Alice in Musicland | |
가수 |
|
작곡가 | OSTER project |
작사가 | |
영상 제작 | |
일러스트레이터 | Y오지상 |
페이지 | |
투고일 | 2011년 7월 24일 |
달성 기록 |
VOCALOID 전당입성 VOCALOID 전설입성 |
[clearfix]
1. 개요
'Alice in Musicland'는 OSTER project가 2011년 7월 24일에 니코니코 동화에 투고한 하츠네 미쿠, 카가미네 린, 카가미네 렌, 메구리네 루카, MEIKO, KAITO의 6가지의 VOCALOID를 사용한 뮤지컬 컨셉의 VOCALOID 오리지널 곡이다.1.1. 설명
모티브는 이상한 나라의 앨리스이며, 이상한 나라의 앨리스 엔딩에서 나오는 ost를 기반으로 만들어진 것으로 보인다.등장인물인 하츠네 미쿠, 카가미네 린, 카가미네 렌, 메구리네 루카, KAITO, MEIKO가 맡은 역할은 각각 앨리스, 매드 해터, 화이트 래빗, 체셔 캣, 하트 여왕, 쐐기벌레로 모두 이상한 나라의 앨리스에서 나오는 등장인물이다.
2. 영상
-
니코니코 동화
[nicovideo(sm15108950)] -
유튜브
3. 가사
하츠네 미쿠 | 카가미네 린 | 카가미네 렌 | 메구리네 루카 |
KAITO | MEIKO | 부분합창 | 합창 |
-Prelude- ( Alice with Chorus ) | ||
お[ruby(話,ruby=はなし)]をしよう | ||
오하나시오 시요오 | ||
이야기를 해보자 | ||
[ruby(昔話,ruby=むかしばなし)]より もっともっと[ruby(素敵,ruby=すてき)]な おとぎ[ruby(話,ruby=ばなし)] | ||
무카시바나시요리 못토 못토 스테키나 오토기바나시 | ||
옛날 이야기보다 훨씬 더 멋진 동화 속 이야기 | ||
ふと[ruby(目,ruby=め)]を[ruby(開,ruby=あ)]けると [ruby(真,ruby=ま)]っ[ruby(白,ruby=しろ)]なうさぎ | ||
후토 메오 아케루토 맛시로나 우사기 | ||
문득 눈을 뜨니 새하얀 토끼가 | ||
[ruby(大慌,ruby=おおあわ)]てで[ruby(駆,ruby=か)]けてく | [ruby(後,ruby=あと)]を[ruby(追,ruby=お)]うの | |
오오아와테데 카케테쿠 | 아토오 오우노 | |
허둥지둥 달려가서 | 뒤를 쫓았어 | |
-Busy Rabbit-( White Rabbit & Alice with Chorus ) | ||
チクタクチクタク[ruby(急,ruby=いそ)]いで[ruby(行,ruby=い)]かなきゃ[ruby(間,ruby=ま)]に[ruby(合,ruby=あ)]わない! | ||
치쿠타쿠 치쿠타쿠 이소이데 이카나캬 마니아와나이! | ||
똑딱 똑딱 똑딱 똑딱 서두르지 않으면 늦겠어! | ||
ああ チクタクチクタクギクシャクするのはもう[ruby(嫌,ruby=や)]だ | ||
아아 치쿠타쿠 치쿠타쿠 기쿠샤쿠 스루노와 모오 야다 | ||
아아 똑딱 똑딱 똑딱 똑딱 늦는 건 이제 싫어 | ||
そらチクタクチクタク[ruby(時間,ruby=じかん)]はどんどん[ruby(減,ruby=へ)]ってゆく | ||
소라 치쿠타쿠 치쿠타쿠 지칸와 돈돈 헷테 유쿠 | ||
하지만 똑딱 똑딱 똑딱 똑딱 시간은 점점 줄어 가 | ||
もう[ruby(兎,ruby=と)]に[ruby(角,ruby=かく)][ruby(僕,ruby=ぼく)]には[ruby(時間,ruby=じかん)]がない | ||
모오 토니카쿠 보쿠니와 지칸가 나이 | ||
정말 어쨌든 나에겐 시간이 없어 | ||
ねえ そんなに[ruby(慌,ruby=あわ)]てて[ruby(一体,ruby=いったい)][ruby(全体,ruby=ぜんたい)]どうしたの? | ||
네에 손나니 아와테테 잇타이 젠타이 도오시타노? | ||
있지, 그렇게 허둥지둥 대체 뭐하는 거야? | ||
