등학생의 인생 공략이 시작된다....
― 애니플러스
'인생은 망겜이다'라고 말하는 그가 만난 것은
학교의 완벽한 히로인 히나미 아오이였다.
"이 '인생'이라는 게임에 진심으로 임하도록 해!"
인생은 과연 망겜인가 갓겜인가?
히나미의 지도를 받은 약캐 고등학생의 인생 공략이 시작된다....
― 애니플러스
4. 등장인물
자세한 내용은 약캐 토모자키 군/등장인물 문서 참고하십시오.5. 음악
5.1. 주제가
5.1.1. OP
OP 人生イージー? 인생 EASY? |
|||
|
|||
TV ver. | |||
|
|||
MV ver. | |||
|
|||
Full ver. | |||
<colbgcolor=#f8c6cf,#f8c6cf><colcolor=#373a3c,#373a3c> 노래 | DIALOGUE+ | ||
작사 | 타부치 토모야(田淵智也) ( UNISON SQUARE GARDEN)[2] | ||
작곡 | |||
편곡 | 타나카 히데카즈(田中秀和) (MONACA) | ||
{{{#!wiki style="margin: 0px -10px -5px" {{{#!folding 주제가 애니메이션 정보 ▼ {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px" |
<colbgcolor=#f8c6cf,#f8c6cf><colcolor=#373a3c,#373a3c> 콘티 | 키쿠치 카츠야 | |
연출 | 이시쿠라 케이이치(石倉敬一) | ||
작화감독 | 야노 아카네 |
{{{#!folding 가사 ▼ | がんばって!がんばって!君の時代だ! | |
힘내라! 힘내라! 너의 시대야! | ||
Alright 今に挑め! | ||
Alright 지금에 도전해! | ||
平等じゃないね 僕もあいつも | ||
평등하지 못하네 나도 저 녀석도 | ||
目では見えない数値が決まってるんだきっと | ||
눈으로는 보이지 않는 수치가 정해져 있는거야 분명 | ||
平等じゃないぜ 過去も現在も | ||
평등하지 않아 과거도 현재도 | ||
おんなじだったらつまんないでしょ? | ||
똑같으면 재미없잖아? | ||
だからズレがあるんだ | ||
이래서 차이가 있는 거야 | ||
たまにじゃないくらいにすれ違うんだ | ||
가끔씩이 아닐 정도로 스쳐 지나가 | ||
そうだよ 大人になるまで | ||
그래 어른이 될때까지 | ||
奮闘しなくちゃ勝ち取れない | ||
분투하지 않으면 쟁취할 수 없어 | ||
チャレンジして! | ||
도전해! | ||
がんばって!がんばって!君の時代だ! | ||
힘내라! 힘내라! 너의 시대야! | ||
虎視眈々見極めろ | ||
호시탐탐 지켜봐 | ||
(攻略法だらけだ) | ||
(공략법 투성이다) | ||
経験値あげちゃって強くなろうぜ! | ||
경험치를 올려서 강해지자고! | ||
全部プラスにしよう | ||
전부 플러스로 하자 | ||
(恥かいて当然) | ||
(부끄러운게 당연) | ||
じゃあイージーモードってこと? | ||
그럼 이지 모드라는 건가? | ||
YES NO | ||
YES NO | ||
NO!! | ||
NO!! | ||
10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1 | ||
10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1 | ||
やります!! | ||
할게요!! | ||
(やった!) | ||
(아싸!) | ||
冗談じゃないの 試練の連続だ | ||
농담이 아냐 시련의 연속이야 | ||
無理に決まってんじゃん | ||
당연히 무리잖아 | ||
もう逃げちゃおうかおうかおうかおうかおうかおうかおうか | ||
그냥 도망갈까갈까갈까갈까갈까갈까갈까 | ||
(再起動します!) | ||
(재시작합니다!) | ||
(ありがとう…) | ||
(고마워…) | ||
冗談じゃないぜ そんで無理でもないぜ | ||
농담이 아니야 그렇다고 무리도 아니야 | ||
やってみなくちゃわかんないでしょしょしょしょしょしょ | ||
해보지 않으면 모르잖아잖아잖아잖아잖아잖아 | ||
(まなつー!) | ||
(한국어 가사) | ||
(なんちゃって…笑) | ||
(랄까…ㅋ) | ||
生きるって難しいの | ||
산다는 게 어려운 거야 | ||
それでも同じくらい素晴らしいね | ||
그래도 그것만큼 멋지네 | ||
そうだよ 大人になっても | ||
그래 어른이 되어서도 | ||
レベルアップはできるでしょ? | ||
레벨 업은 할 수 있지? | ||
チャレンジ続行! | ||
챌린지 속행! | ||
がんばってないのは君の甘えだ! | ||
열심히 하지 않는건 너의 어리광이야! | ||
弱気な心も | ||
약한 마음도 | ||
(鞭打つべしべし) | ||
(채찍질해야 해) | ||
ポジティブダイアローグで回復なのだ | ||
긍정 다이얼로그로 회복인 거야 | ||
定期的にセーブしよ | ||
정기적으로 세이브하자 | ||
(休息も必要) | ||
(휴식도 필요) | ||
じゃあまんまRPGってこと? | ||
그럼 그냥 RPG인 건가? | ||
上手くやらなきゃ 上手く笑わなきゃ | ||
잘해야 해 잘 웃어야 해 | ||
それがマニュアルだって言うのなら | ||
그게 매뉴얼이라고 한다면 | ||
コツだけもらって 理想にアレンジして | ||
팁만 받고 이상적으로 개량해 | ||
作り変えちゃおう! | ||
바꿔 만들어 버리자! | ||
YES NO YES NO YES | ||
YES NO YES NO YES | ||
わー! | ||
와아! | ||
(はい!はい!はい!はい!) | ||
(저요! 저요! 저요! 저요!) | ||
がんばって!がんばって!君の時代だ! | ||
힘내라! 힘내라! 너의 시대야! | ||
(みらい てまねき) | ||
(한국어 가사) | ||
がんばったその先で大笑いしてみない? | ||
노력한 후에 크게 웃어 보지 않을래? | ||
みんなで! | ||
다 같이! | ||
もういっちょ! | ||
앞으로 한발! | ||
がんばって!がんばって!君の時代だ! | ||
힘내라! 힘내라! 너의 시대야! | ||
鋭意続行止まるなよ! | ||
경기속행 멈추지 마! | ||
(進行中オーバーヒート) | ||
(진행 중 과열) | ||
大ボスもなぎ倒してクリアしようぜ | ||
