|
とても痛い痛がりたい Totemoitai Itagaritai 너무 아파 아프고 싶어 |
||
<colbgcolor=#f0f0f0> 가수 | ||
작곡가 | EZFG | |
장르 | 트랜스 | |
페이지 | ||
투고일 | 2012년 1월 10일 | |
달성 기록 | VOCALOID 전설입성 | |
노래방 | 금영 | 44882 |
TJ | 68746 |
[clearfix]
1. 개요
口の中にできるアレとか。
입 안에 생기는 그거라든가...
[ruby(너무 아파 아프고 싶어,ruby=とても痛い痛がりたい)]는
EZFG가 2012년 1월 10일에 니코니코 동화에 투고한
VY1,
VY2의
VOCALOID 오리지널 곡이다.입 안에 생기는 그거라든가...
' EZFG'의 앨범 '사이버 썬더 사이다'에 수록되었다.
1.1. 설명
여느 때와 같이 검은 바탕에 흰 글씨로만 이뤄진 PV이다. EZFG의 곡답게 어둡고 빠른 비트의 곡이다.가사만 읽어 보면 주로 사람 사이의 아픈 관계를 표현한 것으로 볼 수 있지만, 제작자의 말을 먼저 읽고 가사를 보면 구내염에 비유한 곡이란 걸 알 수 있다. 그래서 붙은 별명이 구내염이다.
1.2. 달성 기록
|
2. 영상
니코니코 동화 |
[nicovideo(sm16658127, width=640, height=360)]
|
【VY2・VY1V3】 너무 아파 아프고 싶어 【오리지널 곡】 |
니코니코 동화 |
[nicovideo(sm30452440, width=640, height=360)]
|
【VY1・VY2】 너무 아파 아프고 싶어 (bluff style) |
YouTube |
|
【VY1・VY2】 너무 아파 아프고 싶어 (bluff style) |
3. 미디어 믹스
3.1. 음반 수록
|
<colbgcolor=#d3d3d3,#383b40> 번역명 | 사이버 썬더 사이다 |
원제 | サイバーサンダーサイダー | |
트랙 | 2 | |
발매일 | 2014년 4월 23일 | |
링크 |
3.2. 리듬 게임 수록
3.2.1. 프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠
||<-4><table align=center><table width=100%><table bordercolor=#884499><#ebebf2> ||
🇰🇷 한국 서버 수록
}}}}}}}}}}}}
||
{{{#!wiki style="margin: -5px -10px; padding: 7px 0" {{{#!wiki style="margin-top: 5px ; display:inline-block; color: #FFF; min-width: 33.3%" {{{#!folding [오리지널 곡] {{{#!wiki style="letter-spacing: -0.9px; font-size: .9em" |
||||||||
후회한다 쓰고 미래 🇰🇷 마후마후 |
휴대연화 🇰🇷 마후마후 |
잭팟 새드 걸 🇰🇷 syudou |
끝없이 잿빛으로 🇰🇷 스리이 |
아이디 스마일 🇰🇷 토아 |
||||
카나데토모스소라 🇰🇷 사사노말리 |
재생 🇰🇷 피콘 |
로워 🇰🇷 누유리 |
트리콜로주 🇰🇷 니루 카지츠 |
노매드 🇰🇷 벌룬(스다 케이나) |
||||
버그 🇰🇷 카이리키 베어 |
너의 밤을 줘 🇰🇷 후루카와 본점 |
I랍니다 🇰🇷 레루리리 |
잠자 🇰🇷 테니오하 |
키티 🇰🇷 츠미키 |
||||
연극 🇰🇷 나노우 |
트와일라잇 라이트 🇰🇷 토아 |
25시의 정열 칸자키 이오리 |
나는 비 이나바 쿠모리 |
엠퍼플 하루마키고한 |