どこかの[ruby(誰,ruby=だれ)]かといつだかどこかで[ruby(待,ruby=ま)]ち[ruby(合,ruby=あ)]わせ? | ||
도코카노 다레카토 이츠다카 도코카데 마치아와세? | ||
어딘가의 누구와 언젠가 어딘가에서 약속이라도 있니? | ||
そう![ruby(彼女,ruby=かのじょ)]はチクタクとっても[ruby(時間,ruby=じかん)]にシビアだよ | ||
소오! 카노죠와 치쿠타쿠 톳테모 지칸니 시비아다요 | ||
그래! 그녀는 똑딱 똑딱 정말로 시간에 엄격해 | ||
そんなに? | ||
손나니? | ||
그렇게나? | ||
そうさ! | ||
소오사! | ||
그래! | ||
だって[ruby(彼女,ruby=かのじょ)]は[ruby(女王,ruby=じょおう)][ruby(様,ruby=さま)] | ||
닷테 카노죠와 죠오오사마 | ||
왜냐하면 그녀는 여왕님 | ||
カクカクシカジカチクタクどうにも[ruby(時間,ruby=じかん)]がないから | ||
카쿠카쿠 시카지카 치쿠타쿠 도오니모 지칸가 나이카라 | ||
이러저러한 관계로 똑딱 똑딱 너무 시간이 없으니까 | ||
[ruby(話,ruby=はなし)]があるならまたの[ruby(機会,ruby=きかい)]にしておくれ | ||
하나시가 아루나라 마타노 키카이니 시테오쿠레 | ||
할 얘기가 있다면 다음 번 기회에 하자 | ||
それならひとつだけ[ruby(教,ruby=おし)]えて[ruby(何故,ruby=なぜ)]そんなときでも■■■■ | ||
소레나라 히토츠다케 오시에테 나제 손나 토키데모 | ||
그렇다면 하나만 알려줘. 왜 그런 때에도 | ||
[ruby(陽気,ruby=ようき)]にうたを[ruby(唄,ruby=うた)]うの?■■■■ | ||
요키니 우타오 우타우노? | ||
명랑하게 노래를 부르는 거야? | ||
それはミュージックランド | ||
소레와 뮤우짓쿠란도 | ||
그건 뮤직랜드 | ||
ミュージックランド?■■■■ | ||
뮤우짓쿠란도? | ||
뮤직랜드? | ||
そうさミュージックランド | ||
소오사 뮤우짓쿠란도 | ||
그래 뮤직랜드 | ||
ワンダーランド■■■■ | ||
완다아란도! | ||
원더랜드! | ||
ここがミュージックランドだからさ!■■■■■ | ||
코코가 뮤우짓쿠란도 다카라사! | ||
이곳이 뮤직랜드이기 때문이야! | ||
じゃあお[ruby(先,ruby=さき)]に[ruby(失礼,ruby=しつれい)]また[ruby(合,ruby=あ)]う[ruby(日,ruby=ひ)]までバイバイさよなら! | ||
쟈아 오사키니 시츠레이 마타 아우히마데 바이바이 사요나라! | ||
그러면 먼저 갈게. 다시 만날 날까지 바이바이, 안녕! | ||
[ruby(待,ruby=ま)]ってー! | ||
맛테! | ||
기다려! | ||
-Happy Singer- ( Strange Singer & Alice with Chorus ) | ||
ああ なんて[ruby(不思議,ruby=ふしぎ)]な[ruby(世界,ruby=せかい)]なのでしょう | ||
아아 난테 후시기나 세카이나노데쇼오 | ||
아아 어쩜 이리 이상한 세상인 거지 | ||
この[ruby(先,ruby=さき)]は[ruby(何,ruby=なに)]が[ruby(待,ruby=ま)]ってるかしら | ||
코노 사키와 나니가 맛테루카시라 | ||
이 앞엔 무엇이 기다리고 있을까 | ||
お[ruby(嬢,ruby=じょう)]さん | えっ? | |
오죠오상 | 엣? | |
아가씨 | 에? | |
お[ruby(嬢,ruby=じょう)]さん | [ruby(私,ruby=わたし)]? | |
오죠오상 | 와타시? | |
아가씨 | 나? | |
そう お[ruby(嬢,ruby=じょう)]さん | なぁに? | |
소오 오죠오상 | 나아니? | |
그래요, 아가씨 | 왜요? | |
[ruby(君,ruby=きみ)]は[ruby(誰,ruby=だれ)]? | [ruby(私,ruby=わたし)]の[ruby(名前,ruby=なまえ)]は…… | |