최종 보스도 쓰러뜨리고 끝내버리자 | ||
オールコンプリートしちゃえ! | ||
전부 컴플리트 해버려! | ||
(誰も敵わない) | ||
(아무도 못 당해) | ||
決定的ハイスコア狙っていこう | ||
결정적 고득점 노리러 가자 | ||
じゃあ人生を吟味ってこと? | ||
그럼 인생을 음미하라는 건가? | ||
YES NO | ||
YES NO | ||
YES!! | ||
YES!! | ||
(がんばって!がんばって!) | ||
(힘내라! 힘내라!) | ||
(がんばって!がんばって!) | ||
(힘내라! 힘내라!) | ||
(がんばって!がんばって!) | ||
(힘내라! 힘내라!) | ||
Alright 今に挑め! | ||
Alright 지금에 도전해! | ||
원어 가사 출처: LYRICAL NONSENSE |
5.1.2. ED
ED あやふわアスタリスク 불확실한 애스터리스크 |
|||
|
|||
TV ver. | |||
|
|||
MV ver. | |||
|
|||
Full ver. | |||
<colbgcolor=#f8c6cf,#f8c6cf><colcolor=#373a3c,#373a3c> 노래 | DIALOGUE+ | ||
작사 | 타부치 토모야(田渕智也) ( UNISON SQUARE GARDEN) | ||
작곡 | |||
편곡 | 히로카와 케이이치(広川恵一) (MONACA) | ||
{{{#!wiki style="margin: 0px -10px -5px" {{{#!folding 주제가 애니메이션 정보 ▼ {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px" |
<colbgcolor=#f8c6cf,#f8c6cf><colcolor=#373a3c,#373a3c> 콘티 | 야나기 신스케 | |
연출 | |||
원화 | 야노 아카네 |
{{{#!folding 가사 ▼ | "短い言葉で心を表わせ" | |
"짧은 말로 마음을 나타내" | ||
解答用紙の空欄たち | ||
해답 용지의 빈칸들 | ||
一日 筋道 立てては壊して | ||
하루 종일 썼다 지웠다 | ||
やり直してばかりの僕らだ | ||
다시 시작하기만 하는 우리들이야 | ||
歯がゆいまんままた夜になった | ||
답답한 채로 다시 밤이 되어 | ||
遠慮も無く星明かり灯った | ||
사양없이 별빛은 비췄어 | ||
僕らを映し出して純粋カガミアワセ | ||
우리들을 비춰내는 순수한 거울들[3] | ||
どうかな?どうかな?どうかな? | ||
어떨까? 어떨까? 어떨까? | ||
ちゃんと笑えてるかな | ||
제대로 웃어 줄라나 | ||
夢見ることも簡単じゃないはずだから | ||
꿈꾸는 것도 간단하지 않을 텐데 | ||
優しさと似てるようで全然違うひとことで | ||
상냥한 것 같으면서도 전혀 다른 한마디로 | ||
片付けたりはしないで | ||
정리하지 말아줘 | ||
僕らがいる現在地は | ||
우리가 있는 이 자리는 | ||
まだ あやふわふや | ||
아직 불확실해[4] | ||
切ない胸の温度は | ||
애달픈 가슴의 온도는 | ||
まだ あやふわふや | ||
아직 불확실해 | ||
携帯の地図じゃ探せない道筋 | ||
휴대폰 지도로는 찾을 수 없는 길 | ||
最短距離って単語が皮肉に聞こえるな | ||
최단거리라는 단어가 비꼬는 것처럼 들리네 | ||
設定は相当 ハードで時間はセミオート | ||
설정은 상당히 빡빡하고 시간은 반자동 | ||
願って 吸って吐いて 吸って吐いて ああ、振り出し | ||
원해 들이마시고 내쉬고 내쉬고 아아, 원해 | ||
どこにいけば何をすれば 誰と話せば 答えは出るの | ||
어디에 가야 무엇을 하야 누구와 말해야 답이 나올까 | ||
星空ベンチ 腰掛けたら穏やか | ||
별이 총총한 벤치 걸터앉았더니 편안해 | ||
ピアニッシモ風に乗り 穏やかな声が聞こえた | ||
여린 바람에 실려 잔잔한 목소리가 들렸어 | ||
そんな気がしたんだ | ||
그런 것 같았어 | ||
僕らがいる現在地は | ||
우리가 있는 이 자리는 | ||
まだ あやふわふや | ||
아직 불확실해 | ||
かすかに光る温度は | ||
희미하게 빛나는 온도는 | ||
まだ あやふわふや | ||
아직 불확실해 | ||
笑った 迷った 泣いた 分かった | ||
웃었다 망설였다 울었다 알았다 | ||
暗くてもちょっとずつ ほらちょっとずつ 自分のことが | ||
어두워도 조금씩, 봐봐 조금씩, 내 자신이 | ||
見えやしない どこかより 目に映る 足もと | ||
보이지 않는 어딘가 보다 눈에 비치는 발밑을 | ||
見つめたらちょっとずつ ほらちょっとずつ | ||
바라보면 조금씩, 봐봐 조금씩 | ||
認めることができるよ | ||
인정할 수 있어 | ||
僕らがいる現在地は | ||
우리가 있는 이 자리는 | ||
まだ あやふわふや | ||
아직 불확실해 | ||
(歯がゆいまんま夜になったって) | ||
(답답한 채로 밤이 되어도) | ||
(出口がなくて 朝になったってどうか) | ||
(출구가 없고 아침이 되어도 부디) | ||
(自分のことは嫌いにならないで) | ||
(자신을 싫어하지 말고) | ||
(居心地いいとこ見つけてカガミアワセ) | ||
(아늑한 곳을 찾아 거울을 맞추자) | ||
それでも願いはある | ||
그럼에도 소원은 있어 | ||
あやふわふやでも | ||
불확실하더라도 | ||
形になるまで | ||
틀이 잡힐 때까지 | ||
よろしくあやふわ | ||
잘부탁해 아야후와 | ||
素直な心で今を照らせ | ||
솔직한 마음으로 지금을 비추어 | ||
원어 가사 출처: LYRICAL NONSENSE |
5.2. 캐릭터 송
약캐 토모자키 군 캐릭터 송 1 / EP11 ED あやふわアスタリスク(for 日南 葵) 불확실한 애스터리스크(for 히나미 아오이) |
|||
|
|||
TV ver. | |||
|
|||
Full ver. | |||
<colbgcolor=#f8c6cf,#f8c6cf><colcolor=#373a3c,#373a3c> 노래 | 히나미 아오이 (CV. 카네모토 히사코) | ||
작사 | 타부치 토모야(田渕智也) ( UNISON SQUARE GARDEN) | ||
작곡 | |||
편곡 | 히로카와 케이이치(広川恵一) (MONACA) | ||
