1. 대만어/민남어의 특징
대만어는 대만에서 널리 쓰이는 중국 제어의 언어로, 민남어(閩南語, Bân-lâm-gí)의 하위 일파이다.문법에 있어서는 표준 중국어와 큰 차이가 없다고 보일 수 있으나, 미세하고 큼직하게 여러 용법에서 차이를 보여주므로 주의할 필요가 있는 언어이기도 하다.
대만어를 포함한 민남어에서는 그 사용 범위에 따라 약 다섯 개의 분류가 있으며, 각각의 방언 및 언어에서 문법적 차이점은 도드라지지 않는다. 아래는 그 분류와 하위 방언(언어)들을 정리해두었다. 이 글에서는 대만어(Taiwanese Hokkien)를 기준으로 삼았으며, 대라병음을 기준으로 발음을 표기하였다.
하위 분류 | 후이안 지구 | 장주어(漳州語) |
천주어(泉州語) | ||
샤먼어(廈門語) | ||
대만 지구 | 대만어(臺灣語) | |
조주어(潮州語) |
2. 문장구조
기본 문장구조는 SVO 어순이며, 표준중국어와 매우 비슷한 문법적 특징을 공유한다. 고로 표준중국어를 먼저 구사할 수 있으면 민남어의 난이도가 뚝 떨어지는 편.그 외 구조는 VOC, VCO가 혼동된다. 아래는 SV 어순의 문장을 적어놓은 것이다.
[민남어] | 伊 徛 起來 矣。
[분석] | 그 + 일어서다 + 나오다 + 어조사
[대라병음] | i khiā khí-lâi ah
[한국어] | 그는 일어났다.
[분석] | 그 + 일어서다 + 나오다 + 어조사
[대라병음] | i khiā khí-lâi ah
[한국어] | 그는 일어났다.
3. 동사
3.1. 합성동사
합성동사의 경우 현대 중국어와 완전히 같다고 보아도 무방. [동사+동사] 가 이어져 하나의 동사를 만들기도 하는데, sàng lâi 送來와 같은 예시가 그러하여 送 + 來의 합성동사이다. 이 외의 기본적인 문법들은 아래 파트에서 설명한다.3.2. 동사 진행형
영어에서 be -ing 의 형태로 나타나는 동사의 진행형을 민남어에서는 명확히 드러내어 표시한다. teh 咧 를 이용하는 것으로, 咧 + Verb(동사) 를 이용하여 현재 진행의 시제를 나타내는 것이다.한국어로 굳이 번역하면 [~하는 중이다] 혹은 [~하고 있다] 정도.
[민남어] | 伊 咧 去
[분석] | 그 + ing + 가다
[대라병음] | i teh khì
[한국어] | 그는 가는 중이다.
[분석] | 그 + ing + 가다
[대라병음] | i teh khì
[한국어] | 그는 가는 중이다.
이 진행형은 or 이나 and 절로써 병렬될 때에도 咧의 형태를 유지한다. 즉, [Verb and Verb] 의 형태일 경우 咧까지 병렬되어 [咧 Verb and 咧 Verb] 가 된다는 것이다. 아래는 그 예시이다.
[민남어] | 咧 䖙 抑是 咧 坐
[분석] | ing + 눕다 + 또는 + ing + 앉다
[대라병음] | teh the iā-sī teh tsē
[한국어] | 누워 있니 아니면 앉아 있니?
[분석] | ing + 눕다 + 또는 + ing + 앉다
[대라병음] | teh the iā-sī teh tsē
[한국어] | 누워 있니 아니면 앉아 있니?
3.3. 동사+보어
보어는 동사의 정도를 구체적으로 설명해 주는 역할을 한다.《동사 (+ 甲) + 보어》 혹은 《목적어 + 동사 (+ 甲) + 보어》의 패턴으로 사용된다.
[민남어] | 薰 食 牢 咧 毋 好。
[분석] | 담배 + 피다 + 매우 즐기다(보어) + 조사 + 아니다 + 좋다
[대라병음] | hun tsia̍h tiâu leh m hó
[한국어] | 담배를 밥 먹듯이 피는 것은 좋지 않다.