키미와 다레? | 와타시노 나마에와.... | |
당신은 누구? | 제 이름은.... | |
[ruby(君,ruby=きみ)]は[ruby(名前,ruby=なまえ)]なの? | ||
키미와 나마에나노? | ||
당신의 이름이 나마에(이름)? | ||
そういうあなたは[ruby(誰,ruby=だれ)]なの?■■■■ | ||
소오유우 아나타와 다레나노? | ||
그럼 당신은 누구신가요? | ||
Who am I? [ruby(問,ruby=と)]いかけてみよう | ||
Who am I? 토이카케테 미요오 | ||
Who am I? 물어봐주세요 | ||
[ruby(何故,ruby=なぜ)]? | ||
나제? | ||
왜요? | ||
Who am I? [ruby(分,ruby=わ)]からないんだ | ||
Who am I? 와카라나인다 | ||
Who am I? 모르겠는걸요 | ||
Who are you? ねぇ[ruby(教,ruby=おし)]えてよ | ||
Who are you? 네에 오시에테요 | ||
Who are you? 저기, 알려줘요 | ||
Who am I? [ruby(曖昧,ruby=あいまい)]さ | ||
Who am I? 아이마이사 | ||
Who am I? 아리송하답니다 | ||
ただ[ruby(分,ruby=わ)]かってるのは [ruby(唄,ruby=うた)]ってる[ruby(僕,ruby=ぼく)]は | ||
타다 와캇테루노와 우탓테루 보쿠와 | ||
그저 알고 있는 건 노래하는 저는 | ||
[ruby(最高,ruby=さいこう)]にハッピーってこと | ||
사이코오니 핫피잇테코토 | ||
정말로 행복하다는 것 | ||
You love music うたを[ruby(唄,ruby=うた)]えば■■■■ | ||
You love music 우타오 우타에바 | ||
You love music 노래를 부르면 | ||
[ruby(少,ruby=すこ)]しずつ[ruby(見,ruby=み)]えてくる | ||
스코시즈츠 미에테쿠루 | ||
조금씩 보여와요 | ||
[ruby(僕,ruby=ぼく)]が[ruby(生,ruby=い)]きる[ruby(意味,ruby=いみ)]は | きっとここにある■■■■ | |
보쿠가 이키루 이미와 | 킷토 코코니아루 | |
내가 살아있는 의미는 | 분명 이곳에 있어 | |
だってそう[ruby(僕,ruby=ぼく)]は | ||
닷테 소오 보쿠와 | ||
왜냐하면 저는 | ||
そうねきっと[ruby(私,ruby=わたし)]も | ||
소오네 킷토 와타시모 | ||
그래요 분명 저도 | ||
[ruby(最高,ruby=さいこう)]のSINGERなのさ!■■■■■ | ||
사이코오노 SINGER 나노사! | ||
최고의 SINGER 이니까! | ||
-Crazy Tea Time- ( Mad Hatter & Alice with Chorus ) | ||
この[ruby(風変,ruby=ふうが)]わりなリズムはどこから [ruby(聞,ruby=き)]こえてくるのかしら? | ||
코노 후우카와리나 리즈무와 도코카라 키코에테 쿠루노카시라? | ||
이 색다른 리듬은 어디서 들려오는 걸까? | ||
そりゃ[ruby(私,ruby=わたし)]だよ[ruby(私,ruby=わたし)]んことだろ? | ||
소랴 와타시다요 와타신코토다로? | ||
그건 나야 나 맞지? | ||
さあ[ruby(腰掛,ruby=こしか)]けたら[ruby(始,ruby=はじ)]めるぞ | ||
사아 코시카케타라 하지메루조 | ||
그럼 걸터앉았다면 시작하자 | ||
お[ruby(茶,ruby=ちゃ)]はいかが? お[ruby(茶,ruby=ちゃ)]はいかが?■■■■ | ||
오챠와 이카가? 오챠와 이카가? | ||
차 마실래? 차 마실래? | ||
[ruby(楽,ruby=たの)]しく[ruby(飲,ruby=の)]めば [ruby(世界,ruby=せかい)]も[ruby(踊,ruby=おど)]る | ||
