1. 개요2. 시즌 1
2.1. That's Entertainment (파일럿)
3. 시즌 24. 여담2.1.1. I'm Always Chasing Rainbows2.1.2. Inside of Every Demon is a Rainbow2.1.3. Alastor's Reprise2.1.4. ADDICT
2.2. Overture (1화)2.3. Radio Killed the Video Star (2화)2.4. Scrambled Eggs (3화)2.5. Masquerade (4화)2.6. Dad Beat Dad (5화)2.7. Welcome To Heaven (6화)2.8. Hello Rosie (7화)2.9. The Show Must Go On (8화)[clearfix]
1. 개요
애니메이션 해즈빈 호텔의 OST를 다룬 문서.뮤지컬이라는 해즈빈 호텔의 장르 특성상 수록된 곡들이 굉장히 많으며, 공식 방영후 나온 곡들 대부분이 수준급의 평가를 받고 있다. 정식 방영 이후 성우진을 바꾼 이유 또한 기존 성우들이 이 모든 곡들을 소화하기엔 무리가 있었기 때문이며, 해당 곡들을 들어봤을때 성우를 바꾼 이유가 납득이 된다는 반응이 많다.
시즌 1에서는 매화 각각 2개의 곡이 수록되어 나오고 있으며, Happy Day in Hell과 Poison은 방영 전에 선공개 되었다.
시즌 2에서는 시즌 1보다 더 많은 노래가 나온다고 하며 시즌 1처럼 듀엣곡들도 있다 한다.
2. 시즌 1
2.1. That's Entertainment (파일럿)
2.1.1. I'm Always Chasing Rainbows
I'm Always Chasing Rainbows[A] | |
<colbgcolor=#e00f47> |
|
가수 | 엘시 러브록 - 찰리(음악 성우) |
At the end of the rainbow there's happiness 무지개 끝에 행복이 있나니 And to find it, how often I've tried 이를 찾기 위해 얼마나 노력을 했던가 But my life is a race 하지만 내 인생은 마치 달리기와 같아 Just a wild goose chase 닭 쫓는 꼴에 불과했으니 And my dreams have all been denied 나의 꿈은 모두 부정당했지 Why have I always been a failure 왜 항상 실패만 했던가 What can the reason be 이유가 무엇이란 말인가 I wonder if the world's to blame 세상을 욕할 수 있을까 I wonder if it could be me 내 자신이 문제였던 것 아닐까 I'm always chasing rainbows 항상 무지개를 쫓아 Watching clouds drifting by 지나가는 구름만 하염없이 보고있어 My schemes are just like all my dreams 내 계획은 모두 한낱 꿈과 같아 Ending in the sky 하늘 한복판에서 사라질 뿐이었어 Some fellows look and find the sunshine 혹자는 서광을 찾았다 하나 I always look and find the rain 나는 비만 바라볼 뿐이고 Some fellows make a winning sometime 혹자는 가끔 성공했다 하건만 I never even make a gain 난 한줌의 수확도 얻은게 없으니 Believe me 나를 믿어줄래? I'm always chasing rainbows 난 무지개만을 쫓아가며 Waiting to find a little bluebird 작은 파랑새를 보기만을 기다리고 있어 In vain 소용은 없지만... |
해당 곡은 애니메이션 오리지널 곡이 아닌, 20세기 1차 세계 대전 당시 만들어진 곡이다. 당시 크게 유행했기 때문에 이후에 수많은 커버가 만들어졌다. 2차대전 때 다시 크게 유행했다.
2.1.2. Inside of Every Demon is a Rainbow
Inside of Every Demon is a Rainbow | |
<colbgcolor=#e00f47> |
|
가수 | 엘시 러브록 - 찰리(음악 성우) |
I have a dream, 전 꿈이 있어요 I'm here to tell 이제 말해보려고 해요 About a wonderful, fantastic new Hotel 멋지고 환상적인 새 호텔! Yes, it's one of a kind, right here in Hell 맞아요, 세상에 하나 밖에 없어요. 그것도 이 지옥에서 Catering to a specific clientele 특별한 고객만을 모시니까요 (Oooh-ooh-ooh) Inside of every demon is a rainbow! 모든 악마들은 사실 무지개예요 Inside every sinner is a shiny smile! 모든 악마들은 사실 빛나는 미소로 가득차 있어요 Inside of every creepy hatchet-wielding maniac, 모든 연장 들고있는 조증걸린 미친 사람들도 Is a jolly, happy, cupcake-loving child! 사실은 발랄한 컵케이크 좋아하는 꼬마랍니다 We can turn them 'round! 모두 돌려보낼수 있어요! They'll be Heaven-bound! 천국이 멀지 않아요! With just a little time down at the Happy Hotel! 우리 해피 호텔에서 시간만 조금 보내신다면! So, all you junkies, freaks, and weirdos, 그러니 모든 약쟁이, 미친놈, ㅂㅅ들도, Creepers, fuck-ups, crooks, and zeroes, 변태, 앰생, 인간말종, 잉여들도, And downfallen superheroes, hope is here! 몰락한 슈퍼히어로들도, 도움이 여기 있어요! All of you cretins, sluts, and losers, 모든 빡통, 걸레, 패배자들도, Sexual deviants and boozers 이상성욕자, 알코올 중독자들도, And prescription drug abusers 약국에서 마약 타오는 사람들도, Need not fear! 겁먹지 말고 오세요! While in our care 저희가 돌봐드리는 동안 We'll cure your sin 여러분의 죄를 정화해드릴게요 We'll make you well, you'll feel so swell 다시 멀쩡하게 만들거예요!! 너무 좋을거예요 Right here in Hell, at the Happy Hotel! 바로 여기 지옥의 해피 호텔에서! There'll be no more fire, 더이상 불도 없을거예요 And no more screams 비명도 없을거예요 Just puppy dog kisses, and cotton candy dreams 단지 강아지와의 입맞춤, 솜사탕 꿈만 있을거예요 And puffy-wuffy clouds, you're gonna be like "Wow!" 그리고 푹신푹신한 구름이라니, 여러분도 놀랄걸요? "와우!!" Once you check in with meeeee~! 저랑 같이 체크인만 하시면 되요 So, all your cartoon porn addictions, 이제 모든 히토미 중독들도, Vegan rants, psychic predictions, 비건무새, 사주, 타로들도 Ancient Roman crucifixions 고대로마 십자가형도, End right here! 안녕이예요! All you monsters, thieves, and crazies, 모든 괴물, 도둑, 미친 사람들도, Cannibals and crying babies, 식인풍습, 우는 아이도, Frothing mouth that's full of rabies, 광견병이 넘쳐나는 강아지 입도, Filled with cheer! 사실 열정으로 차있답니다! You'll be complete! 완성시켜드릴게요! It'll be so neat! 진짜 개쩔거예요! Our service can't be beat! 우리 호텔이 최고예요! You'll be on easy street! (Yes!) 팔자 피실거예요! Life will be sweet at the Happy Hotel~! 인생이 달콤해질거예요!! 우리 해피 호텔에 오신다면! (Yeah!) |
2.1.3. Alastor's Reprise
Alastor's Reprise[A] | |
<colbgcolor=#e00f47> |
|
가수 | 가브리엘 C. 브라운 - 알래스터(음악 성우) |
