----
如果没有快乐的记忆
행복한 기억이 없다면
怎能穿越悲伤的禁地
어떻게 슬픔의 땅을 건널까?
两具冰冷无情的身躯
차갑고 무정한 두 사람이
牵着手 是否能度过雪季
손잡고 눈보라를 넘길 수 있을까
冷风中 长夜里
찬바람 부는 긴긴 밤
拥抱着残留的暖意
남은 온기를 끌어 안고
海之深 不见底
끝이 보이지 않는 심연 속에
可否埋葬昨天的叹息
어제의 한 숨을 묻어 둔다
爱下去 用生命去珍惜
사랑하리 목숨 바쳐 아끼리
活下去 哪怕一线生机
살아야 한 가닥 희망이라도 생긴다
无论悲伤或欢喜 我都相信你
슬퍼도 아파도 나는 너를 믿을 테니
宁愿困在世界的两极
세상속에 갇힌다 하더라도
冷风中 长夜里
찬바람 부는 긴긴 밤
拥抱着残留的暖意
남은 온기를 끌어 안고
海之深 不见底
끝이 보이지 않는 심연 속에
可否埋葬昨天的叹息
어제의 한 숨을 묻어 둔다
爱下去 用生命去珍惜
사랑하리 목숨 바쳐 아끼리
活下去 哪怕一线生机
살아야 한 가닥 희망이라도 생긴다
无论悲伤或欢喜 我都相信你
슬퍼도 아파도 나는 너를 믿을 테니
宁愿困在世界的两极
세상속에 갇힌다 하더라도
活下去 耗尽所有勇气
살아가라 온 힘을 다해 살아가라
爱下去 直到无力呼吸
사랑해라 온 숨을 다해 사랑해라
穿越半生的孤寂 只为遇到你
반 평생의 고독을 지나 너를 만나러 가겠다
颠沛之后就不再远离
이 좌절이 지나면 우린 영원히 함께 할 테니
颠沛之后就不再远离
이 좌절이 지나면 우린 영원히 함께 할 테니
天微凉 抬头望灼灼目光如暖阳
날은 차가운데 고갤들어 따뜻한 햇살 바라보네
深宫墙 锁不住烦恼如麻费思量
궁궐 담벼락도 내 걱정을 가둘 수는 없어
岁月忙 谁眷顾少年无心贪韶光
바삐 흐르는 세월 속에서 누가 시간을 탐하지 않을까
梦一场 走不完人生苦短寂寞长
고달픈 긴 인생은 꿈에서도 끝이 나지 않는구나
曾以为 兴衰里独行 宠辱都不惊
홀로 흥성망쇠를 지나 놀라지 않을 줄 알았더니
谁预料黄粱梦不醒
꿈은 깨지 않았고
繁华成泡影
번영은 물거품이 되었더라
耗尽一世聪明
일생의 지혜를 다 써버리면
参不透好风景
좋은 풍경은 볼 수 없을테니
托付了性命
목숨을 맡기고 나서야
才知爱恨都是情
원망 또한 정 임을 알았네
多盼望 如意享太平 云淡也风轻
구름은 옅어지고 바람을 잦아들기를 바라니
早注定 此生不安宁 风息雨不停
불안한 풍파와 소용돌이는 정해진 운명이었구나
枉费一世聪明
일생의 지혜를 다 써버리면
换不回好光景
좋은 풍경은 볼 수 없을테니
追随了宿命
숙명을 따랐더니
才知爱恨都无情
미움도 원망도 무정하더라
天微凉 抬头望灼灼目光如暖阳
날은 차가운데 고갤들어 따뜻한 햇살 바라보네
深宫墙 锁不住烦恼如麻费思量
궁궐 담벼락도 내 걱정을 가둘 수는 없어
岁月忙 谁眷顾少年无心贪韶光
바삐 흐르는 세월 속에서 누가 시간을 탐하지 않을까
梦一场 走不完人生苦短寂寞长
고달픈 긴 인생은 꿈에서도 끝이 나지 않는구나
曾以为 兴衰里独行 宠辱都不惊
홀로 흥성망쇠를 지나 놀라지 않을 줄 알았더니
谁预料黄粱梦不醒
꿈은 깨지 않았고
繁华成泡影
번영은 물거품이 되었더라
耗尽一世聪明
일생의 지혜를 다 써버리면
参不透好风景
좋은 풍경은 볼 수 없을테니
托付了性命
목숨을 맡기고 나서야
才知爱恨都是情
원망 또한 정 임을 알았네
多盼望 如意享太平 云淡也风轻
구름은 옅어지고 바람을 잦아들기를 바라니
早注定 此生不安宁 风息雨不停
불안한 풍파와 소용돌이는 정해진 운명이었구나
枉费一世聪明
일생의 지혜를 다 써버리면
换不回好光景
좋은 풍경은 볼 수 없을테니
追随了宿命
숙명을 따랐더니
才知爱恨都无情
미움도 원망도 무정하더라
谁 欲让碎瓣重回花蕊
누가 조각난 꽃을 꽃술에 담으리 再燃烧热泪 浇灌入心扉
뜨거운 눈물을 불 가슴에 쏟아붓고 谁 妄想收回喜怒慈悲
누가 기쁨과 분노 연민을 되찾으려 하는지 指尖推 盼岁月倒退
손끝을 밀며 세월을 되돌리길 바라네
衣带渐宽终不悔
옷고름이 늘어져도 후회 없고 曾经沧海难为水
푸른 바다는 물이 될 수 없으니 浮生背后是与非
생의 뒤에 숨은 시비는 不可追
쫓아갈 수 없네 铁石心坚不可摧
철석 처럼 굳은 마음은 부술 수 없지만 却为爱与愁低眉
사랑과 근심에 눈썹을 내리네 忘却了灵魂昂贵
영혼이 얼마나 존귀하고 多卑微
비천한지도 잊어
几分执念磨成灰 (几分执念磨成灰)
약간의 집념은 먼지가 돼 良方一味
좋은 방도가 되고 烈酒苦口莫贪杯 (烈酒苦口)
독한 술은 쓰지만 可知醉
취한다는것을 알고 关外羌笛声声催 (关外羌笛声声催)
관외에서 부는 피리 소리는 此去当归
귀환을 재촉하지만