{{{#!wiki style="margin: 0px -10px -5px" {{{#!folding 주제가 애니메이션 정보 ▼ {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px" |
<colbgcolor=#f8c6cf,#f8c6cf><colcolor=#373a3c,#373a3c> 콘티 | 야나기 신스케 | |
연출 | |||
원화 | 야노 아카네 |
{{{#!folding 가사 ▼ | "短い言葉で心を表わせ" | |
"짧은 말로 마음을 나타내" | ||
解答用紙の空欄たち | ||
해답 용지의 빈칸들 | ||
一日 筋道 立てては壊して | ||
하루 종일 썼다 지웠다 | ||
やり直してばかりの僕らだ | ||
다시 시작하기만 하는 우리들이야 | ||
歯がゆいまんままた夜になった | ||
답답한 채로 다시 밤이 되어 | ||
遠慮も無く星明かり灯った | ||
사양없이 별빛은 비췄어 | ||
僕らを映し出して純粋カガミアワセ | ||
우리들을 비춰내는 순수한 거울들 | ||
どうかな?どうかな?どうかな? | ||
어떨까? 어떨까? 어떨까? | ||
ちゃんと笑えてるかな | ||
제대로 웃어 줄라나 | ||
夢見ることも簡単じゃないはずだから | ||
꿈꾸는 것도 간단하지 않을 텐데 | ||
優しさと似てるようで全然違うひとことで | ||
상냥한 것 같으면서도 전혀 다른 한마디로 | ||
片付けたりはしないで | ||
정리하지 말아줘 | ||
僕らがいる現在地は | ||
우리가 있는 이 자리는 | ||
まだ あやふわふや | ||
아직 불확실해 | ||
切ない胸の温度は | ||
애달픈 가슴의 온도는 | ||
まだ あやふわふや | ||
아직 불확실해 | ||
携帯の地図じゃ探せない道筋 | ||
휴대폰 지도로는 찾을 수 없는 길 | ||
最短距離って単語が皮肉に聞こえるな | ||
최단거리라는 단어가 비꼬는 것처럼 들리네 | ||
設定は相当 ハードで時間はセミオート | ||
설정은 상당히 빡빡하고 시간은 반자동 | ||
願って 吸って吐いて 吸って吐いて ああ、振り出し | ||
원해 들이마시고 내쉬고 내쉬고 아아, 원해 | ||
どこにいけば何をすれば 誰と話せば 答えは出るの | ||
어디에 가야 무엇을 하야 누구와 말해야 답이 나올까 | ||
星空ベンチ 腰掛けたら穏やか | ||
별이 총총한 벤치 걸터앉았더니 편안해 | ||
ピアニッシモ風に乗り 穏やかな声が聞こえた | ||
여린 바람에 실려 잔잔한 목소리가 들렸어 | ||
そんな気がしたんだ | ||
그런 것 같았어 | ||
僕らがいる現在地は | ||
우리가 있는 이 자리는 | ||
まだ あやふわふや | ||
아직 불확실해 | ||
かすかに光る温度は | ||
희미하게 빛나는 온도는 | ||
まだ あやふわふや | ||
아직 불확실해 | ||
笑った 迷った 泣いた 分かった | ||
웃었다 망설였다 울었다 알았다 | ||
暗くてもちょっとずつ ほらちょっとずつ 自分のことが | ||
어두워도 조금씩, 봐봐 조금씩, 내 자신이 | ||
見えやしない どこかより 目に映る 足もと | ||
보이지 않는 어딘가 보다 눈에 비치는 발밑을 | ||
見つめたらちょっとずつ ほらちょっとずつ | ||
바라보면 조금씩, 봐봐 조금씩 | ||
認めることができるよ | ||
인정할 수 있어 | ||
僕らがいる現在地は | ||
우리가 있는 이 자리는 | ||
まだ あやふわふや | ||
아직 불확실해 | ||
(歯がゆいまんま夜になったって) | ||
(답답한 채로 밤이 되어도) | ||
(出口がなくて 朝になったってどうか) | ||
(출구가 없고 아침이 되어도 부디) | ||
(自分のことは嫌いにならないで) | ||
(자신을 싫어하지 말고) | ||
(居心地いいとこ見つけてカガミアワセ) | ||
(아늑한 곳을 찾아 거울을 맞추자) | ||
それでも願いはある | ||
그럼에도 소원은 있어 | ||
あやふわふやでも | ||
불확실하더라도 | ||
形になるまで | ||
틀이 잡힐 때까지 | ||
よろしくあやふわ | ||
잘부탁해 아야후와 | ||
素直な心で今を照らせ | ||
솔직한 마음으로 지금을 비추어 | ||
원어 가사 출처: LYRICAL NONSENSE |
약캐 토모자키 군 캐릭터 송 1 Real Life Attack |
|
|
|
Full ver. | |
<colbgcolor=#f8c6cf,#f8c6cf><colcolor=#373a3c,#373a3c> 노래 | 히나미 아오이 (CV. 카네모토 히사코) |
작사 | 야나기다테 슈헤이(栁舘周平) |
작곡 | |
편곡 |
약캐 토모자키 군 캐릭터 송 2 / EP3 ED あやふわアスタリスク(for 泉 優鈴) 불확실한 애스터리스크(for 이즈미 유즈) |
|||
|
|||
TV ver. | |||
|
|||
Full ver. | |||
<colbgcolor=#f8c6cf,#f8c6cf><colcolor=#373a3c,#373a3c> 노래 | 이즈미 유즈 (CV. 히에다 네네) | ||
작사 | 타부치 토모야(田渕智也) ( UNISON SQUARE GARDEN) | ||
작곡 | |||
편곡 | 히로카와 케이이치(広川恵一) (MONACA) | ||
{{{#!wiki style="margin: 0px -10px -5px" {{{#!folding 주제가 애니메이션 정보 ▼ {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px" |
<colbgcolor=#f8c6cf,#f8c6cf><colcolor=#373a3c,#373a3c> 콘티 | 야나기 신스케 | |
연출 | |||
원화 | 야노 아카네 |
{{{#!folding 가사 ▼ | "短い言葉で心を表わせ" | |
"짧은 말로 마음을 나타내" | ||
解答用紙の空欄たち | ||
해답 용지의 빈칸들 | ||
一日 筋道 立てては壊して | ||
하루 종일 썼다 지웠다 | ||
やり直してばかりの僕らだ | ||
다시 시작하기만 하는 우리들이야 | ||
歯がゆいまんままた夜になった | ||
답답한 채로 다시 밤이 되어 | ||
遠慮も無く星明かり灯った | ||
사양없이 별빛은 비췄어 | ||
僕らを映し出して純粋カガミアワセ | ||
우리들을 비춰내는 순수한 거울들 | ||
どうかな?どうかな?どうかな? | ||
