GRANRODEO 정규 앨범 《 BRUSH the SCAR LEMON》 의 신곡 | |||||
2 | カナリヤ | 4 | オセロ | 5 | BRUSH the SCAR LEMON |
6 | ロンリーファイター | 8 | silent DESIRE | 10 | Passion |
12 | なんとなく消したストーリー | 13 | 21st CENTURY LOVERS | ※ instrumental, 보너스트랙 곡 제외 |
21st CENTURY LOVERS | |
작사 | 타니야마 키쇼(谷山紀章) |
작곡 | 이이즈카 마사아키(飯塚正明) |
편곡 | 이이즈카 마사아키(飯塚正明) |
노래 | GRANRODEO |
1. 개요
2009년 10월 28일에 발매한 GRANRODEO의 3번째 앨범 《 BRUSH the SCAR LEMON》의 수록곡.음원 길이는 약 5분 9초.
약칭은 센러버(センラバ).
2. 소개
팬라이트 색상은 분홍색.3. 수록 앨범
음반 | 트랙번호 【디스크 번호】 | 비고 | ||
베스트앨범 | DECADE OF GR | 14 | 【Disc 1】 |
4. 가사
あんなに好きだった仕草や癖やフレーズも 안나니 스키닷타 시구사야 카베야 후레에즈모 그렇게 좋아했던 행동도, 습관도, 문구도 気付けば妙にうっとうしいものだね 키즈케바 묘오니 웃토오시이 모노다네 생각나면 묘하게 찝찝하네. 女を武装して開き直ってる君 온나오 부소오시테 히라키나 오테루 키미 여자로 무장하고 돌변한 너는 愛よりお金と嘯く素振り 아이요리 오카네토 우소부쿠 스부리 사랑보다 돈이라고 큰소리치는데, 無理してるのが見えて痛々しいよ 무리시테루노가 미에테 이타이타시이요 무리하고 있는 것 같이 보여 딱하군. 自分の気持ちを無視したままじゃ 지분노 키모치오 무시시타 마마쟈 너 자신의 감정을 무시한 채라면 不本意なんだろう 후혼이난다로오 진심은 아닐 거야. 飛び込んで僕の胸に今すぐ 토비콘데 보쿠노 무네니 이마스구 지금 바로 내 품에 뛰어들어줘. 遅くはないから目を合わせて 오소쿠와 나이카라 메오아와세테 아직 늦지 않았으니 눈을 맞추고 投げ捨てて全部 ちょうどいい感度で 나게스테테 젠부 춋도이이 칸도데 전부 내던져버려 딱 좋을 감도로 フワリフワリ誘うから 후와리 후와리 사소우카라 두둥실 두둥실 꼬실테니까 oh baby 오 내 사랑아. You're just a woman,fallin'love 넌 그냥 사랑에 빠진 한 여자야. Love is alive tonight 오늘밤 사랑은 살아 있어. I wanna deeply in love with you 난 너와 깊게 사랑에 빠지고 싶어. for me for you 날 위해 널 위해. I'm just fallin' funny love 난 그냥 우스운 사랑에 빠졌지. Love is sad tonight 오늘 밤 사랑은 서글퍼. tomorrow knows that 내일은 알고 있지. 2人の恋…来い 후타리노 코이...코이 우리 둘의 사랑...와라 アイツの事なんて忘れちゃえばいいのに 아이츠노 코토난테 와스레챠에바이이노니 그 녀석의 일 따위는 잊어버리는 게 좋은데 シリアスすぎる性格が阻む 시리아스 스기루 세이카쿠가 하바무 지나치게 진지한 성격이 방해하네. 考えてみても答えなんて出ないんだし 칸가에테 미테모 코타에난테 데나인다시 생각해봐도 답은 나오지 않아. 過去より今を嘘でもみましょう 카코요리 이마오 우소데모미마쇼 과거보다 지금 이 순간을 거짓말로 생각하자. 変な一体感生むくらいなら 헨나 잇타이칸 우무쿠라이나라 이상한 일체감을 낳을 뿐이라면 気付く方が先なんじゃないのかい? 키즈쿠호오가 사키난쟈나이노카이? 눈치채는 게 먼저 아닌가? 目の前にいるだろう 메노 마에니 이루다로오 바로 눈앞에 있을 거야. 突っ伏して泣いた日々は今じゃもう 츠푸시테 나이타 히비와 이마쟈모오 엎드려서 울던 날들은 이제 はるか昔のおとぎ話 하루카 무카시노 오토기바나시 아득히 먼 옛날의 동화. 等間隔の星が空を飾ってる 토칸카쿠노 호시가 소라오 카잣테루 같은 간격의 별들이 하늘을 장식하고 있네. 今の2人を見ている 이마노 후타리오 미테이루 지금의 우리를 보고 있어. いつだって見てた笑顔がホラ 이츠닷테 미테타 에가오가 호라 언제든 바라본 미소를 (자) こんなにも好きになって側に 콘나니모 스키니낫테 소바니 이렇게나 좋아져서 네 곁에 隣で聞いた声はかすかに 토나리데 키이타 코에와 카스카니 붙어서 들은 말은 희미하게 前より僕を呼んでた 마에요리 보쿠오 욘다타 이전보다 더욱 나를 부르고 있었어. |