You have a dream, 꿈이 있으신가요 You wish to tell, 말해보고 싶으신가요 And it's just laughable 솔직히 웃음밖에 안나오는데 But, hey kid, what the hell? 그런데 아가씨, 이게 무슨 일이야? 'Cause you're one of a kind, 당신같이 정말 특별하고, A charming demon belle! 매력적인 아가씨가 그러니, Now, let's give these burning fools a place to dwell 이 불에 타죽어야 할 머저리들에게 집이라도 좀 줘야 할 것 같군요! Take it, boys! 가자고 친구들! (Ha-ha!) Boo! Inside of every demon is a lost cause 모든 악마들은 사실 갱생이 불가능한 놈들이랍니다 (Ha) But we'll dress them up for now with just a smile 하지만 잠깐 옷다운 옷 입혀주고 미소 하나 달아줘 볼까 해요 Wicked smiles~! 악마의 미소~! And we'll chlorinate this cesspool 그다음 이 똥통같은 곳을 구원이라는 With some old redemption flair 촌스러운 방식으로 소독하는겁니다! And show these simpletons some proper class and style 그리고 이 무지랭이들에게 최소한의 기본과 스타일을 알려주는거죠 Class and Style! 기본과 스타일! (Oh!) Here below the ground, 여긴 땅 밑 지옥이잖아요? I'm sure your plan is sound 괜찮은 계획인건 알겠는데, They'll spend a little time 어차피 아무도 안와요 Down at this Hazbin Ho-! 여기 해즈빈 호텔ㅇ- |
2.1.4. ADDICT
ADDICT | |
<colbgcolor=#e00f47> |
|
가수 | 마이클 코바치 - 엔젤 더스트 |
Angel Dust: 'Til death do us part 죽음이 두 사람을 갈라놓을 때까지... But, we're already past that phase 하지만 우린 이미 그 단계를 지나간 것 같네 This is a brand new start 그럼 이제 새로운 시작이야 And I think I deserve some praise 그리고 나 칭찬 좀 받아도 된다고 생각해 For the way that I am 지금의 나의 모습에 대해 Despite having overdosed 약에 쩔어있긴 하지만 And ending up comatose 그리고 정신이 좀 나가기는 했지만 I don't give a damn 그런건 신경 안써 I've let my emotions go 감정도 놔버렸어 Fuck bein' a sober hoe ㅈ까 여기서 깨어날 생각 없으니까 This is the mantra 이게 나의 만트라야 This is my life 이게 나의 삶이야 You're playin' with now 넌 지금 이 순간을 즐기고 있을거야 'Til the end of the night 다음날 아침이 밝기 전까지 Surrounded by fire 불에 둘러쌓여서 The passion ignites 몸에 불이 붙어 A hit of that Heaven and Hell 천국과 지옥을 왔다 갔다 하고 있어 A helluva high 날아갈 것 같아! Angel Dust and Cherri Bomb: I'm addicted to the madness 나 이 미친 짓에 빠져버린 것 같아 This hotel is my Atlantis 이 호텔은 나의 아틀란티스야 We're forever gonna have a fuckin' reason to sin 우린 이제 영원히 죄지을 이유 가지며 살아갈거야 Let me leave my soul to burn and I'll be breathin' it in 영혼, 양심도 전부 태워버려서 싹다 들이마실거야 I'm addicted to the feelin' 나 이 천장도 뚫어버릴 기분에 Gettin' higher than the ceilin' 완전히 푹 빠져버린 것 같아 And we're never gonna want this fuckin' feelin' to end 우린 이런 개쩌는 기분이 끝나기를 바라지 않을거야 Just concede and give in to your inner demons again 그냥 인정하고, 내면의 악마에게 다시 무릎꿇을거야 Cherri Bomb: Yeah, you fell in love 그래, 넌 사랑에 빠졌지만 But, you fell deeper in this pit 이 구덩이에도 깊이 빠졌어 While death rains from above 그와중에 하늘에서 죽음까지 내리고 있네 So count your blessings 'cause this is It 엄살부리지마 이제부터 시작이니까 You're not lettin' it go 정말 보내지를 못하는구나 So, what if I misbehave? 너 만약 내가 너한테 막 대하면 어떻게 할거야? It's what everybody craves 모두 내가 그러길 바라고 있어 You already know 너도 알고 있잖아 So, come if you're feelin' brave 자, 오늘 뭔가 날인 것 같으면 와봐 And fancy yourself a mate 그리고 네 친구를 꼬셔봐 You want it, I got it 너도 그러고 싶지? 나도 알겠어 See what you like 너가 좋아하는 그 사람 잘 봤어? We could have it all 우리 모두 가지고 싶은거 다 가질 수 있어 By the end of the night 다음날 아침이 밝기 전까지 Your money and power 너의 돈과 힘 My sinful delight 나의 죄짓는 듯한 즐거움까지 A hit of that Heaven and Hell 천국과 지옥을 왔다 갔다 하고 있어 A helluva high 날아갈 것 같아! Angel Dust and Cherri Bomb: I'm addicted to the madness 나 이 미친 짓에 빠져버린 것 같아 This hotel is my Atlantis 이 호텔은 나의 아틀란티스야 Angel Dust: We're forever gonna have a fuckin' reason to sin 우린 이제 영원히 죄지을 이유 가지며 살아갈거야 Cherri Bomb: Let me leave my soul to burn and I'll be breathin' it in 영혼, 양심도 전부 태워버려서 싹다 들이마실거야 Angel Dust and Cherri Bomb: I'm addicted to the feelin' 나 이 천장도 뚫어버릴 기분에 Gettin' higher than the ceilin' 완전히 푹 빠져버린 것 같아 And we're never gonna want this fuckin' feelin' to end 우린 이런 개쩌는 기분이 끝나기를 바라지 않을거야 Just concede and give in to your inner demons again 그냥 인정하고, 내면의 악마에게 다시 무릎꿇을거야 Angel Dust: Just concede and give in to your inner demons again 그냥 인정하고, 내면의 악마에게 다시 무릎꿇을거야 Angel Dust and Cherri Bomb: I'm addicted to the feelin' 나 이 천장도 뚫어버릴 기분에 Gettin' higher than the ceilin' 완전히 푹 빠져버린 것 같아 And we're never gonna want this fuckin' feeling to end 우린 이런 개쩌는 기분이 끝나기를 바라지 않을거야 Just concede and give in to your inner demons again 그냥 인정하고, 내면의 악마에게 다시 무릎꿇을거야 |
I'm addicted to the sorrow[3] 나 이 슬픔에 빠져버린 것 같아 When the buzz ends by tomorrow 내일까지 이 흥분이 식어버리면 There's another rush of poison flowing into my veins 또다른 나쁜 기운이 혈관을 타고 올라올거야 Giving me a dose of pleasure that resides by the pain 그리고 고통 위에서 기쁨 한뭉치 살살 뿌려주겠지 I'm addicted, I'm dependent 완전히 빠졌어, 이젠 없이 살 수 없어 Looking awesome, feeling helpless 잘 생기면 뭐해, 무기력하게 사는데 And I know I'm raisin' cane by every highway in hell 나도 내가 지옥에서 가장 기분나쁜 놈인거 알아 Maybe things won't be so terrible inside this hotel 그래도 이 호텔에 있을 때만큼은 기분이 좀 나을거야 |
2020년 7월 18일 공개되었다.
엔젤 더스트와 체리 밤의 과거사와 친구 관계를 조명시키는 스토리, 좋은 노래로 상당히 긍정적인 반응을 이끌어냈다. 덕분에 영상이 업로드 된 이후 수많은 커버 작품이 쏟아져 나왔으며 5일만에 1000만 뷰를 달성했다. 또한 현재는 원작 파일럿의 조회수마저 능가하였다.
그리고 공개 후 1년 뒤 2021년 8월 중반기에 조회수 1억 회를 달성했다.[4]
묘하게도 Zedd의 곡 'stay the night'와 비슷한 리듬과 구성을 가지고 있다. BPM은 정확히 128BPM으로 같다. 이것 때문에 비슷하게 느껴지는 것일 수도.