어떨까? 어떨까? 어떨까? | ||
ちゃんと笑えてるかな | ||
제대로 웃어 줄라나 | ||
夢見ることも簡単じゃないはずだから | ||
꿈꾸는 것도 간단하지 않을 텐데 | ||
優しさと似てるようで全然違うひとことで | ||
상냥한 것 같으면서도 전혀 다른 한마디로 | ||
片付けたりはしないで | ||
정리하지 말아줘 | ||
僕らがいる現在地は | ||
우리가 있는 이 자리는 | ||
まだ あやふわふや | ||
아직 불확실해 | ||
切ない胸の温度は | ||
애달픈 가슴의 온도는 | ||
まだ あやふわふや | ||
아직 불확실해 | ||
携帯の地図じゃ探せない道筋 | ||
휴대폰 지도로는 찾을 수 없는 길 | ||
最短距離って単語が皮肉に聞こえるな | ||
최단거리라는 단어가 비꼬는 것처럼 들리네 | ||
設定は相当 ハードで時間はセミオート | ||
설정은 상당히 빡빡하고 시간은 반자동 | ||
願って 吸って吐いて 吸って吐いて ああ、振り出し | ||
원해 들이마시고 내쉬고 내쉬고 아아, 원해 | ||
どこにいけば何をすれば 誰と話せば 答えは出るの | ||
어디에 가야 무엇을 하야 누구와 말해야 답이 나올까 | ||
星空ベンチ 腰掛けたら穏やか | ||
별이 총총한 벤치 걸터앉았더니 편안해 | ||
ピアニッシモ風に乗り 穏やかな声が聞こえた | ||
여린 바람에 실려 잔잔한 목소리가 들렸어 | ||
そんな気がしたんだ | ||
그런 것 같았어 | ||
僕らがいる現在地は | ||
우리가 있는 이 자리는 | ||
まだ あやふわふや | ||
아직 불확실해 | ||
かすかに光る温度は | ||
희미하게 빛나는 온도는 | ||
まだ あやふわふや | ||
아직 불확실해 | ||
笑った 迷った 泣いた 分かった | ||
웃었다 망설였다 울었다 알았다 | ||
暗くてもちょっとずつ ほらちょっとずつ 自分のことが | ||
어두워도 조금씩, 봐봐 조금씩, 내 자신이 | ||
見えやしない どこかより 目に映る 足もと | ||
보이지 않는 어딘가 보다 눈에 비치는 발밑을 | ||
見つめたらちょっとずつ ほらちょっとずつ | ||
바라보면 조금씩, 봐봐 조금씩 | ||
認めることができるよ | ||
인정할 수 있어 | ||
僕らがいる現在地は | ||
우리가 있는 이 자리는 | ||
まだ あやふわふや | ||
아직 불확실해 | ||
(歯がゆいまんま夜になったって) | ||
(답답한 채로 밤이 되어도) | ||
(出口がなくて 朝になったってどうか) | ||
(출구가 없고 아침이 되어도 부디) | ||
(自分のことは嫌いにならないで) | ||
(자신을 싫어하지 말고) | ||
(居心地いいとこ見つけてカガミアワセ) | ||
(아늑한 곳을 찾아 거울을 맞추자) | ||
それでも願いはある | ||
그럼에도 소원은 있어 | ||
あやふわふやでも | ||
불확실하더라도 | ||
形になるまで | ||
틀이 잡힐 때까지 | ||
よろしくあやふわ | ||
잘부탁해 아야후와 | ||
素直な心で今を照らせ | ||
솔직한 마음으로 지금을 비추어 | ||
원어 가사 출처: LYRICAL NONSENSE |
약캐 토모자키 군 캐릭터 송 2 恋する女子はユズれない 사랑하는 여자는 양보할 수 없어 |
|
|
|
Full ver. | |
<colbgcolor=#f8c6cf,#f8c6cf><colcolor=#373a3c,#373a3c> 노래 | 이즈미 유즈 (CV. 히에다 네네) |
작사 | TOKOTOKO |
작곡 | |
편곡 |
약캐 토모자키 군 캐릭터 송 3 / EP8 ED あやふわアスタリスク(for 七海みなみ) 불확실한 애스터리스크(for 나나미 미나미) |
|||
|
|||
TV ver. | |||
|
|||
Full ver. | |||
<colbgcolor=#f8c6cf,#f8c6cf><colcolor=#373a3c,#373a3c> 노래 | 나나미 미나미 (CV. 하세가와 이쿠미) | ||
작사 | 타부치 토모야(田渕智也) ( UNISON SQUARE GARDEN) | ||
작곡 | |||
편곡 | 히로카와 케이이치(広川恵一) (MONACA) | ||
{{{#!wiki style="margin: 0px -10px -5px" {{{#!folding 주제가 애니메이션 정보 ▼ {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px" |
<colbgcolor=#f8c6cf,#f8c6cf><colcolor=#373a3c,#373a3c> 콘티 | 야나기 신스케 | |
연출 | |||
원화 | 야노 아카네 |
{{{#!folding 가사 ▼ | "短い言葉で心を表わせ" | |
"짧은 말로 마음을 나타내" | ||
解答用紙の空欄たち | ||
해답 용지의 빈칸들 | ||
一日 筋道 立てては壊して | ||
하루 종일 썼다 지웠다 | ||
やり直してばかりの僕らだ | ||
다시 시작하기만 하는 우리들이야 | ||
歯がゆいまんままた夜になった | ||
답답한 채로 다시 밤이 되어 | ||
遠慮も無く星明かり灯った | ||
사양없이 별빛은 비췄어 | ||
僕らを映し出して純粋カガミアワセ | ||
우리들을 비춰내는 순수한 거울들 | ||
どうかな?どうかな?どうかな? | ||
어떨까? 어떨까? 어떨까? | ||
ちゃんと笑えてるかな | ||
제대로 웃어 줄라나 | ||
夢見ることも簡単じゃないはずだから | ||
꿈꾸는 것도 간단하지 않을 텐데 | ||
優しさと似てるようで全然違うひとことで | ||
상냥한 것 같으면서도 전혀 다른 한마디로 | ||
片付けたりはしないで | ||
정리하지 말아줘 | ||
僕らがいる現在地は | ||
우리가 있는 이 자리는 | ||
まだ あやふわふや | ||
아직 불확실해 | ||
切ない胸の温度は | ||
애달픈 가슴의 온도는 | ||
まだ あやふわふや | ||
아직 불확실해 | ||
携帯の地図じゃ探せない道筋 | ||
휴대폰 지도로는 찾을 수 없는 길 | ||
最短距離って単語が皮肉に聞こえるな | ||
최단거리라는 단어가 비꼬는 것처럼 들리네 | ||
設定は相当 ハードで時間はセミオート | ||
설정은 상당히 빡빡하고 시간은 반자동 | ||
願って 吸って吐いて 吸って吐いて ああ、振り出し | ||
원해 들이마시고 내쉬고 내쉬고 아아, 원해 | ||
