don’t listen to this album cause I got social anxiety
현대인이 사회 생활과 인간관계에서 느끼는 다양한 스트레스를 주제로 다루고 있으며, 사회적 불안, 긴장, 대인 관계의 불편함, 콜 포비아 등 관계에 대한 시온의 솔직한 감정을 담았다.
앨범은 총 6 트랙으로 구성되어 있으며, 앨범의 인트로로 떠오르는 일렉트로니카 장르 Botanica를 채용한 'sociavoidance', 분위기를 이어 인간 관계의 상호작용에 대한 회피를 다룬 타이틀곡 'avoid!', 시간이 지남에 따라 변화하는 관계와 그로 인한 갈등을 표현하는 일렉트로닉 알앤비 트랙 'expired!', 어두운 어반 일렉트로니카와 진중한 리듬으로 구성된 과로사와 스트레스에 대한 곡 'karōshi!', 뉴재즈와 IDM 요소를 결합해 사후앨범에 대한 직접적 비판을 담은 'incognito!', 마지막으로 외로움과 대인기피에 대한 내적 갈등을 다루는 'moon!'으로 이루어져 있다.
“I think it's quite interesting that your first EP was titled 'Love,' right?
“흥미로운 건 네 첫 EP 제목은 'Love'였잖아?
But I feel like that one, despite it being titled 'Love,'
하지만 그 앨범은 제목이 'Love'임에도 불구하고,
was an album where you were very social-distanced.
네가 세상에 적응하지 못하는 모습을 담은 것 같았어
But yet this one is called 'sociavoidance'.
그런데 이번 앨범은 'sociavoidance'인 게
Yeah and you’re like much more vulnerable”
네 약점을 좀 더 솔직하게 드러내는 것 같았어”
“I don’t know, 'Love' and 'Live,' both EPs, I kinda...
“그렇지. 'Love'와 'Live' 두 EP 모두 내겐 좀...
I feel like the emotions were a bit forced.
약간 억지스러운 감정을 담은 것 같아.
Not too long ago, a very good friend of mine passed away.
얼마 전, 친한 친구가 세상을 떠났어.
It always felt like he was one step further, always ahead of me.
그 친구는 항상 나보다 한 발 앞서있는 존재라고 느꼈었어.
And with his decision to commit suicide,
그런 사람이 자살을 결심했다는 건,
it kinda felt like he admitted that the world has turned into
마치 인정한 것처럼 느껴졌어. 세상이 사는 것보다
a world where dying is the better choice over living.
죽는 게 더 나은 곳이 되었다고 말야.
But you don't know that until it gets to a certain degree
하지만 사람들은 상황이 어느 정도 심해지기 전엔 눈치채지 못해
where it passes an invisible threshold.
어떤 임계점을 넘어가기 전까지는 말야
And you kinda only then get to see it when it's probably already too late.
그리고 이미 너무 늦고 나서 깨닫게 되는 거야.
So, I was kinda filled with disgust, and I wanted to,
그래서, 그 사실이 너무 역겹게 다가왔고, 난 정말로
I wanted desperately to talk about it."
정말 간절하게 이 이야기를 하고 싶었어.”
A dissonant tone breaks the silence
잡음들이 적막을 깨뜨려
It's the buzz of my phone
휴대폰의 진동 소리가
Transmitted the jolt onto my hands
그 떨림을 내 손에 옮겨쥐었지만
The Xan's running low;
약 기운이 떨어졌어
how should I fight back?
어떻게 맞서야 할까?
Oh, missed it again
오, 또 놓치고 말았어
Anchored in distance
멀리 닻을 내린 내가
How should I reach your land?
어떻게 네 땅에 닿을 수 있을까?
Anxiety a trait, not a condition
불안은 증상이 아닌 특성이야
Leave me in the dark
날 어둠속에 버려둬
Hurts the more you ask.
들출수록 비참하니까
Don't you mind
신경 꺼
Avoid! All of my thoughts
피해! 내 모든 생각들
I don't want it to get up my throat
목구멍까지 올라오는 게 싫어
Avoid! Getting in touch
피해! 지속적인 연락도
I'm already running out of it
난 이미 고갈되고 있어
Avoid! All of my friends
피해! 내 친구들마저도
I don't want to see their eyes reflect
그들의 생기 있는 눈동자 속 내가 싫어
Avoid!
피해!