2.2. Overture (1화)
2.2.1. Happy Day in Hell
Happy Day in Hell | |
<colbgcolor=#e00f47> |
|
공식 뮤직비디오 | |
|
|
리릭 비디오 + 풀버전 | |
|
|
라이브 공연 | |
작곡가 | 앤드류 언더버그 (Andrew Underberg) |
샘 해프트 | |
가수 | 에리카 헤닝슨 - 찰리 |
스테파니 베아트리즈 - 배기 | |
블레이크 로먼 - 엔젤 더스트 | |
믹 라우어, 키스 데이비드 - 엑스트라 |
Charlie: I can do this! Somehow, I know it! 난 해낼 수 있어! 왠지 그럴 것 같아! I'll get Heaven behind my plans! 천국이라면 내 계획에 찬성하겠지! Vaggie: Charlie, hold on... 찰리, 잠깐만... Charlie: There's just no way I could blow it 이걸 내가 어떻게 망쳐버릴 수 있겠어 Not this once-in-a-lifetime chance! 이런 일생일대의 기회를! Vaggie: It's just a meeting. 그냥 미팅이야 Charlie: To change their minds 그들의 생각을 바꾸고 And touch their hearts 마음을 사로잡겠어 Or... whatever angels have! 천사들도 비슷한 부분이 있을 수 있어! Vaggie: This could be bad... 느낌이 좋지 않아... Charlie: Cheer up, Vaggie! 힘내 봐! 배기! This could be swell! 정말 좋을거야! Something tells me that today will be a happy day in Hell! 오늘이 지옥의 행복한 날이 될 수 있어! Vaggie: Okay, but just don't... sing to them. 그래, 그냥... 천사들한테 노래만 부르지마 Angel Dust: That bitch is halfway down the street! 그 멍청이 이미 밖에 나갔어 Vaggie: Is she—? 벌써? Angel Dust: Oh, she's dancin'! 얼씨구 춤까지 추네 Vaggie: Ugh, no... 아이고... Charlie: There's a warm, fuzzy feeling 따뜻하고 푹신푹신한 기분이 That wafts through the air 살살 불어오고 있어 Every street so revealing 아무도 건물 안을 가리지 않아서 It's hard not to stare! 안 보고 가기 쉽지 않아! It's a realm so appealing it beats anywhеre 이렇게 매력적인 곳을 이길 수 있는 곳이 있을까! If you don't mind the smell... 냄새만 신경쓰지 않는다면... It's a happy day in Hell! 정말 지옥에서 행복한 날이야!! Hi, mister! 안녕하세요 아저씨! (Extra: Go fuck yourself!)
나가 뒤져라 썅년아!
Extra #1: There's an endless trash fire that's burning my soul 쓰레기 태우다가 내 몸에 불이 붙었어! (Charlie: Hello!) 안녕하세요! Extra #2: And a ton of barbed wire to shove in his hole! 이 놈 구녕에다가 철조망다발 좀 쑤셔넣으려고! (Charlie: Ah, excuse me!) 실례했습니다! Extra #3: Doing what is required, we all have our role 할 일을 하고 있을 뿐, 우린 모두 각자의 역할이 있지 Extra #4: I'm not doin' well! 난 그닥이지만 말이다 Extras: Another shitty day in Hell! 정말 지옥에서도 ㅈ같은 날이야! Charlie: If I can show them the dream I've dreamed 천사들에게 내가 꾼 꿈을 보여주고 싶어! That any soul can change! 어떤 영혼이든 바뀔 수 있다는 것을! Vaggie: Those angels' minds are hard to change 천사들의 생각을 바꾸기 쉽지 않을거야 Charlie: Then they will know everyone can be redeemed 그럼 천사들도 모든 사람들이 갱생할 수 있다는걸 알게 될거야! From the evil to the strange! 악마부터 이상한 사람들 모두! Vaggie: They're bloodthirsty and deranged! 그놈들 피에 굶주린 정신병자들이야! I can hear all their stories 이들의 이야기 모두 들어줄 수 있어 The lost and displaced 길을 잃고 방황하는 영혼들 And I know that they're more of an acquired taste 그래 맞아 익숙해지고 알아가야만 이해할 수 있는 사람들이야 But if I open the door and I give them a place 이 사람들에게 내가 문을 열어주고 방 하나만 준다면?! At my Hazbin Hotel 내 해즈빈 호텔에서! It'll be a happy day in Hell! 지옥에서 행복한 날이 될거야! From the porn studio where the cinephiles go 영화보러가는 길에 있는 야동 스튜디오와 To watch award-winning demon bukkake shows! 수상 경력이 있는 악마의 붓카케 쇼! To the Cannibal Town where they don't wear a frown 눈이 하나도 찌푸려지지 않는 식인종 마을 'cause... 왜냐면... Holy shit! Ew, my gosh! WHY?! 아니 썅;;이게 뭐야...왜?! And I don't give a crow that 괜찮아 아무렇지 않아 His brain's got in my eye! 저 사람 뇌수가 내 눈에 튀었어도! Cause I know I can spare them 왜냐하면 모두 살릴 자신 있으니까! From Heaven's genocide! 천국의 대학살로부터! I can do this, I just know it! 난 할 수 있어! 그냥 알아! (Extra #1: There's an endless trash fire that's burning my soul) 쓰레기 태우다가 내 몸에 불이 붙었다니까! I'll get Heaven behind my plans! 천국도 내 계획을 받아줄거야! There's just no way I could blow it 설마 그러겠어, 내가 망칠리가 (Extra #2: I kinda like the barbed wire that's shoved in my hole) 구녕에다가 철조망 쑤셔넣었는데 생각보다 나쁘지 않은걸! Not this once-in-a-lifetime chance! 이런 인생에 한 번올 기회를! To change their minds 천사들의 생각을 바꾸고 (Extra: And touch my parts!) 내 몸을 만질 절호의 기회지! Charlie: Uh... No thank you. I'm just gonna... 어... 괜찮아요... 전 그냥... Fulfill my destiny! 제 꿈을 실현하려고요! (Extra: Your loss, bitch!) 이걸 놓친다고? 바본가! I can already tell! 지금 당장 말할 수 있어요 Today is gonna bе a fuckin' happy day in Hell! 오늘은 지옥에서 기분 째질 정도로 행복한 날이 될거라고요! |
공식 방영전 2023년 10월 15일 선공개되었다.
특유의 디즈니다운 음색과 리듬이 느껴진다는 감상평이 많다.[5]
여담으로 뮤직비디오 후반에 파일럿판 성우진이 강판되었다는 걸 알 수 있다.[6]
2.2.2. Hell is forever
Hell is forever | |
<colbgcolor=#e00f47> |
|
공식 뮤직비디오 | |
|
|
공식 음원 | |
작곡가 | 앤드류 언더버그 (Andrew Underberg) |
샘 해프트 | |
가수 | 앨릭스 브라이트먼 - 아담 |
Charlie: Okay, I've got a lot to get through and not a lot of time 자, 할 말은 많은데 시간이 없네요 And I feel like you weren't hearing me before 그리고 아까 말할 땐 당연히 안 들으셨을 거고 So here it goes 그럼 시작합니다 I know Hell's population is out of control 지옥의 인구 문제는 정말 심각하죠 It's a bad situation, 상황도 안 좋고, It's taking a toll 큰 타격도 받고 있어요 If we rehab these Sinners 그러니 이 죄인들을 재활해서 And cleanse all their souls 영혼을 정화시켜 봐요 At my Hazbin Hotel— 나의 해즈빈 호텔에서- Wait, I'm getting ahead of myself! 잠깐, 너무 설명 없이 말해버렸네!! Right! Extermination! 그래! 몰살이요! I know you guys fly down just to kill once a year 여러분들이 1년에 한 번씩 몰살을 위해 내려오죠 And it must be annoying to schlep all the way here 여기까지 내려오려면 짜증나겠죠 If they join you in Heaven 만약 그들이 천국에 간다면 That trip disappears! 