どこにいけば何をすれば 誰と話せば 答えは出るの | ||
어디에 가야 무엇을 하야 누구와 말해야 답이 나올까 | ||
星空ベンチ 腰掛けたら穏やか | ||
별이 총총한 벤치 걸터앉았더니 편안해 | ||
ピアニッシモ風に乗り 穏やかな声が聞こえた | ||
여린 바람에 실려 잔잔한 목소리가 들렸어 | ||
そんな気がしたんだ | ||
그런 것 같았어 | ||
僕らがいる現在地は | ||
우리가 있는 이 자리는 | ||
まだ あやふわふや | ||
아직 불확실해 | ||
かすかに光る温度は | ||
희미하게 빛나는 온도는 | ||
まだ あやふわふや | ||
아직 불확실해 | ||
笑った 迷った 泣いた 分かった | ||
웃었다 망설였다 울었다 알았다 | ||
暗くてもちょっとずつ ほらちょっとずつ 自分のことが | ||
어두워도 조금씩, 봐봐 조금씩, 내 자신이 | ||
見えやしない どこかより 目に映る 足もと | ||
보이지 않는 어딘가 보다 눈에 비치는 발밑을 | ||
見つめたらちょっとずつ ほらちょっとずつ | ||
바라보면 조금씩, 봐봐 조금씩 | ||
認めることができるよ | ||
인정할 수 있어 | ||
僕らがいる現在地は | ||
우리가 있는 이 자리는 | ||
まだ あやふわふや | ||
아직 불확실해 | ||
(歯がゆいまんま夜になったって) | ||
(답답한 채로 밤이 되어도) | ||
(出口がなくて 朝になったってどうか) | ||
(출구가 없고 아침이 되어도 부디) | ||
(自分のことは嫌いにならないで) | ||
(자신을 싫어하지 말고) | ||
(居心地いいとこ見つけてカガミアワセ) | ||
(아늑한 곳을 찾아 거울을 맞추자) | ||
それでも願いはある | ||
그럼에도 소원은 있어 | ||
あやふわふやでも | ||
불확실하더라도 | ||
形になるまで | ||
틀이 잡힐 때까지 | ||
よろしくあやふわ | ||
잘부탁해 아야후와 | ||
素直な心で今を照らせ | ||
솔직한 마음으로 지금을 비추어 | ||
원어 가사 출처: LYRICAL NONSENSE |
약캐 토모자키 군 캐릭터 송 3 STAND BY みー! STAND BY 미ー! |
|
|
|
Full ver. | |
<colbgcolor=#f8c6cf,#f8c6cf><colcolor=#373a3c,#373a3c> 노래 | 나나미 미나미 (CV. 하세가와 이쿠미) |
작사 | 하야시 나오히로(林直大) |
작곡 | |
편곡 |
약캐 토모자키 군 캐릭터 송 4 あやふわアスタリスク(for 夏林花火) 불확실한 애스터리스크(for 나츠바야시 하나비) |
||
|
||
Full ver. | ||
<colbgcolor=#f8c6cf,#f8c6cf><colcolor=#373a3c,#373a3c> 노래 | 나츠바야시 하나비 (CV. 마에카와 료코) | |
작사 | 타부치 토모야(田渕智也) ( UNISON SQUARE GARDEN) | |
작곡 | ||
편곡 | 히로카와 케이이치(広川恵一) (MONACA) | |
{{{#!folding 가사 ▼ | "短い言葉で心を表わせ" | |
"짧은 말로 마음을 나타내" | ||
解答用紙の空欄たち | ||
해답 용지의 빈칸들 | ||
一日 筋道 立てては壊して | ||
하루 종일 썼다 지웠다 | ||
やり直してばかりの僕らだ | ||
다시 시작하기만 하는 우리들이야 | ||
歯がゆいまんままた夜になった | ||
답답한 채로 다시 밤이 되어 | ||
遠慮も無く星明かり灯った | ||
사양없이 별빛은 비췄어 | ||
僕らを映し出して純粋カガミアワセ | ||
우리들을 비춰내는 순수한 거울들 | ||
どうかな?どうかな?どうかな? | ||
어떨까? 어떨까? 어떨까? | ||
ちゃんと笑えてるかな | ||
제대로 웃어 줄라나 | ||
夢見ることも簡単じゃないはずだから | ||
꿈꾸는 것도 간단하지 않을 텐데 | ||
優しさと似てるようで全然違うひとことで | ||
상냥한 것 같으면서도 전혀 다른 한마디로 | ||
片付けたりはしないで | ||
정리하지 말아줘 | ||
僕らがいる現在地は | ||
우리가 있는 이 자리는 | ||
まだ あやふわふや | ||
아직 불확실해 | ||
切ない胸の温度は | ||
애달픈 가슴의 온도는 | ||
まだ あやふわふや | ||
아직 불확실해 | ||
携帯の地図じゃ探せない道筋 | ||
휴대폰 지도로는 찾을 수 없는 길 | ||
最短距離って単語が皮肉に聞こえるな | ||
최단거리라는 단어가 비꼬는 것처럼 들리네 | ||
設定は相当 ハードで時間はセミオート | ||
설정은 상당히 빡빡하고 시간은 반자동 | ||
願って 吸って吐いて 吸って吐いて ああ、振り出し | ||
원해 들이마시고 내쉬고 내쉬고 아아, 원해 | ||
どこにいけば何をすれば 誰と話せば 答えは出るの | ||
어디에 가야 무엇을 하야 누구와 말해야 답이 나올까 | ||
星空ベンチ 腰掛けたら穏やか | ||
별이 총총한 벤치 걸터앉았더니 편안해 | ||
ピアニッシモ風に乗り 穏やかな声が聞こえた | ||
여린 바람에 실려 잔잔한 목소리가 들렸어 | ||
そんな気がしたんだ | ||
그런 것 같았어 | ||
僕らがいる現在地は | ||
우리가 있는 이 자리는 | ||
まだ あやふわふや | ||
아직 불확실해 | ||
かすかに光る温度は | ||
희미하게 빛나는 온도는 | ||
まだ あやふわふや | ||
아직 불확실해 | ||
笑った 迷った 泣いた 分かった | ||
웃었다 망설였다 울었다 알았다 | ||
暗くてもちょっとずつ ほらちょっとずつ 自分のことが | ||
어두워도 조금씩, 봐봐 조금씩, 내 자신이 | ||
見えやしない どこかより 目に映る 足もと | ||
보이지 않는 어딘가 보다 눈에 비치는 발밑을 | ||
見つめたらちょっとずつ ほらちょっとずつ | ||
바라보면 조금씩, 봐봐 조금씩 | ||
認めることができるよ | ||
인정할 수 있어 | ||
僕らがいる現在地は | ||
우리가 있는 이 자리는 | ||
まだ あやふわふや | ||
아직 불확실해 | ||
(歯がゆいまんま夜になったって) | ||
(답답한 채로 밤이 되어도) | ||
(出口がなくて 朝になったってどうか) | ||
(출구가 없고 아침이 되어도 부디) | ||
(自分のことは嫌いにならないで) | ||
(자신을 싫어하지 말고) | ||
(居心地いいとこ見つけてカガミアワセ) | ||
