최근 수정 시각 : 2024-08-27 00:20:17
[clearfix]벚꽃 타투는
피노키오피와
히후미가 작사·작곡하고 2021년 10월 15일에 투고
하츠네 미쿠와
오토마치 우나의
VOCALOID 오리지널 곡이다.
2021년 10월 15일 발매된 12명의 보컬로이드 프로듀서들의 콜라보 앨범
키메라의 수록곡으로, 앨범 발매 당일인 2021년 10월 15일 오후 7시 유튜브와 니코니코 동화에 공개되었다.
니코니코 동화
|
[nicovideo(sm39426308, width=640, height=360)]
|
벚꽃 타투/히후미 × 피노키오피ー feat. 하츠네 미쿠•오토마치 우나
|
유튜브
|
|
피노키오피 × 히후미 - 벚꽃 타투ー feat 하츠네 미쿠•오토마치 우나 / SAKURA TATOO
|
3. 미디어 믹스
|
<colbgcolor=#d3d3d3,#383b40> 번역명
|
키메라
|
원제
|
キメラ
|
트랙
|
4
|
발매일
|
2021년 10월 15일
|
링크
|
|
100日後に死なないでね
|
햐쿠니치 고니 시나나이데네
|
100일 뒤에 죽지 말아줘
|
人啜り泣き 見やる 花吹雪
|
스스리 나키 미야루 하나후부키
|
흐느끼고 바라보는 꽃보라
|
100日後に死んで終わり
|
햐쿠니치 고니 신데 오와리
|
100일 뒤에 죽고 끝
|
春を売るかの如き 打ち出の小槌
|
하루오 우루카노 고토키 우치데노 코츠지
|
봄을 파는 것 같은 도깨비 방망이
|
|
100万ドルのチャンスのため
|
햐쿠만도루노 찬스노 타메
|
100만 달러의 기회를 위해
|
失うもの 秤にかけて
|
우시나우 모노 하카리니 카케테
|
잃은 것을 저울에 달고
|
100万ドルを前借りして
|
햐쿠만도루오 마에가리시테
|
100만 달러를 가불하고
|
杯交わす? 君はどうだい?
|
사카즈키 카와스 키미와 도-다
|
건배할래? 너는 어때
|
|
根も葉もない噂 やめろ 事情も知らんくせに
|
네모 하모나이 우와사 야메로 지죠모 시란쿠세니
|
근거 없는 소문 그만둬 사정도 모르는 주제에
|
ピュアな善意が 悪趣味に変わり 抗えぬまま
|
퓨아나 젠이가 아쿠슈미니 카와리 아라가에누마마
|
순수한 선의가 악취미로 변하고 항거도 못한 채로
|
|
サクラは消えない サクラは消えない
|
사쿠라와 키에나이 사쿠라와 키에나이
|
사쿠라는 사라지지 않아 사쿠라는 사라지지 않아
|
サクラは消えない 桜は散りゆくのに
|
사쿠라와 키에나이 사쿠라와 치리유쿠노니
|
사쿠라는 사라지지 않아 벚꽃은 떨어지는데도
|
100日後も 日々は続いてく
|
햐쿠니치 고모 히비와 츠즈이테쿠
|
100일 뒤에도 다음 날은 와
|
夢見た喝采 描いてた喝采
|
유메미타 캇사이 에가이테타 캇사이
|
꿈꾸던 갈채 그리던 갈채
|
大成功の喝采 はらりはらり
|
다이세코노 캇사이 하라리하라리
|
대성공의 갈채 팔랑팔랑
|
一生
|
잇쇼
|
평생
|
消えない傷も 「しゃあねえ」と笑っている
|
키에나이 키즈모 샤아네토 와랏테이루
|
사라지지 않는 상처도 “젠장” 이라며 웃어
|
サクラノタトゥー 傷を撫ぜて 新たな門出を期待してる
|
사쿠라노 타투 키즈오 나제테 아라타나 카도데오 키타이시테루
|
벚꽃 타투 상처를 어루만지고 새 출발을 기대하고 있어
|
サクラノタトゥー 痛み狂い咲く花 嗚呼
|
사쿠라노 타투 이타미 쿠루이자쿠 하나 아아
|
벚꽃 타투 아픔이 미쳐 피는 꽃 아아
|
|
100日前に戻れたらなあ
|
햐쿠니치 마에니 모도레타라나아
|
100일 전으로 돌아가면 좋겠네
|
枯れ木の下 夢見てた頃
|
카레키노 시타 유메미테타 코로
|
고목 아래에서 꿈꾸던 시절
|
100日前に蒔いた種が
|
햐쿠니치 마에니 마이타 타네가
|
100일 전에 심었던 씨앗이
|
手に負えない怪物になって
|
테니 오에나이 카이부츠니 낫테
|
걷잡을 수 없는 괴물이 되었어
