闇夜 Yamiyo • 암야 |
||
|
||
<colbgcolor=#7B7A7A><colcolor=#fff> 노래 | Eve | |
작사 | ||
작곡 | ||
편곡 | Numa | |
발매일 | 2019년 6월 25일 |
[clearfix]
1. 개요
2019년 6월 25일 발매한 곡으로 싱글 「闇夜」의 수록곡이자 TV 애니메이션 「 도로로」제 2기 엔딩·테마2. 영상
|
MV |
3. 가사
救いなどない 生まれ堕ちてきた |
스쿠이나도 나이 우마레 오치테키타 |
구원따위는 없어. 태어나 타락해 왔던 |
歪な心の形に 勇ましい鼓動の叫び |
이비츠나 코코로노 카타치니 이사마시이 코도노 사케비 |
일그러진 마음의 모양에 용맹스러운 고동의 외침 |
振り向きはしない 修羅の道だって |
후리무키와 시나이 슈라노 미치닷테 |
뒤돌아보지는 않아. 수라의 길일지라도 |
枯れゆく季節など超えて 確かな真実を探した |
카레유쿠 키세츠나도 코에테 타시카나 코타에오 사가시타 |
죽어가는 계절들을 넘어서 확실한 진실을 찾았어. |
醜い姿に その痛みさえも気づけないまま |
미니쿠이 스가타니 소노 이타미사에모 키즈케나이마마 |
추한 모습에 그 아픔조차도 깨닫지 못한 채로 |
僕達は この皮も剥がしてしまったの |
보쿠타치와 코노 카와모 하가시테 시맛타노 |
우리들은 이 가죽마저도 벗겨버린거야. |
ああ、いつだって |
아- 이츠닷테 |
아, 언제나 |
愚かさに苛まれているの |
오로카사니 사이나마레테 이루노 |
어리석음에 시달리고 있어. |
でもさ辛くなって 終わらない夜ならば |
데모사 츠라쿠 낫테 오와라나이 요루나라바 |
그치만 힘들어져서 끝나지 않는 밤이라면 |
きっと疑わぬ貴方 |
킷토 우타가와누 아나타 |
분명 의심치 않는 당신은 |
呪われた世界を愛せるから |
노로와레타 세카이오 아이세루카라 |
저주받은 세상을 사랑할 수 있으니까 |
全てを背負った今 |
스베테오 세옷타 이마 |
모든 것을 짊어진 지금 |
憂いを纏い 闇に堕ちてきた |
우레이오 마토이 야미니 오치테키타 |
근심이 달라붙어서 어둠에 빠져버렸어. |
淀みない言の葉さえも 塞ぎこんでしまうなら |
요도미나이 코토노 하사에모 후사기콘데 시마우나라 |
그 이름을 숨기고 여기에 나타난거야 |
産声などない 吐き出すことだって |
우부고에나도 나이 하키다스 코토닷테 |
첫 울음 따위는 없어. 토해내는 것조차 |
いくつもの刃携えて 心に鬼を宿した |
이쿠츠모노 야이바 다즈사에테 코코로니 오니오 야도시타 |
수많은 칼날을 잡고 마음에 괴물을 품었어. |
浅ましい声に この世界からはじき出されてく |
아사마시이 코에니 코노 세카이카라 하지키 다사레테쿠 |
비참한 목소리에 이 세상으로부터 배척당하는 |
僕達は それでも明日を願ったの |
보쿠타치와 소레데모 아스오 네갓타노 |
우리들은 그럼에도 내일을 바랐어. |
ああ、君だって |
아- 키미닷테 |
아, 너도 |
寂しさと哀を抱いて眠るの |
사비시사토 아이오 이다이테 네무루노 |
외로움과 슬픔을 안고 자는거야. |
でもさ触れたくなって 愛しいほどの涙 |
데모사 후레타쿠낫테 이토시이 호도노 나미다 |
그치만 닿고싶어져서 사랑스러울 정도의 눈물 |
きっと月が陰れば |
킷토 츠키가 카게레바 |
분명 달이 가려진다면, |
この夜の淵まで愛せるから |
코노 요루노 후치마데 아이세루카라 |
이 밤의 깊은 곳까지 사랑할 수 있으니까. |
その炎はまだ |
소노 호노와 마다 |
그 불꽃은 아직도 |
揺らめく |
유라메쿠 |
아른거려 |
汚れてしまわないように 消えて無くならないように |
케가레테 시마와나이 요오니 키에테 나쿠나라나이 요오니[1] |
더러워지지 않도록, 사라져 없어지지 않도록 |
見えないものだって 抱きしめたいから |
미에나이 모노닷테 다키시메타이카라 |
보이지 않는 것이라도 끌어안고 싶으니까 |
あの日の僕に間違いなどない |
아노 히노 보쿠니 마치가이나도 나이 |
그 날의 나에게 틀림 없는 |
救いの声を |
스구이노 코에오 |
구원의 목소리를 |
失うばかりの |
우시나우 바카리노 |
잃어버릴 뿐인 |
血の滲むような物語も |
치노 니지무 요오나 모노가타리모 |
피가 스민 이야기조차도 |
闇夜に染まれど |
야미요니 시마레도 |
암야에 물들어도 |
それでも歩みを止めることはない |
소레데모 아유미오 토메루 코토와 나이 |
그럼에도 걸음을 멈추는 일은 없어 |
もう貴方は独りじゃないから |
모오 아나타와 히도리쟈 나이카라 |
더이상 당신은 혼자가 아니니까 |
ああ |
아- |
ああ、いつだって |
아- 이츠닷테 |
아, 언제나 |
愚かさに苛まれているの |
오로카사니 사이나마레테이루노 |
어리석음에 시달리고 있어 |
でもさ辛くなって 終わらない夜ならば |
데모사 츠라쿠낫테 오와라나이 요루나라바 |
그치만 힘들어져서 끝나지 않는 밤이라면 |
きっと疑わぬ貴方 |
킷토 우타가와누 아나타 |
분명 의심치 않는 당신 |
呪われた世界を愛せるから |
노로와레타 세카이오 아이세루카라 |
저주받은 세상을 사랑할 수 있으니까 |
全てを背負った今 |
스베테오 세옷타 이마 |
모든것을 짊어진 지금 |
取り戻すの |
토리모도스노 |
되찾는거야 |
[1]
끝의 '니'부분은 거의 발음되지 않는다.