[분석] | 담배 + 피다 + 매우 즐기다(보어) + 조사 + 아니다 + 좋다
[대라병음] | hun tsia̍h tiâu leh m hó
[한국어] | 담배를 밥 먹듯이 피는 것은 좋지 않다.
4. 가능 구문
가능 구문의 경우, 보통 구어체에서 can의 의미를 나타내는 ē 會 를 사용한다. 이것이 동사 앞에 붙어, 전체적으로 보면 [會 + Verb] 의 형태가 되며 [~이 가능하다] 라는 의미가 되는 것.[민남어] | 我 會 講。
[분석] | 나 + can + 말하다
[대라병음] | guá ē kóng
[한국어] | 나는 말할 수 있다.
[분석] | 나 + can + 말하다
[대라병음] | guá ē kóng
[한국어] | 나는 말할 수 있다.
會 이외에도 會使 ē-sái[1], 會曉 ē-hiáu[2], 有通 ū-thong[3] 등 다양한 가능 표현이 존재한다.
라는 글자 또한 “할 수 있다”라는 뜻이다.
[민남어] | 伊 真
巴結 頭家。
[분석] | 그녀 + 매우 + 할 수 있다 + 아첨하다 + 사장
[대라병음] | i tsin gâu pa-kiat thâu-ke
[한국어] | 그녀는 사장에게 아첨을 잘한다.
[분석] | 그녀 + 매우 + 할 수 있다 + 아첨하다 + 사장
[대라병음] | i tsin gâu pa-kiat thâu-ke
[한국어] | 그녀는 사장에게 아첨을 잘한다.
5. 부정문
아래는 현대 중국어와 그에 대응되는 민남어 부정사의 대응표를 정리해둔 것이다. 왼쪽은 민남어, 오른쪽은 현대 중국어를 표기하였다.존재적 부정 | bô 無 buē ū 袂有 | ㄇㄟˊㄧㄡˇ 沒有 | |
일반 부정 | 완료상 | bô 無 | ㄇㄟˊ(ㄧㄡˇ) 沒(有) |
보편적 | m̄ 毋 buē 袂 bô 無 | ㄅㄨˋ 不 | |
의지상 | m̄ 毋 bô-ài 無愛 m̄-ài 毋愛 | ㄅㄨˋ 不 ㄅㄨˋㄒㄧㄤˇ 不想 | |
미래(아직~) | b(u)ē 未 | ㄇㄟˊ 沒 | |
능력 | buē-hiáu 袂曉 | ㄅㄨˋㄎㄜˇㄧˇ 不可以 | |
금지 표현 | 일반적 금지 | mài 莫 m̄-hó 毋好 m̄-thang 毋通 | ㄅㄨˊㄧㄠˋ 不要 ㄅㄨˋㄋㄥˊ 不能 |
필요성 부재 | bián-iōng 免用 m̄-bián 毋免 | ㄅㄨˊㄩㄥˋ 不用 |
6. 의문문
6.1. 긍정+부정 의문문
동사/조동사의 부정형을 해당 동사/조동사의 바로 뒤, 혹은 문장 끝에 써 의문을 표시하는 방법.[민남어] | 你 是 毋是 人?
[분석] | 너 + 이다 + (동사 부정형) + 사람
[대라병음]| lí sī m̄ sī lâng
[한국어] | 너 사람이니?
[분석] | 너 + 이다 + (동사 부정형) + 사람
[대라병음]| lí sī m̄ sī lâng
[한국어] | 너 사람이니?
[민남어] | 你 會曉 講 臺語 袂?
[분석] | 너 + can + 말하다 + 대만어 + (조동사 부정형)
[대라병음]| lí ē-hiáu kóng tâi-gí buē
[한국어] | 대만어 할 줄 아세요?
[분석] | 너 + can + 말하다 + 대만어 + (조동사 부정형)
[대라병음]| lí ē-hiáu kóng tâi-gí buē
[한국어] | 대만어 할 줄 아세요?
6.2. 敢 + V 의문문
동사/조동사 앞에 kám 敢을 붙여 의문을 표시하는 방법.[민남어] | 你 敢 是 人?
[분석] | 너 + 敢 + 이다 + 사람
[대라병음]| lí kám sī lâng
[한국어] | 너 사람이니?
[분석] | 너 + 敢 + 이다 + 사람
[대라병음]| lí kám sī lâng
[한국어] | 너 사람이니?