내려올 필요도 없고! You can wave that chore farewell 이런 귀찮은 일도 사라질 거예요 It'll be a happy day in— 지옥에도 행복한 날이 올 ㄱ- Adam: Let me stop you right there 자 이제 헛소리 집어치우고 Charlie: Oh 어.. Adam: Save us all precious time 소중한 시간 낭비는 그만하자 Charlie: Okay...? 네..? Adam: If what you're suggesting 너가 제안하는 게 Is letting them climb up the ladder oh, they'd rather cross the Pearly Gates? 사다리를 타고 그들이 진주문까지 올라가도록 허락해달라는 거야? Charlie: Well, uh— 어, 음- Adam: Sorry, sweetie 미안한데, 아가야 But there's no defyin' their fates! 그들의 운명을 거스를 순 없어! 'Cause Hell is forever whether you like it or not 지옥은 좋든 싫든 영원히 바꿀 수 없단다 Had their chance to behave better 분명히 나아질 기회는 있었지 Now they boil in the pot 결국은 냄비 안에서 펄펄 끓고 있지 'Cause the rules are black and white 규칙은 흑 아니면 백이야 There's no use in tryin' to fight it 싸워봤자 아무 소용 없어 They're burnin' for their lives 그들은 불에 타고 있겠지 Until we kill 'em again! 우리가 다시 죽일 때까지! Charlie: Okay, but— 네, 하지만- Adam: Just try to chillax, babe 좀 진정 좀 해 You're wasting your breath 숨쉬는 것도 아깝다 Charlie: Hehe... 하하... Adam: Did I hear you imply 방금 그들이 죽을 정도는 아니란 말을 That they don't deserve death? 입 밖에 꺼내려고 한 건 아니겠지? Are they Winners? are they Sinners? 그들이 승자인지, 죄인인지는 'Cause it's cut and dry 말끔하게 잘 보이는데 Charlie: Well, actually, if you take a look— 어, 사실 제대로 따- Adam: Fair is fair, an eye for an eye! 눈에는 눈, 공평함엔 공평함이지! And when all's said and done (Said and done) 모든게 결정되고 난 뒤에는 There's the question of fun (Fun) 오직 즐거움의 문제만 남을 뿐 And for those of us with Divine Ordainment 신의 명령 따위를 따르는 우리 같은 존재들에게는 Extermination is entertainment! 학살은 오락이라고!!! Bow-now-now-now-now Guitar solo, fuck yeah! 개쩌는 기타 솔로 파트! Oh, da-nah-nah now-n-now, now-now-now-now Charlie: Ugh... 윽... Adam: Hell is forever whether you like it or not 지옥은 좋든 싫든 영원히 바꿀 수 없단다 Had their chance to behave better 분명히 나아질 기회는 있었지 (Charlie: Where the Hell did you people come from?!) 당신들 어디서 튀어나온거야! Now they boil in the pot 결국은 냄비 안에서 펄펄 끓고 있지 'Cause the rules are black and white 규칙은 흑 아니면 백이야 There's no use in tryin' to fight it 싸워봤자 아무 소용 없어 They're burnin' for their lives 그들은 불에 타고 있겠지 Until we kill 'em again! 우리가 다시 죽일 때까지! Fuckin' Hell is forever and it's meant to suck a lot! 엿같은 지옥은 절대 바뀌지 않는 좇박은 곳이야! So give up your dumb endeavor 멍청한 짓 좀 그만해 'Cause you don't have a shot! 가능성은 없으니까! Long as I've got your attention 너가 내 앞에 있을 때 I guess I should probably mention 이것도 좀 말해 둬야지 That we made the determination 우리 이제 결정했어 To move up the next Extermination! 학살의 날을 당길 예정이야! Charlie: What?! 뭐라고요?! Adam: Can't wait a whole year to slaughter those little cunts 그 병신들을 죽이려고 1년 동안이나 못 기다리겠어! I know it's just been a week 1주일밖에 안 지났지만 But we'll be back in six months!! 6달 후에 다시 올 거야!! |
2.3. Radio Killed the Video Star (2화)
2.3.1. Stayed Gone
Stayed Gone | |
<colbgcolor=#e00f47> |
|
공식 음원 | |
작곡가 | 앤드류 언더버그 (Andrew Underberg) |
샘 해프트 | |
가수 | 크리스천 볼 - 복스 |
아미르 탈라이 - 알래스터 |
Vox: That fucker is back! 저 개자식이 돌아왔잖아! Valentino: Yeah, I thought he was gone for good too. 그러게, 다시는 볼 일 없을 줄 알았는데 Vox: It's been seven years! 7년 밖에 안 지났다고! Valentino: You still pissed he almost beat you that time? 설마 전에 질 뻔 했던거 때문에 아직도 빡쳐있는 거냐? Vox: Uh, fuck you! 아, 엿이나 드세요! Valentino: Just saying~ 말이 그렇다는 거지~ Vox: Things have changed a lot since he left town. 그 녀석이 도시를 떠난 후부터 많은 일들이 있었거든 Valentino: That's for sure. ㅇㅈ Vox: I got to send a message of who's really in charge of things now! 이제 누가 이 바닥의 왕인지 따끔하게 알려줘야겠어! (Valentino chuckles) Vox: Welcome home 돌아온걸 환영한다 I'm gonna make you wish That you'd stayed gone 돌아온걸 뼈저리게 후회하게 만들어주겠다 Say hello to a new status quo 새로운 왕에게 인사하거라 Everyone knows that there's a brand new dawn 새로운 시대가 도래했다는 건 모두가 알지 Turn the TV on! TV를 틀어! Director: Camera, speeds. Rolling in 3, 2... 촬영 시작합니다. 3, 2... (Welcome to the show) Vox: Top of the hour and we're discussing a certain has-been 9시 뉴스입니다! 지금 한물간 사람에 대해 얘기하고 있는데요!! Who has been spotted cavorting around town (Welcome to the show) After a seven year absence 7년동안 안보이던 사람이 동네를 돌아다니다 포착됐습니다! Did anybody miss him? (Welcome to the show) 누가 그리워하긴 했을까요? Did anybody notice? 알아채긴 했을까요? More on tonight's program! 오늘밤 프로그램에서 더 자세히 다뤄보도록 하겠습니다! So, the Radio Demon is back in town 자! 라디오 악마가 돌아왔다고 합니다! Why's he hangin' around? 왜 쳐돌아 다닌답니까? What does that mean for your family? 그 사람이 돌아왔다는게 여러분의 가족에게 무슨 의미일까요? Well handily, I've got good news 여러분을 위해 제가 좋은 소식들을 가지고 왔습니다 He's a loser, a fossil 그는 패배자! 틀딱! And, I don't mean to sound hostile 기분 나쁘게 들었다면 모르겠지만 But the demon is a coward! 저 악마 녀석은 찌질이라고요! You can take that as gospel? 이게 사실 아닙니까? Pulling my viewers? Impossible! 시청자 모으기 위한 어그로? 말이 되는 소릴! I'm visual, he's barely audible 나에겐 시각적 즐거움이 가득! 걔는 낡은 목소리뿐 Stop giving him the time of day 당신 시간을 놈에게 낭비하지 마세요 Don't listen to a word he'd say 그가 하는 말 한 마디도 듣지 마시고요 I hope he had a nice vacay 좋은 휴가 보냈으면 됐지만 But he should've stayed away! 그냥 좀 짜져 있었으면 좋았을 텐데! While he hid in radio 녀석이 라디오에 짱박혀있는 동안, We pivoted to video 모두가 비디오로 갈아탔지 Now his medium is getting bloody rare! 