타노시쿠 노메바 세카이모 오도루 | ||
즐겁게 마시면 세상도 춤춰와 | ||
お[ruby(茶,ruby=ちゃ)]はいかが? さぁ お[ruby(茶,ruby=ちゃ)]をどうぞ■■■■ | ||
오챠와 이카가? 사아 오챠오 도오조 | ||
차 마실래? 자아 차 마시렴 | ||
ああ なんて[ruby(変,ruby=へん)]なフレイバー | ||
아아 난테 헨나 후레이바아 | ||
아아 정말 이상한 맛이야 | ||
[ruby(普段,ruby=ふだん)]の[ruby(味,ruby=あじ)]に[ruby(慣,ruby=な)]れちまったら | ||
후단노 아지니 나레치맛타라 | ||
평범한 맛에 익숙해지면 | ||
[ruby(全,ruby=すべ)]てが[ruby(退屈,ruby=たいくつ)]になっちまうものさ | ||
스베테가 타이쿠츠니 낫치마우모노사 | ||
모든 것이 따분하게 돼버려 | ||
ありきたりのものじゃつまらない | ||
아리키타리노 모노쟈 츠마라나이 | ||
흔한 것은 재미없잖아 | ||
それを[ruby(知,ruby=し)]ったヤツは みんなイカレちまうのさ | ||
소레오 싯타 야츠와 민나 이카레치마우노사 | ||
그걸 알아버린 녀석은 모두 미쳐버리는 거야 | ||
お[ruby(茶,ruby=ちゃ)]はいかが? ほら お[ruby(茶,ruby=ちゃ)]はいかが?■■■■ | ||
오챠와 이카가? 호라 오챠와 이카가? | ||
차 마실래? 어때 차 마실래? | ||
[ruby(奇,ruby=き)]をてらいたけりゃ イカレちまえ | ||
키오 테라이타케랴 이카레치마에 | ||
이상함을 과시하고 싶다면 미쳐버리면 돼 | ||
お[ruby(茶,ruby=ちゃ)]はいかが? さあ お[ruby(茶,ruby=ちゃ)]をどうぞ■■■■ | ||
오챠와 이카가? 사아 오챠오 도오조 | ||
차 마실래? 자아 차 마시렴 | ||
イカレりゃ[ruby(楽,ruby=たの)]しい | ティータイム!■■ | |
이카레랴 타노시이 | 티이타이무! | |
아아 미칠듯이 즐거운 | 티 타임! | |
-Invisible Cat- ( Cheshire Cat & Alice with Chorus ) | ||
[ruby(迷,ruby=まよ)]い[ruby(込,ruby=こ)]んだ[ruby(森,ruby=もり)]の[ruby(中,ruby=なか)] [ruby(私,ruby=わたし)]を[ruby(誘,ruby=いざな)]う[ruby(声,ruby=こえ)]が | ||
마요이콘다 모리노나카 와타시오 이자나우 코에가 | ||
길잃은 숲 속에서 나를 부르는 목소리가 | ||
[ruby(深,ruby=ふか)]い[ruby(霧,ruby=きり)]にこだまする [ruby(私,ruby=わたし)]の[ruby(道,ruby=みち)]はどっち | ||
후카이 키리니 코다마스루 와타시노 미치와 돗치 | ||
깊은 안개에 메아리치는 나의 길은 어디? | ||
あっちそっちそれともこっち? | ||
앗치 솟치 소레토모 콧치? | ||
저기? 거기? 아니면 여기? | ||
[ruby(優柔不断,ruby=ゆうじゅうふだん)]なお[ruby(嬢,ruby=じょう)]さん | ||
유우쥬우후단나 오죠오상 | ||
우유부단한 아가씨 | ||
だけどそれは[ruby(私,ruby=わたし)]も[ruby(同,ruby=おな)]じ | あっちもそっちも[ruby(歩,ruby=ある)]く[ruby(道,ruby=みち)]■■■■ | |
다케도 소레와 와타시모 오나지 | 앗치모 솟치모 아루쿠 미치 | |
하지만 그건 나도 똑같아 | 저기도 거기도 걸을 수 있는 길 | |
ああ [ruby(喜,ruby=よろこ)]びや[ruby(悲,ruby=かな)]しみや[ruby(愛,ruby=いと)]しさまで■■ | ||
아아 요로코비야 카나시미야 이토시사마데 | ||
아아 기쁨이나 슬픔이나 사랑스러움까지 | ||