[민남어] | 你 敢 會曉 講 臺語?
[분석] | 너 + 敢 + can + 말하다 + 대만어
[대라병음] | lí kám ē-hiáu kóng tâi-gí
[한국어] | 대만어 할 줄 아세요?
[분석] | 너 + 敢 + can + 말하다 + 대만어
[대라병음] | lí kám ē-hiáu kóng tâi-gí
[한국어] | 대만어 할 줄 아세요?
[민남어] | 敢 敢
[분석] | 敢 + 감히-하다
[대라병음] | kám kánn
[한국어] | 감히 하겠는가?
[분석] | 敢 + 감히-하다
[대라병음] | kám kánn
[한국어] | 감히 하겠는가?
6.3. 乎 의문문
어기조사 honnh 乎를 문장 끝에 붙여 의문을 표시하는 방법. 중국어의 吧 의문문처럼 ‘확신의 어조’, ‘반문’을 나타낸다.[민남어] | 你 是 人 乎?
[분석] | 너 + 이다 + 사람 + 乎
[대라병음]| lí sī lâng honnh
[한국어] | 너 사람이지?
[분석] | 너 + 이다 + 사람 + 乎
[대라병음]| lí sī lâng honnh
[한국어] | 너 사람이지?
[민남어] | 你 會曉 講 臺語 乎?
[분석] | 너 + can + 말하다 + 대만어 + 乎
[대라병음]| lí ē-hiáu kóng tâi-gí honnh
[한국어] | 대만어 할 수 있죠?
[분석] | 너 + can + 말하다 + 대만어 + 乎
[대라병음]| lí ē-hiáu kóng tâi-gí honnh
[한국어] | 대만어 할 수 있죠?
[민남어] | 你 今仔日 欲 去 𨑨迌 乎?
[분석] | 너 + 오늘 + ~하려 하다 + 나가다 + 놀다 + 乎
[대라병음]| lí kin-á-ji̍t beh khì tshit-thô honnh
[한국어] | 너 오늘 나가서 놀거지?
[분석] | 너 + 오늘 + ~하려 하다 + 나가다 + 놀다 + 乎
[대라병음]| lí kin-á-ji̍t beh khì tshit-thô honnh
[한국어] | 너 오늘 나가서 놀거지?
7. 진행형
동사 앞에 teh 咧 혹은 tng-teh 當咧를 붙여 진행을 표시한다.[민남어] | 阮 當咧 釣 魚。
[분석] | 우리 + 하고 있다 + 낚다 + 물고기
[대라병음]| gún tng-teh tiò hî
[한국어] | 우리는 물고기를 낚고 있다.
[분석] | 우리 + 하고 있다 + 낚다 + 물고기
[대라병음]| gún tng-teh tiò hî
[한국어] | 우리는 물고기를 낚고 있다.
8. 단어 구조
8.1. 첩어
첩어(reduplication)은 어떠한 단어를 두 번 이상 중첩하여 강조 등의 의미를 만드는 것을 일컫는다. 민남어에서는 한 단어를 3번 조합하여 강조의 의미를 더욱 부각시킬 수 있는 것이 특징. 예를 들어, âng 紅 [붉다] 의 경우 다음과 같이 강조의 의미를 나타낸다.9. 명사
9.1. 대명사
대만어를 비롯한 민남어에서도 마찬가지로 대명사가 존재하며, 그 세분화되는 분류에 상관하지 않는다면 총 7개의 대명사가 존재한다.한국인에게 특이한 점은 포괄적(inclusive) 인칭 개념과 개인적(독점적, exclusive) 인칭 개념이 등장한다는 것 정도인데, 언어 그대로 포괄적인 ' 나' 개념과 개인적인 ' 나' 개념이 존재하는 것이다.
한국어로 치면 우리, 그리고 나 와 같이 볼 수 있다. 아래에 대만어/민남어의 대명사들을 총괄해놓은 표를 첨부한다.