그 녀석의 방송은 썩어버린 고기이지!![7] Hell's been better since he split 그가 사라지니 지옥에 활기가 돌았었지 Where's he been? 어디 있었냐고? Who gives a shit?! 아무도 좇도 신경 안 써!! Alastor: Salutations! Good to be back on the air 반갑습니다! 오랜만에 방송하니까 좋네요! Yes, I know it's been a while 네, 저도 시간이 꽤 걸렸다는 건 알죠 since someone with style treated Hell to a broadcast 지금이라도 좀 품격있는 자가 방송을 하지 않습니까 Sinners rejoice! 죄인들이여, 환호하거라! (Vox: What a dated voice!) 거참 낡은 목소리네 Instead of a clout-chasing mediocre video podcast 자극적이기만 한 삼류 팟캐스트보단 낫잖니? (Vox: Come on!) 헛소리 집어쳐! Is Vox insecure, pursuing allure? 복스가 안정적이긴 할까, 매력이 있긴 하나? Flitting between this fad and that 유행만 졸졸 따라다니던데 Is nothing working? 소용이 있긴 하나요? (Vox: Ignore his chirping!) 저 개소리꾼은 무시해! Every day, he's got a new format 매일매일 부품들을 갈아 끼워야 한대요 Vox: You're looking at the future! 나는 미래이고! He's the shit that comes before that! 그놈은 이미 폐기처분된 쓰레기라고! Alastor: Is Vox as strong as he purports? 그의 말처럼, 복스는 강할까요? Or is it based on his support? 아님 누군가의 도움으로 그런 걸까요? He'd be powerless without the other Vees 다른 V들이 없었다면 아무것도 아닌데 말이죠! Vox: Oh, please! 그만하자! Alastor: And here's the sugar on the cream 자 이게 하이라이트입니다 He asked me to join his team 나에게 자기 팀에 합류하라고 빌었었죠? (Vox: Hold on!) 잠깐만!! I said no, and now he's pissy, that's the tea! 난 정중히 거절했고, 그후로 계속 삐져있어요! 아, 얼마나 쪽팔릴까요! Vox: (glitches) You old-timey prick!! 이 낡아빠진 골동품아!! I'll show you suf-ffering! 고통이 뭔지 보여주겠다! Alastor: Uh oh, the TV is buffering? 어이구, TV가 버퍼링에 걸렸네요? Vox: (glitches) I'll destroy yoo-o-u-u, you little—! 죽여버릴거야!!!!! Alastor: I'm afraid you've lost your signal! 정말 안타깝게도 신호가 끊겨버렸네요! Let's begin... 자 시작하자... I'm gonna make you wish that I'd stayed gone 내가 돌아온 것을 두려워하게 만들어줄게 Tune on in 내 방송 똑똑히 들어 When I'm done 내가 일을 다 끝내면 Your status quo will know its race is run 네놈이 만든 사회도 곧 끝장난다는걸 너도 알게될거야 Oh, this will be fun! 아, 이것 참 재미있겠는걸 |
2.3.2. It Starts With Sorry
It Starts With Sorry | |
<colbgcolor=#e00f47> |
|
공식 음원 | |
작곡가 | 앤드류 언더버그 (Andrew Underberg) |
샘 해프트 | |
가수 | 에리카 헤닝슨 - 찰리 |
앨릭스 브라이트먼 - 펜셔스 경 | |
스테파니 베아트리즈 - 배기 | |
블레이크 로먼 - 엔젤 더스트 |
Charlie: It starts with sorry 미안하다는 말에서 시작하는거예요 That's your foot in the door 그렇게 선의 문에 발을 들이는 거예요 One simple sorry 미안하다는 말 단 하나... Spoken straight from your core 속에서부터 끄집어내서 말하는거에요 The path to forgiveness 용서로 가는 길은 Is a twisting trail of hearts 마음 속 꼬불꼬불길과 같을 거예요 But sorry is where it starts 하지만 미안하다고 하는 것에서 시작하면 되요 Sir Pentious: Who could forgive a dirtbag like me? 하지만 그 누가 나같이 엉망인 사람을 용서한단 말인가? I don't deserve your amnesty 난 너의 용서를 받을 자격이 없어 Angel Dust and Vaggie: Can't we just kill him? 이놈 그냥 죽이면 안돼? Shoot him and spill his blood? 총 한번 갈겨주고 피를 한번 볼까? Charlie: That's an... option you could choose 그건... 그럴 수도 있기는 한데 Angel Dust and Vaggie: Works for us! 우린 좋아! Charlie: But, who hasn't been in his shoes? 하지만 너희들도 펜서스씨처럼 살았던 적이 있잖아? It starts with sorry! 미안하다는 말에서 시작하는거예요! Sir Pentious: Sorry 미안해! Charlie: Dig down deeper and say 좀 더 깊은 곳에서 꺼내보세요! One sincere sorry 진심을 담은 사과 단 하나 Sir Pentious: I'm so sorry! 너무 미안해! Charlie: And your journey's underway! 이제 당신의 여정이 시작됬어요! Both: It'll take time to cover (Sir Pentious: My vast multitude of sins) (Charlie: Your vast multitude of sins) 내가 저지른 수억의 죄를 커버하는데는 시간이 걸리겠지만/ 당신이 저지른 수억의 죄를 커버하는데는 시간이 걸리겠지만 But sorry is where it begins 미안하다고 말하는 것에서 시작하면 되요 It starts with sorry 미안하다는 말에서 시작하는거예요 |
2.4. Scrambled Eggs (3화)
2.4.1. Respectless
Respectless | |
<colbgcolor=#e00f47> |
|
공식 뮤직비디오 | |
|
|
공식 음원 | |
작곡가 | 앤드류 언더버그 (Andrew Underberg) |
샘 해프트 | |
가수 | 대프니 루빈베가 - 카밀라 카마인 |
릴리 쿠퍼 - 벨벳 |
Carmilla Carmine: You better show some respect! 존경심을 보이는 게 좋을 거야! Check your behavior, no one speaks to Zestial that way! 네 그 행동을 확인해, 아무도 제스티얼을 그따위로 대하지 않아! Did you expect us to sit back and take your insolent brazen display? 우리가 정녕 가만히 앉아서 너의 무례하고 뻔뻔한 짓거릴 참아줄 줄 알았나? Velvette: Haha. You've got it twisted 오해가 있는 것 같은데 I'm not the one who needs a new attitude 태도를 고쳐야 하는 건 내가 아니라고 Maybe you missed it, but I'm that #Bitch 놓친 것 같은데, 난 #_썅년이야 And I will do nothin' less than what I please (Woo!) 난 원치 않으면 잘 안하는 스타일이거든 I'm the backbone of the Vees 난 이 V들의 핵심이라서 말이야 Mad that I acted respectless? 무례하게 굴어 열이 받으셨나? Well, it's 'cause no one could respect this 근데 누가 이따위 꼴에 존중을 해주겠어 Sorry, group attendin' 이것 참 미안하네 Since when are Overlords too scared to fight? 언제부터 군주들이 싸움에 벌벌 떨었지? You're long past trendin' 너흰 이미 퇴물이야 Sorry, baе, but I ain't swipin' right[8] 미안한데 진짜 쳐도 안 나오는걸ㅋ You lost your relevance 당신 말은 일리가 없어 Zestial: We can't act without more intelligence 아무런 정보 없이 행동할 수는 없잖나 Velvette: Ugh! No wonder I'm so respectless 으! 내가 존경심을 안 보일 만도 하잖아 I could eat you lot for breakfast 당신은 내 한 끼 식사거리도 아니었어 Carmilla Carmine: You and the Vees are inane and uninformed 너희 V들은 융통성 없고 어리석어 Smug wannabes who don't heed when you've been warned 경고해도 귀담지 않는 무모한 녀석들 같으니 Velvette: Oops! Did I strike a nerve? 저런! 내가 아픈 곳을 때렸나? 'Cause when I brought out the angel's head 왜냐면 내가 이 천사 대가릴 꺼냈을 때 Couldn't help but observe 딱 보이더라고 That your wrinkled face was turning red 당신 주름진 얼굴 케첩이 되는 거 말야 And why are you avoidin' war? 대체 전쟁을 왜 피하는 건지 모르겠네? That's what the guns you sell are for 당신네들이 파는 총이 전쟁에 딱인데 Thanks to my bein' respectless 내 무례하게 군 덕에 One thing I'm startin' to suspect is 한 가지가 문득 이해되는데 You know why this angel's headless 당신은 왜 천사 머리가 없는지 알지? Do you have a disclosure? 슬슬 말해주지 그래? Carmilla Carmine: This meeting's over! 회의는 끝이야!! |