(아늑한 곳을 찾아 거울을 맞추자) | ||
それでも願いはある | ||
그럼에도 소원은 있어 | ||
あやふわふやでも | ||
불확실하더라도 | ||
形になるまで | ||
틀이 잡힐 때까지 | ||
よろしくあやふわ | ||
잘부탁해 아야후와 | ||
素直な心で今を照らせ | ||
솔직한 마음으로 지금을 비추어 | ||
원어 가사 출처: LYRICAL NONSENSE |
약캐 토모자키 군 캐릭터 송 4 私の心の伝えかた 내 마음의 전달법 |
|
|
|
Full ver. | |
<colbgcolor=#f8c6cf,#f8c6cf><colcolor=#373a3c,#373a3c> 노래 | 나츠바야시 하나비 (CV. 마에카와 료코) |
작사 | Akki |
작곡 | |
편곡 |
약캐 토모자키 군 캐릭터 송 5 / EP9 ED あやふわアスタリスク(for 菊池風香) 불확실한 애스터리스크(for 키쿠치 후카) |
|||
|
|||
TV ver. | |||
|
|||
Full ver. | |||
<colbgcolor=#f8c6cf,#f8c6cf><colcolor=#373a3c,#373a3c> 노래 | 키쿠치 후카 (CV. 카야노 아이) | ||
작사 | 타부치 토모야(田渕智也) ( UNISON SQUARE GARDEN) | ||
작곡 | |||
편곡 | 히로카와 케이이치(広川恵一) (MONACA) | ||
{{{#!wiki style="margin: 0px -10px -5px" {{{#!folding 주제가 애니메이션 정보 ▼ {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px" |
<colbgcolor=#f8c6cf,#f8c6cf><colcolor=#373a3c,#373a3c> 콘티 | 야나기 신스케 | |
연출 | |||
원화 | 야노 아카네 |
{{{#!folding 가사 ▼ | "短い言葉で心を表わせ" | |
"짧은 말로 마음을 나타내" | ||
解答用紙の空欄たち | ||
해답 용지의 빈칸들 | ||
一日 筋道 立てては壊して | ||
하루 종일 썼다 지웠다 | ||
やり直してばかりの僕らだ | ||
다시 시작하기만 하는 우리들이야 | ||
歯がゆいまんままた夜になった | ||
답답한 채로 다시 밤이 되어 | ||
遠慮も無く星明かり灯った | ||
사양없이 별빛은 비췄어 | ||
僕らを映し出して純粋カガミアワセ | ||
우리들을 비춰내는 순수한 거울들 | ||
どうかな?どうかな?どうかな? | ||
어떨까? 어떨까? 어떨까? | ||
ちゃんと笑えてるかな | ||
제대로 웃어 줄라나 | ||
夢見ることも簡単じゃないはずだから | ||
꿈꾸는 것도 간단하지 않을 텐데 | ||
優しさと似てるようで全然違うひとことで | ||
상냥한 것 같으면서도 전혀 다른 한마디로 | ||
片付けたりはしないで | ||
정리하지 말아줘 | ||
僕らがいる現在地は | ||
우리가 있는 이 자리는 | ||
まだ あやふわふや | ||
아직 불확실해 | ||
切ない胸の温度は | ||
애달픈 가슴의 온도는 | ||
まだ あやふわふや | ||
아직 불확실해 | ||
携帯の地図じゃ探せない道筋 | ||
휴대폰 지도로는 찾을 수 없는 길 | ||
最短距離って単語が皮肉に聞こえるな | ||
최단거리라는 단어가 비꼬는 것처럼 들리네 | ||
設定は相当 ハードで時間はセミオート | ||
설정은 상당히 빡빡하고 시간은 반자동 | ||
願って 吸って吐いて 吸って吐いて ああ、振り出し | ||
원해 들이마시고 내쉬고 내쉬고 아아, 원해 | ||
どこにいけば何をすれば 誰と話せば 答えは出るの | ||
어디에 가야 무엇을 하야 누구와 말해야 답이 나올까 | ||
星空ベンチ 腰掛けたら穏やか | ||
별이 총총한 벤치 걸터앉았더니 편안해 | ||
ピアニッシモ風に乗り 穏やかな声が聞こえた | ||
여린 바람에 실려 잔잔한 목소리가 들렸어 | ||
そんな気がしたんだ | ||
그런 것 같았어 | ||
僕らがいる現在地は | ||
우리가 있는 이 자리는 | ||
まだ あやふわふや | ||
아직 불확실해 | ||
かすかに光る温度は | ||
희미하게 빛나는 온도는 | ||
まだ あやふわふや | ||
아직 불확실해 | ||
笑った 迷った 泣いた 分かった | ||
웃었다 망설였다 울었다 알았다 | ||
暗くてもちょっとずつ ほらちょっとずつ 自分のことが | ||
어두워도 조금씩, 봐봐 조금씩, 내 자신이 | ||
見えやしない どこかより 目に映る 足もと | ||
보이지 않는 어딘가 보다 눈에 비치는 발밑을 | ||
見つめたらちょっとずつ ほらちょっとずつ | ||
바라보면 조금씩, 봐봐 조금씩 | ||
認めることができるよ | ||
인정할 수 있어 | ||
僕らがいる現在地は | ||
우리가 있는 이 자리는 | ||
まだ あやふわふや | ||
아직 불확실해 | ||
(歯がゆいまんま夜になったって) | ||
(답답한 채로 밤이 되어도) | ||
(出口がなくて 朝になったってどうか) | ||
(출구가 없고 아침이 되어도 부디) | ||
(自分のことは嫌いにならないで) | ||
(자신을 싫어하지 말고) | ||
(居心地いいとこ見つけてカガミアワセ) | ||
(아늑한 곳을 찾아 거울을 맞추자) | ||
それでも願いはある | ||
그럼에도 소원은 있어 | ||
あやふわふやでも | ||
불확실하더라도 | ||
形になるまで | ||
틀이 잡힐 때까지 | ||
よろしくあやふわ | ||
잘부탁해 아야후와 | ||
素直な心で今を照らせ | ||
솔직한 마음으로 지금을 비추어 | ||
원어 가사 출처: LYRICAL NONSENSE |
약캐 토모자키 군 캐릭터 송 5 ひら、ひらり 하늘, 하늘 |
|
|
|
Full ver. | |
<colbgcolor=#f8c6cf,#f8c6cf><colcolor=#373a3c,#373a3c> 노래 | 키쿠치 후카 (CV. 카야노 아이) |
작사 | 하야시 나오히로(林直大) |
작곡 | 츠바키야마 히나코(椿山日南子) |
편곡 |
약캐 토모자키 군 캐릭터 송 6 カラフルエンドエピローグ 컬러풀 엔드 에필로그 |
|
|
|
Full ver. | |
<colbgcolor=#f8c6cf,#f8c6cf><colcolor=#373a3c,#373a3c> 노래 |
히나미 아오이 (CV.