단수 | 복수 | |
개인적 1인칭 | guá 我 | gún(guán) 阮 |
포괄적 1인칭 | lán 咱 | |
2인칭 | lí 你 | lín 恁 |
3인칭 | i 伊 | in 怹[6] |
각각의 대명사는 그 자체로 가능하나, 역시 대만어나 민남어에서는 서술조 겸 명령조로 권유( 명령)를 표시하는 경우가 존재한다. 즉, 이런 경우에서는 대명사가 생략될 수 없지만, 구어에서는 자주 생략된다.
[민남어] | 你 做伙 過來 咧
[분석] | 너 + 함께 + 들르다 + (명령형 어미)
[백화자] | lí tsò-hué kuè-lâi leh
[한국어] | (너) 함께 들러라.
[분석] | 너 + 함께 + 들르다 + (명령형 어미)
[백화자] | lí tsò-hué kuè-lâi leh
[한국어] | (너) 함께 들러라.
이와 연관지어, 현대 한국어 '서로(with each other)' 에 포함되는 개별 어휘가 민남어에서는 존재하지 않는다.
한국어에서 '서로' 에 대응되는 단어의 부재로 인하여 대만어 및 민남어에서는 주로 ‘sann 相’ 등의 접두사를 사용한다. 이 요소는 한국어의 그것과는 완전히 달리 접두사로 취급받으므로, 주로 동사 앞에 붙어 '서로 ~하다' 정도의 뜻을 나타내는 것이다.
[민남어] | 相 拍.
[분석] | 서로 + 치다/싸우다
[대라병음] | sann phah
[한국어] | 서로 싸워라.
[분석] | 서로 + 치다/싸우다
[대라병음] | sann phah
[한국어] | 서로 싸워라.
9.2. 지시사
민남어에도 영어의 demonstrative this, that에 해당하는 지시사가 존재한다. 아주 많은 종류의 지시사들이 있으며, 그 지시사들이 각각의 용법에 따라 정확히 사용되는데, 여기에서는 우선 this, that에 해당하는 두 가지의 지시사부터 살펴보도록 하겠다.이(것) | 저(것) |
tsit/tse[7] 這 | hit/he 彼 |
이것들 / 이곳 / 이렇게[8] | 저것들 / 저곳 / 저렇게[9] |
tsia 遮 | hia 遐 |
보통은 분류사(classifier)라 불리는 몇몇 단어들 등을 후행하며 지시사로써의 역할을 기능한다.
한국어의 '이' 와 '저' 와 비슷한 단어라고 생각하면 훨씬 편한데, 각각이 독립적이지 못하고 '이것은~' 그리고 '저것은~' 으로 쓰여지는 걸 생각하면 좋다. 별개로 수사(numeral) 또한 지시사 뒤에 선행할 수 있다.
[민남어] | 這个 代誌
[분석] | 이 + 일
[대라병음] | tsit-ê tāi-tsì
[한국어] | 이 일
[분석] | 이 + 일
[대라병음] | tsit-ê tāi-tsì
[한국어] | 이 일
[민남어]] | 共 遮 的 糞埽 捎 去 摒
[분석] | ~를[10] + 이곳 + 의 + 쓰레기 + 들다 + 가다 + 버리다
[대라병음] | kā tsia ê pùn-sò sa khì piànn
[한국어] | 이곳의 쓰레기를 갖고 가서 버려라
[분석] | ~를[10] + 이곳 + 의 + 쓰레기 + 들다 + 가다 + 버리다
[대라병음] | kā tsia ê pùn-sò sa khì piànn
[한국어] | 이곳의 쓰레기를 갖고 가서 버려라
[민남어] | 彼 蕊 花
[분석] | 그 + 송이(양사) + 꽃
[대라병음] | hit luí hue
[한국어] | 그 꽃
[분석] | 그 + 송이(양사) + 꽃
[대라병음] | hit luí hue
[한국어] | 그 꽃
[민남어] | 遐 是 啥貨
[분석] | 저것들 + 이다 + 무엇
[대라병음] | hia sī siánn-huē
[한국어] | 저것들은 무엇이야?
[분석] | 저것들 + 이다 + 무엇
[대라병음] | hia sī siánn-huē
[한국어] | 저것들은 무엇이야?