I'm a frantic,
난 걱정이 많아
So many thoughts in a static
머릿속에 생각들이 마비되었어
Out of plastic,
가벼운 말들은
Words didn't make it to action
행동으로 옮겨질 수 없어
I've seen enough;
난 질렸어
how do I get rid of love?
사랑을 잊는 법을 알려줘
Leave me in the dark
날 어둠 속에 버려둬
Hurts the more you ask
들출수록 비참하니까
Don't you mind?
신경 꺼
Avoid! All of my thoughts
피해! 내 모든 생각들
I don't want it to get up my throat
목구멍까지 올라오는 게 싫어
Avoid! Getting in touch
피해! 지속적인 연락도
I'm already running out of it
난 이미 고갈되고 있어
Avoid! All of my friends
피해! 내 친구들마저도
I don't want to see their eyes reflect
그들의 생기 있는 눈동자 속 내가 싫어
Avoid!
피해!
Avoid!
피해!
I don't want it to get up my throat
목구멍까지 올라오는 게 싫어
Avoid!
피해!
Avoid! All of my thoughts
피해! 내 모든 생각들
I don't want it to get up my throat
목구멍까지 올라오는 게 싫어
Avoid! Getting in touch
피해! 지속적인 연락도
I'm already running out of it
난 이미 고갈되고 있어
Avoid! All of my friends
피해! 내 친구들마저도
I don't want to see their eyes reflect
그들의 생기 있는 눈동자 속 내가 싫어
Avoid!
피해!
Baby, why'd you breach the sign
왜 표지를 지키지 않은 거야
Didn't know that my decline's in your palm
내 거절이 네 손에 달린 줄은 몰랐어
How am I the one reliable to validate your life
왜 내가 네 삶의 가치를 증명해줄 거라 생각하는 거야
If I'm down
난 무너지고 있는데
A lot of people around here
많은 사람들이
taking advantage of my innocence
내 순수함을 이용해먹어
All ready to get inside here picking the blossom
내 영역을 침범해서 열매를 따가고
and leaving the root to death
뿌리를 말라죽게 놔두곤 해
Too much intention, but none of it pulls me out
그들의 많은 말들 중 어떤 것도 내게 와닿지 않아
It's a shame
안타까워
You would claim
넌 말하지
That I have changed and left you all behind
변해버린 내가 너희를 버리고 떠난 거라고
Think it's fate
어쩔 수 없는 일이야
If you say
네가 만약
That growing up is not a part of life
성장이 중요하다 생각하지 않는다면 말야
Should I set myself on fire
스스로 불이라도 질러야 할까
I just wonder why my warmth ain't enough
모르겠어 왜 내게 따스함이 부족하다 하는지
You get mad when I stay quiet
내가 침묵할 때 넌 화를 내고
Then proceed to just shut down when you're done
자기 할 말만 뱉고 나서 맘대로 대화를 끝내버려
A lot of people around here
많은 사람들이
taking advantage of my innocence
내 순수함을 이용해먹어
All ready to get inside here picking the blossom
내 영역을 침범해서 열매를 따가고
and leaving the root to death
뿌리를 말라죽게 놔두곤 해
You're so obsessed with used to be's,
넌 과거에만 집착하고 있지만
but I'm just scrambling to keep up with what I'm now
난 애쓰고 있을 뿐이야 현재의 내 자신을 유지하기 위해
Well good luck with you and your next disdain
행운을 빌어 너와 네가 뱉을 다음 비난에게
It's a shame
안타까워
It's a shame
안타까워
You would claim
넌 말하지
That I have changed and left you all behind
변해버린 내가 너희를 버리고 떠난 거라고
Think it's fate
어쩔 수 없는 일이야
If you say
네가 만약
That growing up is not a part of life
성장이 중요하다 생각하지 않는다면 말야
Shame!
안타까워!
You would claim
넌 말하지
That I have changed and left you all behind
변해버린 내가 너희를 버리고 떠난 거라고
Think it's fate
어쩔 수 없는 일이야
If you say
네가 만약
That growing up is not a part of life
성장이 중요하다 생각하지 않는다면 말야
Summer got warmer
여름은 뜨거워졌어
than last year
작년보다 더
I have been told again
다시 상기하게 되네
I just remember
문득 떠올랐어
you went downstairs
넌 밑으로 내려갔고
and said that the wind took you there
바람이 널 거기로 데려갔다고 했지
Down at the subway
지하철에서
every evening
매일 저녁
enter your biggest decision
큰 결정을 내리던 너
And as you leave
넌 떠나면서
you wonder
궁금했겠지
will it be the one to repair?