||||
둔갑의 꽃 나키소 |
}}}}}}}}}
- [커버 곡]
- ||<width=20%><tablebgcolor=#fff,#000><nopad> ||<width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||🇰🇷 한국 서버 수록
- [음반]
- ||<tablewidth=100%><tablebgcolor=#fff,#000><width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||
||
25시, 나이트 코드에서.의 수록곡 | ||||
난이도 (노트 수) |
||||
EASY | NORMAL | HARD | EXPERT | MASTER |
<rowcolor=#373a3c,#fff> 6 (201) |
13 (353) |
18 (590) |
23 (817) |
28 (915) |
해금 방법 | 음악상점에서 구매 | |||
어나더 보컬 | 미지원 | MV | 미지원 | |
지원 보컬 | 세카이 ver. | 버추얼 싱어 ver. | ||
하츠네 미쿠 아사히나 마후유 시노노메 에나 |
VY2V3 | |||
어나더 보컬 ver. | ||||
- |
세카이 ver. 풀 버전 음원 |
• MASTER ALL PERPECT 영상
4. 가사
VY1 | VY2 | 합창 |
もー痛いとても痛い どうしてこんなにとても痛い | |||
모- 이타이 토테모 이타이 도-시테 콘나니 토테모 이타이 | |||
정말 아파, 너무 아파 어째서 이렇게 아픈 거야 | |||
あー痛いキミに伝えたい キミにだけは伝えておきたい | |||
아- 이타이 키미니 츠타에타이 키미니 다케와 츠타에테오키타이 | |||
아- 아파, 네게 전하고 싶어, 너에게만큼은 전하고 싶어 | |||
もーつらいとてもつらい どうしてこんなにとてもつらい | |||
모- 츠라이 토테모 츠라이 도-시테 콘나니 토테모 츠라이 | |||
정말 괴로워, 너무 괴로워 어째서 이렇게 괴로운 거야 | |||
会いたいキミに会いたい 胸のこの辺がとても痛い | |||
아이타이 키미니 아이타이 무네노 코노 헨가 토테모 이타이 | |||
보고 싶어 널 보고 싶어, 가슴의 이쯤이 너무 아파 | |||
きっかけは自分だったのです 傷を付けてしまったのです | |||
킷카케와 지분 닷타노데스 키즈오 츠케테 시맛타노데스 | |||
원인은 나 자신이었습니다, 상처를 내고 말았습니다 | |||
放っておけば自然消滅でも 痛みがいちいち主張してくるよ | |||
호웃테오케바 시젠쇼-메츠데모 이타미가 이치이치 슈쵸- 시테쿠루요 | |||
내버려두면 자연소멸 하지만 아픔이 하나하나 주장하고 있어 | |||
閉じていたら何も見えない なったモノにしか分からない | |||
토지테이타라 나니모 미에나이 낫타 모노니시카 와카라나이 | |||
닫고 있으면 아무것도 보이지 않아, 걸린 사람밖에 몰라 | |||
そんなの理不尽極まり無いよ 誰かボクの苦しみを知ってよ | |||
손나노 리후진 키와마리 나이요 다레카 보쿠노 쿠루시미오 싯테요 | |||
그런 거 불합리해, 끝이 없어 누군가 나의 고통을 알아줘 | |||
こーないでーこーないでー そんなに刺激を与えないで | |||
코-나이데- 코-나이데-[1] 손나니 시게키오 아타에 나이데 | |||
오지 마, 오지 마 그렇게 자극을 주지 마 | |||
ドンマイですドンマイです いちいちわめき散らさないで | |||
돈마이데스 돈마이데스 이치이치 와메키 치라사나이데 | |||
괜찮아 괜찮아 일일이 소리 지르지 마 | |||
ゴーアウェイゴーアウェイそう 私はそのうち消え去るよだから | |||
