mir.pe (일반/어두운 화면)
최근 수정 시각 : 2024-12-05 01:44:15

Holding Out for a Hero


1. 개요2. 가사3. 매체에서의 등장

1. 개요



보니 타일러 (Bonnie Tyler)의 곡으로 1984년 영화 자유의 댄스(Footloose) OST 용도로 작곡된 곡이다. 1984년 1월 31일에 영화 OST 앨범으로 발표되었으며, 동년 4월 13일에 싱글로 발매되었다.

2. 가사

Where have all the good men gone and where are all the Gods?
선한 사람들은 다 어디로 갔고 신들은 다 어디 갔나요?

Where's the street wise Hercules to fight the rising odds?
실전에 강한(이론가의 반의어) 헤라클레스는 어디에 있을까요?

Isn't there a white knight upon a fiery steed?
불의 말 위에 백기사가 타고 있지 않나요?

Late at night I toss and I turn and I dream of what I need
밤늦게 뒤척이며 필요한 걸 꿈꿔요

I need a hero
영웅이 필요해요.

I'm holding out for a hero 'til the end of the night
오늘밤이 끝날때까지있을 영웅을 소망[1]해요.

He's gotta be strong and he's gotta be fast
그는 강하고 빨라야 해요.

And he's gotta be fresh from the fight
그리고 그는 투지가 있어야[2] 하지요.

I need a hero
영웅이 필요해요.

I'm holding out for a hero 'til the morning light
아침이 밝을 때까지의 영웅을 찾고 있어요.

He's gotta be sure and it's gotta be soon
그는 확신을 가져야하고, 빨리 찾아야 해요.

And he's gotta be larger than life, larger than life
그리고 그는 인간을 뛰어넘어야(=신) 해요, 인간을 뛰어넘어야 해요.

Somewhere after midnight in my wildest fantasy
자정이 지난 후 내 환상 속 어딘가에서

Somewhere just beyond my reach there's someone reaching back for me
내 손이 닿지 않는 어딘가에서 누군가 나를 위해 손을 뻗고 있어요.

Racing on the thunder and rising with the heat
천둥만큼 빠르게 그 열기와 함께 일어서요.

It's gonna take a Superman to sweep me off my feet
내가 감격하려면(예수의 발을 닦은 여인에 빗댄 표현) 슈퍼맨 정도는 되어야 해요.

I need a hero
영웅이 필요해요.

I'm holding out for a hero 'til the end of the night
오늘밤까지 영웅을 찾고 있어요.

He's gotta be strong and he's gotta be fast
그는 강해하고 빨라야 해요.

And he's gotta be fresh from the fight
그리고 그는 싸움에서 갓 벗어났을 거예요.

I need a hero
영웅이 필요해요.

I'm holding out for a hero 'til the morning light
아침이 밝을 때까지 영웅을 찾고 있어요.

He's gotta be sure and it's gotta be soon
그는 확신해야 하고 곧 그렇게 될 거예요.

And he's gotta be larger than life
그리고 그는 생명보다 더 커야 해요.

I need a hero
영웅이 필요해요.

I'm holding out for a hero 'til the end of the night
오늘밤까지 영웅을 찾고 있어요.

Up where the mountains meet the heavens above
산이 천국과 산봉우리가 만나는 그 위에.

Out where the lightning splits the sea
번개가 바다를 갈라놓는 곳이죠!

I could swear that there's someone somewhere watching me
누군가 날 감시하고 있다고 맹세할 수 있어요.

Through the wind and the chill and the rain
바람과 한기와 비를 뚫고요.

And the storm and the flood
그리고 폭풍과 홍수는요?

I can feel his approach like a fire in my blood
내 피 속에서 불처럼 다가오는 걸 느낄 수 있어요.

I need a hero
영웅이 필요해요.

I'm holding out for a hero 'til the end of the night
오늘밤까지 영웅을 찾고 있어요.

He's gotta be strong and he's gotta be fast
그는 강해져야 하고 빨라야 합니다.

And he's gotta be fresh from the fight
그리고 그는 싸움에서 갓 벗어났을 거예요.

I need a hero
영웅이 필요해요.

I'm holding out for a hero 'til the morning light
아침이 밝을 때까지 영웅을 찾고 있어요

He's gotta be sure and it's gotta be soon
그는 확신해야 하고 곧 그렇게 될 것입니다.

And he's gotta be larger than life
그리고 그는 생명보다 더 커야 해요.

I need a hero
영웅이 필요해요.

I'm holding out for a hero 'til the end of the night
오늘밤까지 영웅을 찾고 있어요

He's gotta be strong and he's gotta be fast
그는 강해져야 하고 빨라야 합니다.

And he's gotta be fresh from the fight
그리고 그는 싸움에서 갓 벗어났을 거예요.

I need a hero
영웅이 필요해요.

I'm holding out for a hero 'til the morning light
아침이 밝을 때까지 영웅을 찾고 있어요

He's gotta be sure and it's gotta be soon
그는 확신해야 하고 곧 그렇게 될 것입니다.

And he's gotta be larger than life
그리고 그는 생명보다 더 커야 해요.

I need a hero
영웅이 필요해요.

I'm holding out for a hero 'til the end of the night
오늘밤까지 영웅을 찾고 있어요.

3. 매체에서의 등장

3.1. 저스트 댄스 시리즈


2015 버전에 추가. 다리찢기 압박이 심하다.
[1] 어려움 속에서도 붙들고 있는 희망 의미. [2] 직역은 전투피로도가 없다는 뜻. 싸울 준비가 되었다는 의미도 있다. [3] 일본 드라마이며, 아사쿠라 미키의 일어 커버 버전이 사용되었다. [4] 무도회에서 요정 대모가 불렀다. 슈렉이 피오나를 구하기 위해 친구들을 이끌고 왕성에 돌격하는 연출로 자연스럽게 이어진다. 영어와 일본어를 제외하면 새로 가사를 만들어서 녹음했다. 한국어는 아래에 나와있듯(Renaissance 발매는 2001년) 가사가 있었지만 사용하지 않았다. 한국어판은 호불호가 갈리는 편. 일본어의 경우 이미 아사쿠라 미키가 해당 곡을 커버한 버전이 있기 때문에 가사도 아사쿠라 미키의 곡의 가사를 썼다. [5] 작곡가가 원작곡가로 등록되어 있지 않다.