이것으로 좀 더 나아질까? 라고
One of most
가장 중요한 것
"Fuck all that I know"
"내가 알던 건 다 집어쳐"
Deadlines coming close
마감일이 다가오고 있어
Try decode
해독하려 해도
Too much din and smoke
소음과 연기가 너무 많아
You already rose
넌 이미 일어났지
Focus close
집중해
Murder in the opus
작업 중 일어난 살인
I'm painting noir
난 검은색을 칠하고 있어
Bullets or keys
총알 혹은 열쇠
I'll take it all
다 받아들이겠어
If it breaks the curse
이 저주를 깰 수만 있다면
One of most
가장 중요한 것
"Fuck all that I know"
"내가 알던 건 다 집어쳐"
Deadlines coming close
마감일이 다가오고 있어
Try decode
해독하려 해도
Too much din and smoke
소음과 연기가 너무 많아
You already rose
넌 이미 일어났지
Focus close
집중해
Murder in the opus
작업 중 일어난 살인
I'm painting noir
난 검은색을 칠하고 있어
Bullets or keys
총알 혹은 열쇠
I'll take it all
다 받아들이겠어
If it breaks the curse
이 저주를 깰 수만 있다면
So much to say
말할 게 너무 많아
You're always too fast with
넌 항상 너무 빨랐어
all of your decisions
결정을 내리는데 있어서
Hey
친구야
Was it your fate?
그게 네 운명이었을까?
Did you choose the path you
넌 과연 선택한 걸까
thought would be the best
네가 최선이라 생각한 길을
Oh hey
오. 친구야
Clock's tickin like Poe's heart
시계가 에드거 앨런 포의 심장처럼 똑닥대
Thought I'm born sane
내가 정상으로 태어난 줄 알았는데
Just a slow start
천천히 시작될 뿐이었어
Propagate these dead men
죽은 이들의 이야기만 알려져
Feel like we're stuck pre 85
1985년 이전에 갇혀버린 것 같아
Publicized my thoughts
내 생각들을 공개하니
just for the cops to call it "dark art"
경찰들은 그걸 부정한 예술로 규정해
Secrets bled out my eyes gettin wood warped
내 눈에서 흘러나온 비밀은
All the watchdogs gettin manic
감시자들은 분개해
It's a swan's song in the static
죽기 전 마비 속 마지막 노래
Drank the hemlock out of panic
공포에 떨며 헴록을 마셔
Don't worry they'll make it cinematic
걱정 마. 그들이 영화처럼 만들어 줄 거야
It's always the sympathy in the aftermath
언제나 사건의 여파엔 동정이 따르고
And the left ones in a trance
충격은 남은 이들의 몫이지
Lost one to the silence
우린 또 한 명을 잃었네. 침묵과
and the work, the surveillance
일, 그리고 감시에
So much to say
말할 게 너무 많아
You're always too fast with
넌 항상 너무 빨랐어
all of your decisions
결정을 내리는데 있어서
Hey
친구야
Was it your fate?
그게 네 운명이었을까?
Did you choose the path you
넌 과연 선택한 걸까
thought would be the best
네가 최선이라 생각한 길을
Oh hey
오. 친구야
Oh sorry, I'm a freak gotta hide it
미안. 내가 이상한 놈이라는 걸 숨겨야 되지
All the thoughts takin' leaps in my mind
내 생각은 마음속에서 자꾸 뛰어들어
Fucked it up in the end, couldn't fight it
결국 엉망이 되고 말아, 이겨낼 수 없이
Does it make me look too sad?
혹시 내가 너무 슬픈 표정을 짓고 있나?