카네모토 히사코) 나나미 미나미 (CV. 하세가와 이쿠미) 키쿠치 후카 (CV. 카야노 아이) 나츠바야시 하나비 (CV. 마에카와 료코) 이즈미 유즈 (CV. 히에다 네네) |
작사 | HAMA-kgn (Felion Sounds) |
작곡 | |
편곡 |
6. 회차 목록
<rowcolor=#373a3c,#373a3c> 회차 | 제목[5] | 시나리오 | 콘티 | 연출 | 작화감독 | 총작화감독 | 방영일 |
<rowcolor=#373a3c,#373a3c> TVA | |||||||
LV.1 |
なんだかんだ言って 有名なゲームは大体おもしろい 이러쿵저러쿵해도 유명한 게임은 대체로 재미있다 |
시모 후미히코 | 야나기 신스케 |
오오가와라 하루오 (大河原晴男) |
오가와 에리 (小川エリ) 키타야마 케이코 (北山景子) 후지사와 토시유키 (藤澤俊幸) 하야시 아스카 (林あすか) 타카세 사야카 (高瀬さやか) |
야노 아카네 |
日: 2021.01.08. 韓LIVE: 2021.01.08. 韓TV: 2021.01.09. 하이라이트 |
LV.2 |
一回の戦闘でレベルが 連続で上がるとめっちゃ気持ちいい 전투 한 번으로 레벨이 연달아 오르면 기분이 엄청 좋다 |
이시쿠라 케이이치 (石倉敬一) |
카와나 카나 (川奈可奈) |
카와구치 히로아키 (川口弘明) 핫토리 켄지 미나미 신이치로 키타야마 케이코 4Tune |
키요마루 사토루 (清丸 悟) 사토 마리나 (佐藤麻里那) 야노 아카네 |
日: 2021.01.15. 韓LIVE: 2021.01.15. 韓TV: 2021.01.16. 하이라이트 |
|
LV.3 |
一人目の仲間が女の子だと しばらくデート気分で冒険できる 첫 번째 동료가 여자애면 한동안 데이트 기분으로 모험을 할 수 있다 |
스기사와 사토루 (杉澤 悟) |
호시카와 타카후미 |
오카무라 마사히로 (岡村正弘) |
오가와 에리 카와하라 쿠미코 (河原久美子) 홍범석 (洪範錫) 임가위 (林可爲) 이현숙 |
야노 아카네 |
日: 2021.01.22. 韓LIVE: 2021.01.22. 韓TV: 2021.01.23. 하이라이트 |
LV.4 |
ダンジョン攻略後に 村に帰ると強いボスがいたりする 던전 공략 후 마을에 돌아가면 강한 보스가 있을 때도 있다 |
시모 후미히코 | 시마즈 히로유키 | 오오가와라 하루오 |
시미즈 카츠유키 (清水勝祐) 키타야마 케이코 박혜란 이석윤 김현진 연지혜 박미현 |
日: 2021.01.29. 韓LIVE: 2021.01.29. 韓TV: 2021.01.30. 하이라이트 |
|
LV.5 |
難関イベント攻略後に 仲間になるキャラはだいたい能力値高い 어려운 이벤트 공략 후에 동료가 되는 캐릭터는 대부분 능력치가 높다 |
나가이 신고 (永井真吾) |
타카모토 요시히로 |
칸바라 토시아키 (神原敏昭) |
STUDIO MASSKET 키타야마 케이코 오쿠노 히로유키 (奥野浩行) 사쿠라이 타쿠로 (櫻井拓郎) 카와하라 쿠미코 시미즈 카츠유키 키노시타 유키 미즈노 타카히로 (水野隆宏) |
키요마루 사토루 사토 마리나 |
日: 2021.02.05. 韓LIVE: 2021.02.05. 韓TV: 2021.02.06. 하이라이트 |
LV.6 |
ゲーム内ゲームをやり出すと マジで止まらない 게임 속 게임에 제대로 빠지면 헤어 나올 수 없다 |
사토 아츠시 (佐藤篤志) |
후지와라 카즈마사 (藤原和々) |
신카이 쇼토 (新海翔斗) 오가와 에리 미즈노 타카히로 오쿠노 히로유키 키타야마 케이코 홍범석 (洪範錫) 4Tune |
야노 아카네 |
日: 2021.02.12. 韓LIVE: 2021.02.12. 韓TV: 2021.02.15.[6] 하이라이트 |
|
LV.7 |
師匠キャラがボスになると 詰むくらい強かったりする 사부 캐릭터가 보스가 되면 답이 없을 정도로 강하다 |
시무라 히로아키 |
야마구치 이사무 (山口 勇) |
사사키 타다요시 나라오카 히카루 (奈良岡 光) 키노시타 유미코 (木下由美子) 마츠모토 카츠지 (松本勝次) 사쿠라이 타쿠로 김영범 일영공방 (日影工房) |
키요마루 사토루 사토 마리나 |
日: 2020.02.19. 韓LIVE: 2020.02.19. 韓TV: 2020.02.20. 하이라이트 |
|
LV.8 |
低レベルのキャラだけじゃ 解決できない問題もある 저렙 캐릭터로는 해결할 수 없는 문제도 있다 |
이시쿠라 케이이치 |
넘버 나인 (ナンバーナイン) |
신카이 쇼토 오가와 에리 박혜란 홍범석 시미즈 카츠유키 미즈노 타카히로 |
야노 아카네 |
日: 2020.02.26. 韓LIVE: 2020.02.26. 韓TV: 2020.02.27. 하이라이트 |
|
LV.9 |
仲間を揃えて最初の町に戻ると 新しいイベントが起きたりする 동료를 모아 첫 마을로 돌아오면 새로운 이벤트가 발생하기도 한다 |
야마다 유카 (山田由香) |
이와타 카즈야 (いわたかずや) |
project No.9 마츠모토 요시히사 (まつもとよしひさ) |
오가와 에리 홍범석 키노시타 유키 사쿠라이 타쿠로 오쿠노 히로유키 |
키요마루 사토루 사토 마리나 |
日: 2020.03.05. 韓LIVE: 2020.03.05. 韓TV: 2020.03.06. 하이라이트 |
LV.10 |
多人数プレイには 多人数プレイなりのよさがある 멀티플레이는 멀티플레이 나름의 장점이 있다 |
시마즈 히로유키 |
카토 아키라 (加藤 顕) |
신카이 쇼토 와타나베 카나 (渡辺 奏) 사쿠라이 타쿠로 카와하라 쿠미코 장영선 |
야노 아카네 |
日: 2020.03.12. 韓LIVE: 2020.03.12. 韓TV: 2020.03.13. 하이라이트 |
|
LV.11 |
たった一つの選択肢が すべてを変えてしまうこともある 단 하나의 선택지가 모든 것을 바꿔버릴 때도 있다 |
타카모토 요시히로 | 후지와라 카즈마사 |
오가와 에리 HANJIN ANIMATION 미즈노 타카히로 |