[ruby(唄,ruby=うた)]にしたいもの[ruby(全部,ruby=ぜんぶ)] [ruby(塗,ruby=ぬ)]り[ruby(重,ruby=かさ)]ねていったら | ||
우타니 시타이모노 젠부 누리카사네테 잇타라 | ||
노래하고 싶은 것들 전부 덧칠해버리면 | ||
[ruby(最初,ruby=さいしょ)]に[ruby(求,ruby=もと)]めていたものが | [ruby(何,ruby=なに)]か[ruby(解,ruby=わか)]らなくなって■■■■ | |
사이쇼니 모토메테 이타모노가 | 나니카 와카라나쿠낫테 | |
처음에 원했던 것이 | 무엇인지 잊어버려서 | |
[ruby(最後,ruby=さいご)]に[ruby(残,ruby=のこ)]されたものは | ||
사이고니 노코사레타 모노와 | ||
마지막에 남는 것은 | ||
[ruby(透明,ruby=とうめい)]な[ruby(得体,ruby=えたい)]のしれない | [ruby(音楽,ruby=おんがく)]と■■■■ | [ruby(無個性,ruby=むこせい)]の[ruby(残骸,ruby=ざんがい)] |
토오메이나 에타이노 시레나이 | 온가쿠토 | 무코세이노 잔가이 |
투명한 정체 모를 | 음악과 | 개성없는 잔경뿐 |
それを[ruby(芸術,ruby=げいじゅつ)]と[ruby(呼,ruby=よ)]べるのか | [ruby(誰,ruby=だれ)]にも[ruby(解,ruby=わか)]らない | |
소레오 게이쥬츠토 요베루노카 | 다레니모 와카라나이 | |
그걸 예술이라고 부르는지 | 아무도 몰라 | |
[ruby(頭,ruby=あたま)]の[ruby(中,ruby=なか)]はゴチャゴチャでも [ruby(透明,ruby=とうめい)]なのも[ruby(悪,ruby=わる)]くない | ||
아타마노 나카와 고챠고챠데모 토오메이나노모 와루쿠나이 | ||
머리 속은 엉망진창이지만 투명한 것도 나쁘지 않아 | ||
だけど[ruby(決,ruby=き)]めた[ruby(私,ruby=わたし)]は[ruby(決,ruby=き)]めた | [ruby(私,ruby=わたし)]の[ruby(道,ruby=みち)]■■■■ | |
다케도 키메타 와타시와 키메타 | 와타시노 미치 | |
하지만 결정했어 나는 결정했는걸 | 나의 길을 | |
-Empress- ( Empress & Alice with Chorus ) | ||
[ruby(幸,ruby=こう)]か[ruby(不幸,ruby=ふこう)]か [ruby(彼女,ruby=かのじょ)]が[ruby(選,ruby=えら)]んだ | ||
코오카 후코오카 카노죠가 에란다 | ||
행복인지 불행인지 그녀가 골랐어 | ||
[ruby(道,ruby=みち)]は[ruby(女王,ruby=じょおう)]へ [ruby(続,ruby=つづ)]く[ruby(道,ruby=みち)] | ||
미치와 죠오오에 츠즈쿠 미치 | ||
길은 여왕에게 이어지는 길 | ||
[ruby(女王,ruby=じょおう)][ruby(陛下,ruby=へいか)]のおなり! | ||
죠오오헤이카노 오나리! | ||
여왕폐하의 행차! | ||
[ruby(私,ruby=わたし)]が[ruby(女王,ruby=じょおう)][ruby(様,ruby=さま)]さ [ruby(何,ruby=なに)]か[ruby(文句,ruby=もんく)]あるの? | ||
와타시가 죠오오사마사 나니카 몬쿠아루노? | ||
내가 바로 여왕님이다. 무언가 불만이라도 있는 건가? | ||
[ruby(私,ruby=わたし)]が[ruby(唄,ruby=うた)]えば [ruby(誰,ruby=だれ)]もが[ruby(釘付,ruby=くぎづ)]け | ||
와타시가 우타에바 다레모가 쿠기즈케 | ||
내가 노래하면 누구나도 꼼짝 못하지 | ||
[ruby(全,ruby=すべ)]てを[ruby(服従,ruby=ふくじゅう)]させるオーラ | ||
스베테오 후쿠슈우사세루 오오라 | ||
모든 것을 복종하게 하는 아우라 | ||
あなたが[ruby(女王,ruby=じょおう)][ruby(様,ruby=さま)] | そうさ[ruby(覚,ruby=おぼ)]えておおき■■■ | |