2.4.2. Whatever It Takes
Whatever It Takes | |
<colbgcolor=#e00f47> |
|
공식 음원 | |
작곡가 | 앤드류 언더버그 (Andrew Underberg) |
샘 해프트 | |
가수 | 대프니 루빈베가 - 카밀라 카마인 |
스테파니 베아트리즈 - 배기 |
Zestial: What weighs on your soul, old friend? 심란한 일이라도 있나, 친구? I implore you to share the load 너의 짐을 나눠주면 좋겠어 If it was thou who slew the angel 설령 천사를 주살한 것이 그대라 하더라도 Why not let your strength be known? 오히려 그대의 강함을 알릴 좋은 기회아닌가? Carmilla Carmine: I always thought that I would keep blood off my face 내 얼굴에 피묻힐 일이 영영 없을 줄 알았건만 But when that thing attacked, I had to act 그것이 공격했을 때, 움직일 수 밖에 없었어 To cross that line and keep them safe 결국 선을 넘고, 사람들을 지켜야 했지 But if anyone knew, then all of Hell would rise to war 그 누구라도 알게되는 순간, 지옥은 전장터가 될 터 And who's to say who'd survive the fray? 준비도 되지 않은 전쟁에 살아남을 사람이 있다 누가 말하리오? I might lose the ones that I was killing for 나 또한 지켜야 할 사람들을 잃게될거야 So I, I'll be your keeper 내가 너희의 지기가 되어줄게 Do whatever it takes, I'll make the mistakes 무슨 일이 있더라도, 실수를 할지도 몰라 I'll keep you safe and keep this secret 너희를 지키고, 비밀 또한 지킬거야 Vaggie: When I saw your face 내가 너의 얼굴을 봤을 때 You made me feel like a stranger in a brand new place 새로운 장소로 떨어진 이방인이 된 것만 같았어 And it felt so good to be understood 너는 날 이해해줬고 난 그게 너무 좋았어 But there's so much I wished that I could say 하지만 사실 말할 수 있었으면 하는게 정말 많아 So I, I'll be your armor 난 너의 갑옷이 될거야 Do whatever it takes, I'll make the mistakes 무슨 일이 있더라도, 실수를 할지도 몰라 I'll spend my life being your partner 오래토록 너의 파트너가 될게 Carmilla: And I don't know what we might face 앞으로 우리가 무엇을 마주할지 알 수 없지만 But I know I can't replace you 너희는 대체할 수 없는 소중한 사람들이야 So I'll do anything to save you 그러니 너희를 지키기 위해 모든 것을 다 할거야 Vaggie: And I will try to make your dreams come true 그리고 난 너의 꿈이 이뤄질 수 있도록 도와줄게 Both: Whatever we go through 어떤 일이 닥쳐오더라도 I know I~ 그래 맞아 (Carmilla: I'll be your keeper) 너희의 지기가 되어줄게 (Vaggie: I'll be your armor) 너의 갑옷이 되어줄게 Whatever it takes 무슨 일이 있더라도 (Carmilla: I'll make the mistakes) 실수를 할지도 몰라 (Vaggie: I'll make the mistakes) 실수를 할지도 몰라 Whatever it takes 무슨 일이 있더라도 |
2.5. Masquerade (4화)
2.5.1. Poison
Poison | |
<colbgcolor=#e00f47> |
|
리릭 비디오 | |
|
|
라이브 공연 | |
작곡가 | 앤드류 언더버그 (Andrew Underberg) |
샘 해프트 | |
가수 | 블레이크 로먼 - 엔젤 더스트 |
I'm not above a love to cash in 전 돈만 꽂아주면 사랑해주는 그런 사람이에요 Another lover underneath those flashin' lights 그리고 조명 아래에서 사랑을 나누는 사람이에요 Another one of those ruthless nights 막 다뤄도 되는 밤사람이에요 Yeah, yeah, yeah I shoulda' guessed that this would happen 이렇게 될 줄 알았어야 했는데 I shoulda' known it when I looked in your red-hot eyes 그쪽의 뜨겁고 빨간 눈을 봤을 때 알았어야 했는데 Spewin' all your red-hot lies 뜨겁고 빨간 거짓말들만 뿜어내고 있더라고 Yeah, yeah, yeah What's the worst part of this hell? 이 지옥같은 생활이 어디까지 가게 될까? I can only blame myself 내 자신을 탓해야지 'Cause I know you're poison 난 그쪽이 독인걸 알고 있었으니까 You're feedin' me poison 그쪽은 나에게 독을 먹이고 있어 Addicted to this feelin', I can't help but swallow 이 기분이 너무 좋아, 들이켜 마실 수 밖에 Up your poison 당신의 독을 I made my choice, and 난 선택을 했고 Every night I'm livin' like there's no tomorrow 매일밤 내일은 없다는 듯이 살고 있어 Oh-oh, oh-oh Any way you want me, baby 댁도 나를 원하잖아 베이비 That's the way you got me, I'll be yours 그렇게 나를 꼬신거잖아, 난 당신의 사람이야 My story's gonna end with me dead from your poison 내 이야기는 당신이라는 독에 중독사하는걸로 끝날거야 I got so good at bein' untrue 나 거짓말하는거 정말 잘해 I got so good at tellin' you what you wanna hear 당신이 듣고 싶어하는 것만 말하는 것도 자신 있어 I disassociate, disappear 당신을 위해 사람들로부터도 멀어졌어 Yeah, yeah, yeah So far beyond difficult to resist another gulp 꿀꺽하고 넘기지 않기엔 너무나 맛있으니까 Yeah, I know it's poison 그래 독이란걸 알아 You're feedin' me Poison 나에게 독을 먹이고 있단걸 알아 I'm chokin' from the taste and I can't help but swallow 맛만으로 숨이 멎을 것 같아, 어떡해 그냥 들이마실 수 밖에 Up your poison 당신의 독을 I made my choice, and 난 선택을 했고 Every night I'm wasted like there's no tomorrow 매일밤 내일은 없다는 듯이 살고 있어 Oh-oh, oh-oh Any way you want me, baby 당신도 나를 원하잖아 베이비 That's the way you got me, I'll be yours 그렇게 나를 꼬신거잖아, 난 당신의 사람이야 My story's gonna end with me dead from your poison 내 이야기는 당신이라는 독에 중독사하는걸로 끝날거야 Poison, I'm drownin' in poison 독, 그놈의 독을 마시느라 숨막혀 죽을 것 같아 I'm fillin' up my glass but it's always hollow 잔을 아무리 채워도 마음이 채워지지 않아 Full of poison, I'm sick of the poison 온몸이 독으로 찼어, 이젠 그 독이 지겨워 Wish I had something to live for tomorrow… 내일을 살아가야 할 다른 이유가 생겼으면 좋겠어... |
공식 방영전 2024년 1월 5일에 선공개되었다.
2.5.1.1. Poison (Official Remix)
Poison (Official Remix) | |
<colbgcolor=#e00f47> |
|
리믹스 | 요아브 란다우 |
2023년 4월 1일[9] 공개된 공식 리믹스 버젼. 더 리빙 툼스톤이 작업했다.
