mir.pe (일반/어두운 화면)
최근 수정 시각 : 2024-04-12 16:20:50

Get Off of My Cloud

파일:get-off-of-my-cloud1.jpg
수록 앨범 December's Children (And Everybody's)
앨범 발매일 1965년 12월 4일
싱글 발매일 1965년 9월 25일(US), 10월 22일(UK)
싱글 B면 I'm Free(US), The Singer Not the Song(UK)
작사/작곡 재거-리처즈
프로듀서 앤드루 올드햄
러닝 타임 2:55

1. 개요2. 배경3. 가사4. 기타

1. 개요

[include(틀:빌보드 핫 100 1위 노래,
전번_곡=Yesterday,
전번_아티스트=비틀즈,
전번_1위_기간=4주 연속,
이번_곡=Get Off of My Cloud,
이번_아티스트=롤링 스톤스,
이번_1위_기간=2주 연속,
후번_곡=I Hear a Symphony,
후번_아티스트=슈프림즈,
후번_1위_기간=2주 연속)]
[include(틀:오피셜 싱글 차트 1위 노래,
전번_곡=Tears,
전번_아티스트=켄 도드,
전번_1위_기간=5주 연속,
이번_곡=Get Off of My Cloud,
이번_아티스트=롤링 스톤스,
이번_1위_기간=3주 연속,
후번_곡=The Carnival Is Over,
후번_아티스트=시커스,
후번_1위_기간=3주 연속)]



1965년 발표된 롤링 스톤스의 싱글. 영국에서는 앨범에 수록되지 않고 미국에서 December's Children (And Everybody's)에 수록되었다. 바로 이전 싱글인 (I Can't Get No) Satisfaction과 비슷한 분위기의 경쾌한 로큰롤 곡이다.

2. 배경

가사 내용은 억압적인 분위기의 사회에서 자유로워지고 싶은 사람의 이야기를 다루는데, 스톤스 스스로에 대한 이야기로 볼 수 있다. 전 싱글 (I Can't Get No) Satisfaction이 밴드 역사상 유례없는 성공을 거두면서 스톤스에 대한 언론과 대중의 관심은 커져만 갔다. 이에 대한 반응을 담은 곡으로 키스 리처즈의 멜로디에 믹 재거가 가사를 썼다.

3. 가사


Get Off of My Cloud

I live in an apartment on the ninety-ninth floor - of my block
난 99층 아파트 건물에 살지
And I sit at home looking out the window
그리고 난 집 안에 앉아서 창문 밖을 바라보지
Imagining the world has stopped
세상이 막 멈췄다고 상상하면서
Then in flies a guy who's all dressed up - like a Union Jack
그때 영국 국기처럼 옷을 입은 남자가 날아서 들어오지
And says, I've won five pounds if I have his - kind of detergent pack
그리고 말해, 만약 내가 5파운드를 받는다고 그가 가진 세제 한 통을 산다면

I says, Hey! You! Get off of my cloud
난 말하지, 이봐! 당신! 당장 나한테 떨어져
Hey! You! Get off of my cloud
이봐! 당신! 당장 나한테 떨어져
Hey! You! Get off of my cloud
이봐! 당신! 당장 나한테 떨어져
Don't hang around 'cause two's a crowd
여기서 얼쩡대지 마, 왜냐하면 두 명만 돼도 붐비니까
On my cloud, baby
내 사념(思念) 위에서는[1]

The telephone is ringing
전화가 울리고 있어
I say, "Hi, it's me. Who is there on the line?"
난 말하지, "여보세요, 저예요, 받으시는 분이 누구시죠?"
A voice says, "Hi, hello, how are you?"
상대편이 말하지, "여보세요, 어떻게 지내시죠?"
"Well, I guess I'm doin' fine."
"네, 전 잘 지내고 있는 것 같습니다."
"It's three a.m., there's too much noise.
"지금 새벽 3시인데, 엄청 시끄럽군요.
Don't you people ever want to go to bed?
그 쪽은 잠도 없이 살아요?
Just 'cause you feel so good,
단지 당신이 기분이 좋다는 이유로,
Do you have to drive me out of my head?"
당신은 나를 정신 나가게 해야겠어요?"

I says, Hey! You! Get off of my cloud
난 말하지, 이봐! 당신! 당장 나한테 떨어져
Hey! You! Get off of my cloud
이봐! 당신! 당장 나한테 떨어져
Hey! You! Get off of my cloud
이봐! 당신! 당장 나한테 떨어져
Don't hang around 'cause two's a crowd
여기서 얼쩡대지 마, 왜냐하면 두 명만 돼도 붐비니까
On my cloud, baby
내 사념(思念) 위에서는

I was sick and tired, fed up with this
골치 아프고 피곤해서, 난 이 일에 질려버렸어
And decided to take a drive downtown
그래서 시내로 자동차를 몰고 나가기로 결정했지
It was so very quiet and peaceful
정말이지 너무나 조용하고 평온했더라고
There was nobody, not a soul around
아무도 없었어, 정말 아무도 주위에 없었지
I laid myself out, I was so tired
난 누웠지, 난 너무 피곤했거든
And I started to dream
그리고 난 꿈을 꾸기 시작했지
In the morning the parking tickets were just like a flag stuck on my window screen
아침에 주차 딱지가 깃발처럼 내 자동차 창문에 끼어 있더라고

I says, Hey! You! Get off of my cloud
난 말하지, 이봐! 당신! 당장 나한테 떨어져
Hey! You! Get off of my cloud
이봐! 당신! 당장 나한테 떨어져
Hey! You! Get off of my cloud
이봐! 당신! 당장 나한테 떨어져
Don't hang around 'cause two's a crowd
여기서 얼쩡대지 마, 왜냐하면 두 명만 돼도 붐비니까
On my cloud
내 사념(思念) 위에서는

I says, Hey! You! Get off of my cloud
난 말하지, 이봐! 당신! 당장 나한테 떨어져
Hey! You! Get off of my cloud
이봐! 당신! 당장 나한테 떨어져
Hey! You! Get off of my cloud
이봐! 당신! 당장 나한테 떨어져
Don't hang around 'cause two's a crowd
여기서 얼쩡대지 마, 왜냐하면 두 명만 돼도 붐비니까
On my cloud
내 사념(思念) 위에서는

파일:롤링 스톤스 심볼.svg

4. 기타

롤링 스톤스의 여타 노래들과 달리 이 곡은 성관계에 대한 묘사는 없다.

후렴구 부분은 박자가 빨라지다가 전렴구 부분부터 다시 느려지는 등 박자의 신선함이 드러난다.


[1] 직독직해 하면 구름이 맞지만, 실제 뜻은 사념(思念; 근심하고 염려하는 따위의 여러 가지 생각.)이다.