아나타가 죠오오사마 | 소오사 오보에테오오키 | |
당신이 여왕님? | 그래, 기억해두렴 | |
[ruby(美,ruby=うつく)]しい[ruby(歌声,ruby=うたごえ)] | [ruby(当,ruby=あ)]たり[ruby(前,ruby=まえ)]じゃない?■■■ | |
우츠쿠시이 우타고에 | 아타리마에쟈나이? | |
아름다운 노랫소리야 | 당연한 것 아니니? | |
オーケストラ さあ[ruby(始,ruby=はじ)]めましょう | ||
오오케스토라 사아 하지메마쇼오 | ||
오케스트라여 시작해보자 | ||
[ruby(私,ruby=わたし)]のミュージック | ||
와타시노 뮤우짓쿠 | ||
나의 뮤직을 | ||
ピアノ | ||
피아노 | ||
피아노 | ||
ウッドベース | ||
웃도베에스 | ||
우드베이스 | ||
ドラムス | ||
도라무스 | ||
드럼 | ||
ブラスセクション | ||
부라스 세쿠숀 | ||
브라스 섹션 | ||
みんな[ruby(言,ruby=ゆ)]う[ruby(事,ruby=こと)]お[ruby(聞,ruby=き)]き | ||
민나 유우코토 오키키 | ||
모두 내말을 듣고 | ||
[ruby(私,ruby=わたし)]のために[ruby(奏,ruby=かな)]でなさい すべて[ruby(私,ruby=わたし)]のものよ | ||
와타시노 타메니 카나데나사이 스베테 와타시노 모노요 | ||
나를 위해 연주하거라. 모두 나의 것이야 | ||
[ruby(私,ruby=わたし)]は[ruby(女王,ruby=じょおう)][ruby(様,ruby=さま)]だからさ! | ||
와타시와 죠오오사마 다카라사! | ||
나는 여왕님이니까! | ||
ちょっと[ruby(待,ruby=ま)]って これはみんなで[ruby(奏,ruby=かな)]でるミュージック■■■■■ | ||
춋토 맛테 코레와 민나데 카나데루 뮤우짓쿠 | ||
잠깐 기다려 봐, 이건 모두 함께 연주하는 뮤직인걸 | ||
へんてこでも | まとまらなくても | |
헨테코데모 | 마토마라나쿠테모 | |
이상한 모양이라도 | 정리가 안 돼도 | |
[ruby(大慌,ruby=おおあわ)]てなときでも | ハッピーを[ruby(感,ruby=かん)]じてるのさ | |
오오아와테나 토키데모 | 핫피이오 칸지테루노사 | |
허둥지둥 할때도 | 행복을 느끼는 거야 | |
[ruby(十人十色,ruby=じゅうにんといろ)]だけど■■■■■ | ||
쥬우닌토이로다케도 | ||
각양각색이지만 | ||
[ruby(重,ruby=かさ)]なればハーモニーになる | [ruby(理由,ruby=りゆう)]は[ruby(単純,ruby=たんじゅん)]さ | |
카사나레바 하아모니이니나루 | 리유우와 탄쥰사 | |
겹쳐지면 하모니가 돼. | 이유는 간단해 | |
だって WE LOVE MUSIC!!■■■■■ | ||
닷테 WE LOVE MUSIC!! | ||
그야 WE LOVE MUSIC!! | ||
-Finale- (All) | ||
お[ruby(話,ruby=はなし)]をしよう | ||
오하나시오 시요오 | ||
이야기를 해보자 | ||
[ruby(昔話,ruby=むかしばなし)]より | もっともっと | [ruby(素敵,ruby=すてき)]な おとぎ[ruby(話,ruby=ばなし)] |
무카시바나시요리 | 못토 못토 | 스테키나 오토기바나시 |
옛날 이야기보다 | 훨씬 더 | 멋진 동화 속 이야기 |
それはありふれた | ||
소레와 아리후레타 | ||
그건 흔해 빠진 | ||
[ruby(魔法,ruby=まほう)]のフィロソフィー | ||
마호오노 필로소피이 | ||
마법의 필로소비 | ||
みんなのハートに | [ruby(隠,ruby=かく)]れた | |
민나노 하아토니 | 카쿠레타 | |
모두의 마음에 | 숨겨진 | |
ミュージックランド | ||
뮤우짓쿠란도 | ||
뮤직랜드 |