고-아웨이 고-아웨이 소- 와타시와 소노 우치 키에사루요 다카라 | |||
저리 가 저리 가 그래, 난 그사이 사라질 테니까 | |||
平気なフリして耐えきって | |||
헤이키나 후리시테 타에킷테 | |||
괜찮은 척하며 견뎌 | |||
よ | |||
요 | |||
줘 | |||
もー痛いとても痛い どうしてこんなにとても痛い | |||
모- 이타이 토테모 이타이 도-시테 콘나니 토테모 이타이 | |||
정말 아파, 너무 아파 어째서 이렇게 아픈 거야 | |||
あー痛いキミに伝えたい キミにだけは伝えておきたい | |||
아- 이타이 키미니 츠타에타이 키미니 다케와 츠타에테오키타이 | |||
아- 아파, 네게 전하고 싶어, 너에게만큼은 전하고 싶어 | |||
もーつらいとてもつらい どうしてこんなにとてもつらい | |||
모- 츠라이 토테모 츠라이 도-시테 콘나니 토테모츠라이 | |||
정말 괴로워, 너무 괴로워 어째서 이렇게 괴로운 거야 | |||
会いたいキミに会いたい 胸のこの辺がとても痛い | |||
아이타이 키미니 아이타이 무네노 코노 헨가 토테모 이타이 | |||
보고 싶어 널 보고 싶어, 가슴 이쪽이 너무 아파 | |||
またできたのです 原因特定できません | |||
마타 데키타노데스 겐인토쿠테이 데키마센 | |||
또 생겼습니다, 원인 특정은 불가능합니다 | |||
デカいヤツがのさばっています 痛みが | ヒリヒリズキズキビリビリ | ||
데카이 야츠가 노사밧테이마스 이타미가 | 히리히리즈키즈키 비리비리 | ||
엄청 큰 녀석이 설치고 있습니다, 아픔이 | 따끔따끔 욱신욱신 찌릿찌릿 | ||
黙っていれば知られない ボク以外には分からない | |||
다맛테이레바 시라레나이 보쿠 이가이니와 와카라나이 | |||
입 다물고 있으면 몰라, 나 이외엔 몰라 | |||
だから叫ばない 波風立てない 何も無いままのライフを送るよ | |||
다카라 사케바나이 나미카제타테나이 나니모 나이마마노 라이후오 오쿠루요 | |||
그러니 소리 지르지 않아, 분쟁을 일으키지 않아, 아무것도 없는 듯한 일상을 보낼게 | |||
そうだねそうだね アナタが耐えれば済むことだから | |||
소-다네 소-다네 아나타가 타에레바 스무 코토다카라 | |||
그러네, 그러네, 당신이 견디면 끝나는 일이니까 | |||
そうやってそうやって 自分をごまかし続けて | |||
소-얏테 소-얏테 지분오 고마카시 츠즈케테 | |||
그렇게 그렇게 자신을 계속 속여 줘 | |||
フライアウェイ フライアウェイ もう 私の方からサインを送るよ | |||
후라이아웨이 후라이아웨이 모- 와타시노 호-카라 사인오 오쿠루요 | |||
Fly away Fly away 이제 내 쪽에서 사인을 보낼게 | |||
強がりばかりじゃ疲れるで | |||
츠요가리 바카리쟈 츠카레루데 | |||
계속 강한 척하면 지치잖 | |||
しょ | |||
쇼 | |||
아 | |||
脳内で操作して痛みさえ快楽と化して | |||
노-나이데 소-사시테 이타미사에 카이라쿠토 카시테 | |||
뇌 속에서 조작해서 아픔조차 쾌락으로 바꾸고 | |||
際限なんて無くて欲張りでコンプリートしたくて | |||
사이겐난테 나쿠테 요쿠바리데 콘푸리-토 시타쿠테 | |||
제한따윈 없어서 욕심쟁이인 채 끝내고 싶어서 | |||
BUT 詰んで頓挫して猛反省 | |||
BUT 츠문데 톤자시테 모-한세이 | |||
BUT 막혀서 좌절하며 맹반성 | |||
過ぎた時間巻き戻して良いとこだけスロー再生 | |||
스기타 지칸 마키모도시테 이이토코다케 스로-사이세이 | |||