|
|
弁解も罪 沈黙も罪なら 何しても詰み
|
벤카이모 츠미 친모쿠모 츠미나라 나니시테모 츠미
|
변명도 죄 침묵도 죄라면 뭘 해도 옥여 죄일 뿐
|
他人事の天気 無慈悲な消費 俄か雨が降る
|
타닌고토노 텐키 무지히나 쇼히 니와카 아메가 후루
|
남의 일 같은 날씨 무자비한 소비에 소나기가 내려
|
|
サクラがいっぱい サクラがいっぱい
|
사쿠라가 잇파이 사쿠라가 잇파이
|
사쿠라가 잔뜩 사쿠라가 잔뜩
|
サクラがいっぱい 季節は過ぎゆくのに
|
사쿠라가 잇파이 키세츠와 스기유쿠노니
|
사쿠라가 잔뜩 계절은 지나가는데
|
缶詰の春に値がついてる
|
칸즈메노 하루니 네가 츠이테루
|
캔으로 된 봄에 가격표가 붙어 있어
|
ぼくらの失敗 お前らの失敗
|
보쿠라노 싯파이 오마에라노 싯파이
|
우리들의 실패 너희들의 실패
|
全人類の失敗 のらりくらり
|
젠진루이노 싯파이 노라리쿠라리
|
전인류의 실패 슬렁슬렁
|
畜生
|
치쿠쇼
|
젠장
|
悪気なく また 汚えことやっている
|
와루키나쿠 마타 키타네 코토 얏테루
|
악의 없이 또 더러운 일이나 하고 있어
|
サクラノタトゥー
近くで見りゃ悲劇 遠目じゃ喜劇に変わる
|
사쿠라노 타투 치카쿠데 미랴 히게키 토오메쟈 키케키니 카와루
|
벚꽃 타투
가까이서 보면 비극 멀리서 보면 희극으로 변해
|
サクラノタトゥー いつか報われるかな 嗚呼
|
사쿠라노 타투 이츠카 무쿠와레루카나 아아
|
벚꽃 타투 언젠가 보답받을 수 있을까 아아
|
|
破壊しちゃってんじゃん 純粋な顔してさ
|
하카이시챳텐쟌 쥰스이나 카오시테사
|
파괴하고 있잖아 순수한 얼굴 하고 말이야
|
情緒不安定な サイコな展開
|
조오초 후안테에나 사이코나 텐카이
|
정서 불안정한 사이코 같은 전개
|
遺灰を撒いてんじゃん スナック感覚でさ
|
이카이오 마이텐잔 스낫쿠 칸카쿠데사
|
유재를 뿌리고 있잖아 가벼운 기분으로 말이야
|
見方変えれば 最高にパンクロック
|
미카타 카에레바 사이코오니 판쿠롯쿠
|
관점을 바꿔보면 최고의 펑크 록
|
|
さいですか…
|
사이데스카
|
그렇군요...
|
ちゃいますか?
|
챠이마스카
|
안 그런가요?
|
それでも「大好き」と言う
|
소레데모 다이스키토이우
|
그런데도 좋아한다 해 주는
|
優しい君のため
|
야사시이 키미노타메
|
상냥한 널 위해서
|
|
サクラは消えない サクラは消えないい
|
사쿠라와 키에나이 사쿠라와 키에나이
|
사쿠라는 사라지지 않아 사쿠라는 사라지지 않아
|
サクラは消えない 桜は散りゆくのに
|
사쿠라와 키에나이 사쿠라와 치리유쿠노니
|
사쿠라는 사라지지 않아 벚꽃은 떨어지는데도
|
100日後も 日々は続いてく
|
햐쿠니치 고모 히비와 츠즈이테쿠
|
100일 뒤에도 다음 날은 와
|
夢見た喝采 描いてた喝采
|
유메미타 캇사이 에가이테타 캇사이
|
꿈꾸던 갈채 그리던 갈채
|
大成功の喝采 はらりはらり
|
다이세코노 캇사이 하라리하라리
|
대성공의 갈채 팔랑팔랑
|
一生
|
잇쇼
|
평생
|
消えない傷も 「しゃあねえ」と笑っている
|
키에나이 키즈모 샤아네토 와랏테이루
|
사라지지 않는 상처도 “젠장” 이라며 웃어
|
サクラノタトゥー 傷を撫ぜて 新たな門出を期待してる
|
사쿠라노 타투 키즈오 나제테 아라타나 카도데오 키타이시테루
|
벚꽃 타투 상처를 어루만지고 새 출발을 기대하고 있어
|
サクラノタトゥー 痛み狂い咲く花 嗚呼
|
사쿠라노 타투 이타미 쿠루이자쿠 하나 아아
|
벚꽃 타투 아픔이 미쳐 피는 꽃 아아
|
サクラノタトゥー 失敗も後悔も己の血肉となって
|
사쿠라노 타투 싯파이모 고카이모 오노레노 치니쿠토 낫테
|
벚꽃 타투 실패도 후회도 내 피와 살이 되어서
|
すべて すべて すべて 愛してやるさ
|
스베테 스베테 스베테 아이시테야루사
|
전부 전부 전부 사랑할거야
|
はあ
|
하아
|