2.5.2. Loser, Baby
Loser, Baby | |
<colbgcolor=#e00f47> |
|
공식 뮤직비디오 | |
|
|
공식 음원 | |
작곡가 | 앤드류 언더버그 (Andrew Underberg) |
샘 해프트 | |
가수 | 키스 데이비드 - 허스크 |
블레이크 로먼 - 엔젤 더스트 |
Husk: So things look bad, and your back's against the wall 모든 게 나빠보이고, 등 뒤엔 차가운 벽만이 있을 거야 Your whole existence seems fuckin' hopeless 엿같은 희망이 네 존재 자체를 짓누르고 있겠지 You're feelin' filthy as a dive bar bathroom stall 낡은 술집 화장실처럼 더러운 기분을 느낄 거야 Can't face the world sober and dopeless 술과 약없이는 세상을 살아갈 수 없어 You've lost your way, you think your life is wrecked 너의 길을 잃고 헤매고 있지, 네 인생은 망했다고 생각할 테고 Well, let me just say you're correct 내가 말해줄게, 네가 맞았다는 걸 Angel Dust: Wait, what? 잠깐, 뭐라고? Husk: You're a loser, baby 너는 찌질이야 A loser, goddamn baby 패배자라고, 이런 망할 놈아 You're a fucked up little whiny bitch 쬐끄만한 썅년 주제에 Angel Dust: Hey! 야! Husk: You're a loser, just like me 넌 찌질이야, 나처럼 Angel Dust: Thanks, asshole. 고맙다, 개자식아 Husk: You're a screw's-loose-boozer 너는 나사빠진 알코올 중독자에다가 An only one-star reviews-er 별점 1개짜리도 아까운 인생을 살지 You're a power-bottom at rock bottom 밑바닥에서도 저 끝바닥에 서 있지만 But you got company 그래도 너에게도 친구가 있어 Angel Dust: This supposed to make me feel better? 이거 나 위로하려고 하는 말 맞냐? Husk: There was a time I thought that no one could relate 아무도 내 마음을 몰라줄 거라고 생각하던 때가 나도 있었지 To the gruesome ways in which I'm damaged 누가 내 끔찍한 상처를 알아주겠어? But lettin' walls down, it can sometimes set you straight! 하지만 벽을 허물어봐! 그럼 가끔 기분이 나아질 때도 올거야! We're all livin' in the same shit-sandwich 우린 같은 바닥에서 살고 있으니까 Angel Dust: I sold my soul to a psychopathic freak 난 사이코패스 괴물에게 내 영혼을 팔았어 Husk: Haha! And you think that makes you unique? 근데 그게 과연 너 하나뿐일까? Get outta here, man! 여기서 나가보자고! 친구! We're both losers, baby 우린 찌질이야 We're losers, it's okay to be a— 우린 둘 다 패배자야, 그래도 괜찮아 Angel Dust: Coked up, dick-suckin' hoe? 자지에다가 구멍까지 빠는 새낀? Husk: Baby, that's fine by me 난 그래도 괜찮아 Angel Dust: I'm a loser, honey 나는 찌질이야 A schmoozer and a dummy 한심하고 멍청한 놈이지 But at least I know I'm not alone 그래도 최소한 혼자가 아니라는걸 알아 Husk: You're a loser 너도 패배자네 Both: Just like me 나처럼!! Husk: I got an appetite for gamblin' 난 도박을 하지 않으면 참을 수 없어 Angel Dust: I got an appetite for samplin' 난 뭐든지 다 해보지 않으면 참을 수 없어
every drug and sex toy I can find
모든 약과 섹스 토이들은 환영이야Husk: Go ahead baby, sing that song, come on! 계속 해, 계속 불러, 가자!! Angel Dust: I got no holes left to deflower 이젠 개통될 구멍도 남아있지 않아 Husk: I sold my soul to save my power 힘을 위해 영혼마저도 팔았지 Now I'm on that demon's leash 이젠 그 놈의 목줄에 묶여버렸으니 Both: I'm trapped and it gets worse with every hour 갇혀서는 계속해서 나빠지기만 해 Angel Dust: You're a loser, baby 너 진짜 답이 없구나 Husk: A loser, but just maybe if we 그래, 구제불능이지, 하지만 만약 우리가 Both: Eat shit together, things will end up differently 좇빠지게 노력한다면, 아마 일이 좀 다르게 흘러가지 않을까 Husk: It's time to lose your self-loathin' 이제 자기 혐오는 멈추고, Excuse yourself, let hope in, baby 거기서 빠져나가자, 희망을 품는 거야! Play your card, be who you are 솔직한 너 자신을 보여주는 거야 Both: A loser, just like me[10] 그래, 패배자 말이야, 나처럼 |
이 곡은 허스크가 엔젤 더스트를 위로하기 위해서 부른 곡임과 동시에 엔젤 더스트의 곡은 뒤로 갈수록 괴로워하지만 이 곡만큼은 허스크와 엔젤 더스트 둘다 웃고 있는 모습을 보인다. 해즈빈호텔 사운드트랙 중의 최고의 인기를 자랑하는 곡들 중 하나라고 해도 과언이 아닐정도.
2.6. Dad Beat Dad (5화)
2.6.1. Hell's Greatest Dad
Hell's Greatest Dad | |
<colbgcolor=#e00f47> |
|
공식 뮤직비디오 | |
|
|
공식 음원 | |
작곡가 | 앤드류 언더버그 (Andrew Underberg) |
샘 해프트 | |
가수 | 제러미 조던 - 루시퍼 |
아미르 탈라이 - 알래스터 | |
에리카 헤닝슨 - 찰리 | |
키미코 글렌 - 니프티 | |
세라 스틸스 - 밈지 |
Lucifer: Haha! Looks like you could use some help From the Big Boss of Hell himself 지옥의 보스로부터 도움을 좀 받을 수 있을 것 같구나! Check out Daddy's glowing reviews on Yelp 옐프에서 아빠의 빛나는 리뷰를 보렴! Lucifer Muppets: "Five Stars!" 5점 만점!! "Flawless!" 깔게 없어요!! "Greater than great!" 말로 표현 못해요!! Lucifer: With a punch of a pentagram 펜타그램 주먹 한번 날려주면, I Wap! Bam! Boom! Alakazam! 삐슝! 뿌슝! 빠슝! 짜자잔! Usually, I charge a sacrificial lamb 원래같으면 희생양을 요구하지만, But you get the family rate! 찰리는 내 딸이니까 특별히 DC해줄게!! Lucifer and Charlie: "Thanks, Dad!" 고마워요! 아빠! Who needs a busboy now that you've got the chef? 셰프가 있는데 종업원을 뭐하러 찾아? (Woh-oh-oh!) Michelin tasting menu, free à la carte 자! 미슐랭 메뉴, 아 라 까르뜨! I'll rig the game for you because I'm the ref! 딸을 위해서라면 게임도 조작해줄 수 있어! 아빠가 심판이니까! Champagne fountains 샴페인 분수! Caviar mountains 캐비어 산! That's just to start! 이제 시작이라구 Alastor: Who's been here since day one? 첫날부터 있던게 누구였죠? Who's been faithful as a nun? 수녀마냥 신실했던 것도 누구였을까요? Makes you chuckle with an old-timey pun? 그리고 옛스러운 말장난으로 웃게 만든건 또 누구? Your executive producer 당신의 훌륭한 책임 프로듀서이지요 Charlie: That's true! 맞아요! Alastor: I'm your guy, your day-to-day 저는 당신편, 매일 보는 사람! Your chum, your steadfast hotelier 친구이자, 굳건한 호텔리어! Remember when I fixed that clog today? 오늘도 제가 문제 하나 해결했던거 기억하시죠? Niffty: I was stuck. Thank you, sir! 저 갖혀있었어요! 고마워요! 알래스터! Charlie: Oh, you! 맞아요, 당신! Alastor: I'm truly honored that we've built such a bond 우리가 이런 놀라운 관계를 맺었다는게 자랑스럽네요! Charlie: Awww! Alastor: You're like the child that I wish that I had 당신은 제가 가졌으면 했던 딸 같아요 Lucifer: Uh, what? 뭐라? Alastor: I care for you just like a daughter I spawned 저는 당신을 제가 낳은 딸처럼 대한답니다 Lucifer: Hold on now! 그만해라! Alastor: It's a little funny 재밌긴 해요 You could almost call me Dad! 하마터면 저를 아빠로 부를 뻔 했으니까! (Lucifer plays a golden fiddle) (루시퍼가 금으로 된 바이올린을 켠다) (Alastor plays piano) (알래스터가 피아노를 친다) (Lucifer plays accordion) (루시퍼가 아코디언을 켠다) Alastor: They say when you're looking for assistance 예로부터 도움을 찾을 때는 말이죠 It's smart to pick the path of least resistance 최대한 걸리적 거리는게 없는 길을 가는게 현명하다는 말이 있지요 Lucifer: Others say that in your needy hour 다른 이들은 도움이 필요할 땐 이렇게 하라고 말하더군, There's no substitute for pure angelic power! 순수한 천사의 힘만한 게 없다고 말이야! Who just happens to also be your blood! 게다가 그 사람이 네 가족이기까지 하지! Alastor: Sadly, there are times a birth parent is a dud 슬프게도 낳아주신 부모가 도움이 되지 못할 때도 있답니다 They say the family you choose is better 당신이 선택한 가족이 낫다고 해요 Lucifer: What a bunch of losers! 이 찌질한 놈은 또 뭐야! Alastor: Can you butt out of my song? 제 노래에서 좀 나가주시죠? Lucifer: Your song? I started this! 니 노래? 내가 시작했는데?! Alastor: I'm singing it, I'll finish it! 제가 부르고 있으니 제가 끝낼 노래죠! Lucifer: OH, YOU TACKY PIECE OF—! 이런 볼 품없는 새- Mimzy: It's me! 이 몸 등장!! Yes, it's me! 그래 이 몸 등장!! I know you were all waiting for me! 모두 나를 기다리고 있었지? I'm here! 나 여기 왔어! What a gas! 우와! 너무 좋다!! Took a while but I'm present at last! 좀 걸렸지만 결국에는 여기 왔어!! It's me! 그래 나야!! It's me! 그래 나야!! Mimzzzyyyyyyy! 밈지!!!! |
잘 나가다가 갑자기 삼천포로 빠지는 게 특징.
본편의 수록곡들 중 가장 인기가 높다.
본채널 프라임 비디오에서 가장 높은 조회수를 가진 영상이다.
