たかが恋でしょう されども恋ね 永遠に
따까가 꼬이/데쇼오 사레/도모 꼬이네 에-이에/음니
기껏해야 사랑이겠죠, 하지만 사랑이죠, 영원히
あの頃の私じゃない あなたのためだけに 生きてない
아노 꼬로노 와따시/쟈 나이 아나따/노 따/메다께니 이끼떼나이
그 때의 내가 아니야, 당신을 위해서만 살고 있지 않아
カーマが語る 愛の教科書
까아마/가 까따루 아이노 꾜오까쇼
카마가 말하는 사랑의 교과서
読んだことがあ りますか?
요음다 꼬또/가 아리/마스까?
읽어본 적이 있습니까?
本当の愛にたどりつく日まで
호음또오/노 아이니 따도리쯔꾸 히마-데
진정한 사랑에 도달하는 날까지
恋をして学びましょう
꼬이/오 시떼 마나비/마쇼오
사랑을 하며 배우시죠
女で生まれた事を使い 生きてますか?
오음나데 우마레따 꼬또오 쯔까이 이끼/떼 마스까?
여자로 태어난 것을 쓰며 살고 있어요?
わがまま 気まま じゃれる猫のように
와가마마 끼마마 쟈/레루 네꼬/노 요오니
제멋대로 마음대로 장난치는 고양이처럼
時には爪立て キバを立てて
또끼/니와 쯔마다떼 끼바/오 따떼떼
때로는 발톱을 세우고 이빨을 세우고
愛しすぎずいたいけどダメね
아이/시스기즈 이따이/께도 다메네
너무 사랑하지 않고 싶지만 안되네요
たかが恋でしょう されども恋ね 永遠に
따까가 꼬이/데쇼오 사레/도모 꼬이네 에-이에/음니
기껏해야 사랑이겠죠, 하지만 사랑이죠, 영원히
あなたが求めるのは 私じゃない
아-나따가 모또메/루노와 와따/시쟈 나이
당신이 원하는 건 내가 아니야
隠しているのは 誰のためなの 聞かせてヨ
까꾸시/떼 이/루노와 다레/노 따/메나노 끼-까세/떼요
숨기고 있는 것은 누구를 위한 것인지 들려줘요
心配とかはしないで あなたのためだけに 生きてない
시음/빠이또-/까와 시/나이데 아나따/노 따/메다께니 이끼떼나이
걱정같은 건 하지마, 당신을 위해서만 살고 있지 않아
いくら泣いても らちがあかない
이꾸라 나이떼모 라찌가/아까나이
아무리 울어도 한이 없어[1]
お日様も見飽きちゃうよ
오히사/마모 미아끼/쨔우요
햇님도 싫증나
ベッドの中で 背中向けるたび
베엣또/노 나까데 세-나까 무/께루 따비
침대 속에서 등을 돌릴 때마다
嫌いになれる気がした
끼라/이니 나/레루 끼가시따
싫어지는 기분이 들었어
女で生まれた事を使い 生きてますか?
오음나데 우마레따 꼬또오 쯔까이 이끼/떼 마스까?
여자로 태어난 것을 쓰며 살고 있어요?
わがまま 気まま じゃれる猫のように
와가마마 끼마마 쟈/레루 네꼬/노 요오니
제멋대로 마음대로 장난치는 고양이처럼
バカな プライドや状況など
바까/나 뿌/라이도야 죠오/꾜오 나도
바보같은 자존심이나 상황 따위는
気も使わず 乱れてもみたい
끼모 쯔까와즈 미다레/떼모 미따이
신경 쓰지 않고 흐트러져도 보고 싶어
あなたが愛した私以上に 輝きたい
아나따/가 아/이시따 와따/시 이/죠오니 까가야끼 따이
당신이 사랑했던 나 이상으로 빛나고 싶어
一人でも時は過ぎてゆくみたいね
히또리데모 또끼와 스기떼/유꾸 미따/이네
혼자서도 시간은 지나가는 것 같네
さよならのかわり うそをついてヨ 永遠に
사요나/라노 까와리 우소/오 쯔이/떼요 에-이에/음니
안녕 대신 거짓말을 해줘요, 영원히
やりきれない事実なら 最後に聞かせて 好きだと
야리/끼레 나이 지지쯔/나라- -사이/고/니 끼까세떼 스끼다또-
견딜 수 없는 사실이라면 마지막으로 들려줘, 좋아한다고
たかが恋でしょう されども恋ね 永遠に
따까가 꼬이/데쇼오 사레/도모 꼬이네 에-이에/음니
기껏해야 사랑이겠죠, 하지만 사랑이죠, 영원히
あなたが求めるのは 私じゃない
아-나따가 모또메/루노와 와따/시쟈 나이
당신이 원하는 건 내가 아니야
隠しているのは 誰のためなの 聞かせてヨ
까꾸시/떼 이/루노와 다레/노 따/메나노 끼-까세/떼요
숨기고 있는 것은 누구를 위한 것인지 들려줘요
心配とかはしないで あなたのためだけに 生きてない
시음/빠이또-/까와 시/나이데 아나따/노 따/메다께니 이끼떼나이
걱정같은 건 하지마, 당신을 위해서만 살고 있지 않아
[1]
결말이 나지 않다; 진척이 안 되다