Oh look at all these fanatics
이 미친놈들 좀 봐봐
gambling with all of our past
우리의 과거로 도박을 하고 있어
The most alive people
늘 가장 살아있는 사람들이
always trying to shape form of death
죽음의 형상을 이루려고 하지
Ooh
우우
I didn't think you'd leave me all so fast
네가 나를 이렇게 일찍 떠날 줄 몰랐어
Or was it what you desired now
혹은 이것이 네가 바란 모습일까
Ooh
우우
I didn't think belief is such a mess
믿음이란 내 생각보다 엉망이었나봐
Oh well
오 그래
Take me out of this attention
이 관심 속에서 나를 꺼내줘
Would you know my name
내 이름을 알아주겠니
If they asked for more renditions
그들이 더 많은 표현을 원한다면
Would you sell my shame
넌 내 수치마저 팔아버릴 거니
If the wind’s taking me home
바람이 날 집으로 데려간다면
I hope it's dark
부디 어둡길 바래
Tragedy
비극
Superficial vitality
피상적인 생명력
Utilitarian relationships
유용성을 위한 관계
Merchandising my vacancy
상품화 되어버린 나의 공백
Tired of all the
진절머리 나는
resurrection in force
강제적 부활
Gettin told better be no more
명령받는 것은 제발 그만
Tragedy
비극
Stop believin' these testimonies
그들의 증언을 더는 믿지 마
Relentless
끝없지
I'm gone
난 떠나겠어
Offending a ghost
영혼을 향한 모욕
Did anybody notice
아무도 눈치 못 챘나
that it doesn't come along?
전혀 말이 안 된다는 걸?
Flashlights on my dying bed
내가 죽어가는 침대에도 비추는 플래시
How much do you plan to take?
대체 얼마나 가져갈 생각인 거야?
Take me out of this attention
이 관심 속에서 나를 꺼내줘
Would you know my name
내 이름을 알아주겠니
If they asked for more renditions
그들이 더 많은 표현을 원한다면
Would you sell my shame
넌 내 수치마저 팔아버릴 거니
Take me out of this attention
이 관심 속에서 나를 꺼내줘
Would you know my name
내 이름을 알아주겠니
If they asked for more renditions
그들이 더 많은 표현을 원한다면
Would you sell my shame
넌 내 수치마저 팔아버릴 거니
If the wind’s taking me home
바람이 날 집으로 데려간다면
I hope it's dark
부디 어둡길 바래
It just ain't the same
같지 않단 말이야
The shadow that is hiding me
그림자는 날 가려주지만
doesn't seem to work on you as well
영향을 주지 않는 것 같아 너에겐
Who am I to blame?
누굴 탓하겠어?
I’m desperate for an eye to see me
난 누군가 날 봐주길 간절히 원하지만
but everyone has gone to bed
모두가 잠이 든 것 같아
Several constellations
무수한 별자리
Everywhere I'm displaced
어디에도 난 맞지 않아
Pacing round their traces
그들의 흔적을 뒤따라봐도
to get their dust on my face
얼굴에 먼지만 맞는 거지
But where do I go from here?
대체 이제 어디로 가야 하는 걸까?
Guess I should disappear
아마도 사라져버려야 하나 봐
It hurts the more
더 많이 아파와
they get to know
그들이 알게 될수록
What if I was just a no one
누구도 날 신경 쓰지 않는다면
Won't be a shame
부끄럽지도 않겠지
The sun comes up
태양이 떠오르고
and casts upon
빛이 내리쬐지만
Oh, I'm just another shade of
오, 난 그냥 사랑받는 너의
you in the fame
그림자에 불과한가 봐
Oh, it just ain't the same
같지 않단 말이야
In the back of the room
방 구석탱이에 있는
under dimmed lights
빛이 안 드는 곳이
I find my view
내게 어울리는 자리야
Walls talk more than we do
차라리 벽이 나보다 대화가 많겠어
sipping on the quiet
적막을 삼키는 것
It's nothing new
낯설지 않은 일이야
I watch them dance
춤추는 그들을 봐
They seem so sure
모두 무척 당당해 보여
In my two left feet
춤에 서툰 난 어울리지 못하고
I search for a cure
치료제를 찾고 있어
It hurts the more
더 많이 아파와
they get to know
그들이 알게 될수록
What if I was just a no one
내가 아무도 아니었다면
Won't be a shame
부끄럽지도 않겠지
The sun comes up
태양이 떠오르고
and casts upon
빛이 내리쬐지만
Oh, I'm just another shade of
오, 난 그냥 사랑받는 너의
you in the fame
그림자에 불과한가 봐
Oh, it just ain't the same
같지 않단 말이야
“I always want to achieve soemthing
“난 항상 뭔가를 이루고 싶었어
This feeling of wanting to achieve something,
뭔가 굉장한 걸 성취하고 싶다는 이 감정이,
like, always ends up, like, eating myself up
마치, 항상 나를 잡아먹는 기분이었어
We feed our ego
우린 자아를 충족하려 애쓰지만
But what do we actually get from that?”
과연 우리가 실제로 얻는 게 있을까?”