사토 마리나 |
日: 2020.03.19. 韓LIVE: 2020.03.19. 韓TV: 2020.03.20. 하이라이트 |
|
LV.12 |
ヒロインにしか装備できないアイテムには 特別な効果がある 히로인만 장비할 수 있는 아이템에는 특별한 효과가 있다 |
시모 후미히코 | 이시쿠라 케이이치 | 넘버 나인 |
신카이 쇼토 시미즈 카츠유키 미즈노 타카히로 오오키 켄이치 (大木賢一) 키타야마 케이코 리우 윤리우 (劉 雲留) 胡 峰成 RadPlus |
야노 아카네 사토 마리나 紙葉 礼 |
日: 2020.03.26. 韓LIVE: 2020.03.26. 韓TV: 2020.03.27. 하이라이트 |
<rowcolor=#373a3c,#373a3c> OVA | |||||||
Ex Lv.2 |
エンディング後のヒロインの衣装は 普段とちょっと違ったりする 엔딩 후 히로인의 의상은 평소와 조금 달라지기도 한다 |
야쿠 유우키 | 이시쿠라 케이이치 |
사도하라 타케유키 (佐土原武之) |
사쿠라이 타쿠로 키노시타 유키 오쿠노 히로유키 카와하라 쿠미코 홍범석 키타야마 케이코 |
키요마루 사토루 사토 마리나 |
日: 2021.05.07. 韓: 2021.07.02. |
EX Lv.1 |
変な呪文の名前には だいたい知られざる由来がある 이상한 주문의 이름은 대부분 알려지지 않은 유래가 있다 |
넘버 나인 |
신카이 쇼토 오가와 에리 시미즈 카츠유키 미즈노 타카히로 키노시타 유키 키타야마 케이코 Rad plus |
日: 2021.06.02. 韓: 2021.07.02. |
7. 평가
7.1. 방영 전
작품 자체도 호평이고 가가가 문고에서도 역시 내 청춘 러브코메디는 잘못됐다. 다음으로 밀어주는 작품이라 기대하는 반응이 많지만 가가가 문고의 애니화 라인업이 상당히 부실하다는 점이 불안 요소이다.[7] 여기에 야나기 신스케 감독도 용왕이 하는 일!과 초인 고교생들은 이세계에서도 여유롭게 살아가나 봅니다! 등 만드는 애니마다 원작홍보용 수준을 벗어나지 못했기 때문에 이번 애니도 전철을 따라가는 게 아니냐는 불안의 목소리도 있다.7.2. 방영 후
나름대로 호평이 많은 편이다. 잘 만들었다는 정도까지는 아니지만 스토리 구성이 매끄럽고 작화도 좋은 퀄리티를 보여주기 때문에 적당히 즐기면서 볼 수 있는 정도는 되는 편. 원작이 있는 럽코 특성상 그림체가 인기를 좌우할만큼 큰 요소기 때문에 연출상의 부족함은 어느정도 만회할만 하다. 연출 부분은 호불호가 갈리지만 크게 이질감은 없는 편.다만 원작 자체가 히나미가 토모자키를 계도하는 게 주 스토리라 주 시청자층인 오타쿠들을 가르치려 드는 것으로 여겨질 수 있어 진입장벽이 꽤 있는 편이다. 대인 스킬에 있어 실제로 꽤나 도움되는 정보들을 넣기는 했지만 만화는 어디까지나 만화라 등장인물들이 우연에 맞춰 적절한 반응만을 보이는 등 한계는 명확하기에 적용하기엔 애로 사항이 따른다.
애초에 원작 자체의 초반부 평이 좋지 않은 편이라 기본적으로 식상한 하렘물이라는 평도 꽤 많다. 그리고 연출이 원작에 비해 과해서 원작에서도 따라가기 어렵던 토모자키의 감정선을 이해하는 게 더 까다로워졌다. 게다가 스킵도 좀 있어서 안 그래도 흥미가 떨어지는 초반부를 불친절하게 진행시켜서 진입장벽이 과도하게 높혔다는 비판도 있다. 특히 마지막에는 분량이 좀 남았는지 오리지널 일상 파트로 채워넣는가 하면 히나미와 의미없는 만담을 늘어놓는 등 뒷심이 매우 부족한 면모를 보였다. 차라리 후일담격 에피소드를 하나 더 만들었으면 나았을 테지만 2기 따위 없다는 엔딩으로 내 버려 감독의 역대 필모작처럼 그저그런 1쿨짜리 원작 홍보용 애니메이션으로 남게 되는 것이 아니냐는 등 평가가 좋지 못했다.
그러나 원작의 인기가 원래부터 좋았고, 방영 후에도 원작의 판매량은 확실히 올랐는지 2기의 제작이 결정됐다. 본작이 1기의 1~3권이 아닌, 4권부터 인기를 얻기 시작한 점도 2기 제작의 이유인 듯 하다.
8. 기타
- 한국 6화 방영일에 5화가 재방되는 사고가 벌어졌다. 트위터에는 분명히 6화라고 고지되어있고 이 재방에 관한 관련 사전 공지가 없는 걸 보면 예기치 못한 실수인 모양. 하필 주말에 방영되는 작품이라 문의해봤자 답변이 나오는 건 월요일이다. 라이브 때는 문제가 없었던 것과 VOD는 멀쩡히 업데이트한 걸 보면 방송사고인 게 더 분명해진다. 결국 2일 뒤인 월요일에 애니플러스에서 이에 대한 사과와 재방송 일정을 새로 올렸다. #
- 위 사건 때문인지 7화의 방영일인 2021년 2월 20일 앞 시간대인 22시에 5,6화가 재방송 편성되었다.
- 스토리 진행에 영향을 주지는 않지만 물건들을 틀리게 그린 부분이 제법 여럿 발견된다. #
[1]
OVA는 12분 편성.
[2]
UNISON SQUARE GARDEN에서 베이스를 맡고 있다.
[3]
カガミアワセ(鏡合わせ)는 '두개의 마주보는 거울'이라는 뜻이다. 거울을 대상의 양쪽에 놓으면 무한대로 보이는 것을 얘기한다.
[4]
あやふわ를 '불확실한'으로, あやふわふや를 '불확실해'으로 번역함.
[5]
한국어 번역 제목은 정식 방영사인
애니플러스 방영판을 기준으로 한다.
[6]
방영시간표에는 6화로 나와있으나 2월 13일 당일 5화가 재방영되는 방송사고가 터졌다. 단, 방영 후 제공되는 VOD는 정상적으로 업로드되었다.
[7]
나름 이것저것 애니화를 진행했음에도 상업적으로 보나 작품 내적으로 보나 좋은 평가를 받은 작품이 정말 손에 꼽을 정도로 적다. 그나마 가가가 문고의 간판작품인 역내청이 애니메이션도 상업적으로는 굉장한 성공을 거두었지만, 전체적인 연출, 플롯 그리고 개연성 부족으로 혹평이 많으며, 원작 평가에 비하면 혹평이 대부분이고 전체적으로 애매한 수준인지라 어떤 작품이 뽑힐지는 미지수.