[민남어] | 遮爾仔 媠 的 人
[분석] | 이렇게 + 예쁜 + 의 + 사람
[대라병음] | tsiah-nī-á suí ê lâng
[한국어] | 이렇게 예쁜 사람
[분석] | 이렇게 + 예쁜 + 의 + 사람
[대라병음] | tsiah-nī-á suí ê lâng
[한국어] | 이렇게 예쁜 사람
9.3. 수사(數詞)
수사의 종류도 다양하며, 아래와 같이 표기한다. 왼쪽의 란에는 구어(口語), 오른쪽의 란에는 문어(文語)를 표기한 것이다. 발음 오른쪽에 각 수사의 한자 표기를 병행해놓았다.구어 | 문어 | |
0 | khang 空 | khong 空 |
1 | it 一 | |
tsi̍t 一 | ||
2 | jī[11] 二 | |
nn̄g 兩 | lióng 兩 | |
3 | sann 三 | sam 三 |
4 | sì 四 | sù 四 |
5 | gōo 五 | ngóo 五 |
6 | la̍k 六 | lio̍k 六 |
7 | tshit 七 | |
8 | p(u)eh 八 | pat 八 |
9 | káu 九 | kiú 九 |
10 | tsa̍p 十 | si̍p 十 |
한국어, 한문과 같이 이십일, 이십이 등으로 수를 센다. 이를 한자로 나타내면 二十一, 二十二 가 된다. numeral=numeral=numeral 의 형식을 이용하여 무한히 수사를 만들어낼 수 있다. 아래는 10 이상의 수사 단위들을 모아둔 것이다.
더 큰 수사들 | |||
pah 百 | tshing 千 | bān 萬 | ik 億 |
9.4. 소유격
소유격의 경우, 아주 간단하게 [명사와 명사] 혹은 [대명사와 명사] 를 합성시키면 된다. 표준 중국어에서 的을 이용하는 것과 대조되는 것이다.[민남어] | 伊 頭殼
[분석] | 그 + 머리
[백화자] | i thâu-khak
[한국어] | 그의 머리
[분석] | 그 + 머리
[백화자] | i thâu-khak
[한국어] | 그의 머리
[민남어] | 我 目鏡
[분석] | 나 + 안경
[백화자] | guá ba̍k-kiànn
[한국어] | 나의 안경
[분석] | 나 + 안경
[백화자] | guá ba̍k-kiànn
[한국어] | 나의 안경
표준 중국어의 的과 대응되는 단어 또한 존재하는데, 소유격 표지 ê (ㄟ)로 한국어의 [의], 일본어의 [の] 를 나타내어준다. 이를 이용하면 훨씬 확실한 느낌을 내어줄 수 있지만, 보통 이 표지는 일반 명사(common noun) 내지 신체 표현 명사(body noun)에서만 사용되므로 주의할 필요가 있다.
[민남어] | 伊 ㄟ 頭殼
[분석] | 그 + 의 + 머리
[백화자] | i ê thâu-khak
[한국어] | 그의 머리
[분석] | 그 + 의 + 머리
[백화자] | i ê thâu-khak
[한국어] | 그의 머리
또한 의미상으로 '가지다' [have] 를 나타내는 ū 有 를 이용하면 의미론적 소유문을 만들어낼 수 있다. 이 경우 [명사 + 有 + 명사] 의 형태로 이용되며, 명사 자리에는 역시 대명사 등이 들어올 수 있다.
[민남어] | 伊 有 頭殼
[분석] | 그 + 가지다 + 머리
[백화자] | i ū thâu-khak
[한국어] | 그는 머리를 가졌다.
[분석] | 그 + 가지다 + 머리
[백화자] | i ū thâu-khak
[한국어] | 그는 머리를 가졌다.
10. 부가어
10.1. 전치사
아래는 민남어의 전치사와 그 활용들을 정리해두었다.● teh 咧
at, 그리고 목적지를 나타내는 to 의 의미로 쓰이며, 전에 설명한 ing 기능 말고도 전치사로써 기능한다는 특징을 가진다.
● tī 佇
특이하게 be at(~에 있다) 의 뜻을 나타내주는 동사이다. 문법적으로도 명백한 동사이지만 여기에서는 그 의미를 파악해 전치사 파트에 넣기로 한다.
[Subject + 佇 + Noun] 의 형태로 쓰여 [Subject가 Noun에 있다] 라는 뜻을 지니게 만든다.
● tiàm 踮
佇와 동일한 뜻