지나간 시간을 되돌려서 좋은 부분만을 슬로우 재생 | |||
神回避しちゃってなんて無理だよね | |||
카미카이히 시챳테난테 무리다요네 | |||
갓회피 따윈 무리겠지 | |||
痛みにね痛みにね隠されてるのは何でしょね | |||
이타미니네 이타미니네 카쿠사레 테루노와 난데쇼네 | |||
아픔에 아픔에 숨겨져 있는 건 뭘까요 | |||
無理ならね無理ならねちゃんと助けを求めてね | |||
무리나라네 무리나라네 챤토 다스케오 모토메테네 | |||
무리라면 무리라면 제대로 도움을 요청해 | |||
そろそろねそろそろね 私の役目も終わっちゃうからね | |||
소로소로네 소로소로네 와타시노 야쿠메모 오왓챠우카라네 | |||
이제 슬슬 이제 슬슬 내 임무도 끝나니 | |||
ようやくねようやくね カイホウしてあげるからね | |||
요-야쿠네 요-야쿠네 카이호-시테 아게루카라네 | |||
드디어 드디어 해방시켜 줄 테니까 | |||
でもですねでもですね 時々思い出して欲しいからね | |||
데모데스네 데모데스네 토키도키 오모이다시테 호시이카라네 | |||
하지만 하지만 가끔은 생각해 주면 좋겠으니까 | |||
忘れた頃にまた顔出すからね あんまり調子に乗らずに | |||
와스레타 코로니 마타 카오다스카라네 안마리 쵸-시니 노라즈니 | |||
잊을 때쯤에 얼굴을 내비칠 테니 너무 우쭐해하지 말고 | |||
ほんの少しだけでも気をつけていて | |||
혼노 스코시다케데모 키오츠케테 이테 | |||
아주 조금이라도 긴장하고 있 | |||
ね | |||
네 | |||
어 | |||
もう無い どこにも無い アイツはどこにも見当たらない | |||
모- 나이 도코니모 나이 아이츠와 도코니모 미아타라나이 | |||
이제 없어, 어디에도 없어 그 녀석은 어디에도 보이지 않아 | |||
あの痛みはもうどこにも無い もうつらいことは無い | |||
아노 이타미와 모- 도코니모 나이 모- 츠라이 코토와 나이 | |||
그 아픔은 이제 어디에도 없어, 이제 괴로울 일은 없어 | |||
もう無い どこにも無い キミはどこにも見当たらない | |||
모- 나이 도코니모 나이 키미와 도코니모 미아타라나이 | |||
이제 없어, 어디에도 없어 너는 어디에도 보이지 않아 | |||
痛みはどこにも無いはずなのに つらいことなんか無いはずなのに | |||
이타미와 도코니모 나이하즈 나노니 츠라이 코토난카 나이 하즈나노니 | |||
아픔은 어디에도 없을 텐데 괴로울 것은 없을 텐데 | |||
もうつらい なぜかつらい どうしてこんなに何がつらい | |||
모- 츠라이 나제카 츠라이 도-시테 콘나니 나니가 츠라이 | |||
너무 괴로워, 왜인지 괴로워, 어째서 이렇게나 괴로운 거야 | |||
待ち望んでいたことなのに なんだか何かが物足りないよ | |||
마치노존데이타 코토나노니 난다카 나니카가 모노타리나이요 | |||
계속 바라던 것인데 왠지 뭔가 부족한 것 같아 | |||
もう痛いとても痛い 今度は何がとても痛い | |||
모- 이타이 토테모 이타이 콘도와 나니카가 토테모 이타이 | |||
너무 아파, 정말 아파 이번엔 왠지 너무 아파 | |||
もう痛くないはずなのにまた 胸のこの辺がとても痛い | |||
모- 이타쿠 나이하즈나노니 마타 무네노 코노 헨가 토테모 이타이 | |||
이젠 아프지 않아야 하는데 또 가슴의 이쯤이 너무 아파 | |||
何が痛い何で痛い どうしてこんなに痛がりたい | |||
나니가 이타이 난데 이타이 도-시테 콘나니 이타가리타이 | |||
어디가 아픈 거야, 왜 아프지, 어째서 이렇게 아프고 싶은 거지 | |||
[번역] |