2.6.2. More Than Anything
More Than Anything | |
<colbgcolor=#e00f47> |
|
공식 뮤직비디오 | |
|
|
공식 음원 | |
작곡가 | 앤드류 언더버그 (Andrew Underberg) |
샘 해프트 | |
가수 | 제러미 조던 - 루시퍼 |
에리카 헤닝슨 - 찰리 |
Lucifer: Charlie! You don't understand, Heaven never listens. 찰리! 넌 아무것도 몰라! 천국은 우리말을 듣지 않아 They didn't listen to me, they won't listen to you. 내 말도 듣지 않았는데, 네 말을 들을리가 있겠어? Charlie: You don't know that! 그건 모르죠!! Lucifer: I do! 난 알아!! You didn't know that when I tried this all before 넌 모를거야 나도 너처럼 꿈을 쫓던 때가 있었던 것을... My dreams were too hard to defend 난 내 꿈을 지킬 수 없었어 And in the end, I won't lose it all again 그리고 결국, 다시는 잃지 않기로 결심했단다 Now you're the only thing worth fighting for 너는 아빠가 지켜야 할 유일한 꿈이야 More than anything, more than anything 그 무엇보다도, 그 어떤 것보다도 I'll shelter and adore you more than anything 너를 지켜주고, 예뻐해줄게 그 무엇보다도 Charlie: Dad, I don't need you to protect me from this 아빠, 굳이 이것 때문에 저 지켜주려고 하지 않으셔도 되요 Lucifer: I just don't want you to be crushed by them like— 너가 천국때문에 상처받지 않았으면 하니까 Like I was 나처럼... Charlie: Dad... 아빠... When I was young, I didn't really know you at all 전 어렸을 때, 아빠가 어떤 사람인지를 몰랐어요 I always felt so small 항상 저 자신이 작게 느껴졌었어요 But I hеard your stories and I was enthralled 하지만 어느날 아빠의 이야기를 듣고 완전히 푹 빠졌죠 Thе tales about your lofty dreams, I listened breathlessly 아빠가 꿈꾸던 높다란 꿈, 숨도 쉬지 않고 들었어요 Imagining it could be me 저도 아빠같은 사람이 되고 싶었어요 So in the end, it's the view I had of you 그리고 결국, 저는 아빠를 보고 배운 것 같아요 That showed me dreams can be worth fighting for 세상에는 싸워볼만한 꿈도 있단 것을 More than anything, more than anything 그 무엇보다도, 그 어떤 것보다도 I need to save my people more than anything 다른 누구보다도 저는 제 사람들을 지켜야 해요 Lucifer: I've been dying to find out who you are 그래 그거야 너가 어떤 사람인지를 알고 싶었어 Charlie: I've been waiting, wanting the same thing 저도 아빠가 어떤 사람인지를 알고 싶었어요 Lucifer: Looks like the apple doesn't fall far 누구 자식이라서 아빠를 이렇게 닮은거야? Charlie: Took you a while 좀 걸렸죠? Lucifer: I've missed that smile 그 미소를 보고 싶었어 Both: All that I'm hopin', now that my eyes are open 모든게 다시 이루어지면 좋겠어, 이제 서로에 대해 눈 뜨게 되었으니까/ 모든게 다시 이루어지면 좋겠어요, 이제 서로에 대해 눈 뜨게 되었으니까 Is that we can start again, not be pulled apart again 우리 다시 시작할 수 있을까? 다시 멀어지지 않아도 될까?/ 우리 다시 시작할 수 있을까요? 다시 멀어지지 않아도 될까요? 'Cause in the end, you are part of who I am 왜냐하면 결국, 너는 나의 일부이니까/ 왜냐하면 결국, 아빠는 저의 일부니까요 Lucifer: I'll support your dream, whatever lies in store 네 꿈을 응원할게, 무슨 일이 일어나더라도 Charlie: And who could ask for more? 누가 그 이상을 바랄 수 있겠어요? Lucifer: More than anything 그 무엇보다도, (Charlie: More than anything) 그 무엇보다도, More than anything 그 어떤 것보다도, (Charlie: More than anything) 그 어떤 것보다도, Both: I'm grateful you're (Lucifer: my daughter/Charlie: my father) more than anything 정말로 고마워 내 딸로 태어나줘서 그 무엇보다도/ 정말 고마워요 제 아빠로 있어줘서 그 무엇보다도 More than anything 그 어떤 것보다도 |
2.7. Welcome To Heaven (6화)
2.7.1. Welcome To Heaven
Welcome To Heaven | |
<colbgcolor=#e00f47> |
|
공식 뮤직비디오 | |
|
|
공식 음원 | |
작곡가 | 앤드류 언더버그 (Andrew Underberg) |
샘 해프트 | |
가수 | 대런 크리스 - 성 베드로 |
파티나 밀러 - 세라 | |
쇼바 나라얀 - 에밀리 |
St. Peter: Dearly beloved, it is my pleasure to say unto thee 친애하는 여러분, 그대들에게 이 말을 할 수 있어 너무 기쁩니다 Welcome to Heaven, oh-oh 천국에 오신 것을 환영합니다 Where the virtuous reside 24/7, oh-oh 성인현자들이 24시간 살아가는 곳 People are happy that they died 이 곳 사람들은 자기가 죽었다는 것을 너무 좋아하죠 'Cause here we got no worries, got no burglaries, no strife 이 곳은 걱정도, 강도도, 화낼 일도 없으니까요 It's the perfect afterlife 최고의 사후세계죠! Welcome to Heaven, oh-oh 천국에 오신 것을 환영합니다! Check out our sick décor 이 놀라운 데코레이션을 보세요! The spirits leaven, oh! 영혼들도 부풀어오르고 있어요! Please keep your brimstone off the floor 유황은 흘리지 말아주세요 We've got the best and brightest 최고의 최고만 모아놨습니다! The politest of the lot 가장 친절한 사람들만 모여있지요! And everyone is hot! 그리고 여기 사람들 너무 잘 생겼어! Emily: Gosh, I'm so pleased to show some outsiders around 와! 외부인에게 천국을 보여줄 수 있어서 너무 신나! After you see our realm, you'll never wanna go back down 너 우리땅 보면, 다시는 돌아가고 싶지 않을걸? Sera: Of course, it is just temporary 당연하지만, 잠깐만 있는거란다 I'm sorry you can't stay 결국엔 보내야 해서 참 미안하구나 St. Peter and Emily: 'Cause every single day in Heaven is a happy day 천국에선 매 하루하루가 행복한 날이니까! Welcome to Heaven 천국에 오신 것을 환영합니다!! |
2.7.2. You Didn’t Know
You Didn’t Know | |
<colbgcolor=#e00f47> |
|
공식 뮤직비디오[11] | |
|
|
공식 음원 | |
작곡가 | 앤드류 언더버그 (Andrew Underberg) |
샘 해프트 | |
가수 | 에리카 헤닝슨 - 찰리 |
스테파니 베아트리즈 - 배기 | |
파티나 밀러 - 세라 | |
앨릭스 브라이트먼 - 아담 | |
쇼바 나라얀 - 에밀리 | |
제시카 보스크 - 루트 |
Emily: But, she was right, Sera 찰리 말이 맞아, 세라 She showed us a soul can improve 영혼이 나아질 수 있다는 것을 보여줬어 He saw the light, Sera 저 자도 빛을 봤을거야, 세라 Checked all the boxes that you said would 필요한 모든 것을 했어, 언니가 말하던 Prove a person deserves a second chance 두번째 기회를 받기 위해 해야 할 모든 것을 했어 Now, we turn our backs, no second glance? 그런데 그냥 뒤돌아버리고, 외면하면 어떡해? Sera: It's not as simple as you think 너가 생각하는 것처럼 쉬운 문제가 아니야 Not everything is spelled in ink 살다보면 자기가 한 말을 지킬 수 없는 순간도 온단다 Charlie: It's not fair, Sera! 그런게 어디있어요 세라! Vaggie: Careful, Charlie, keep a cool head 조심해 찰리, 냉정심을 유지해야 해 Charlie: No! Don't you care, Sera? 싫어! 외면하실건가요 세라? That just because someone is dead, it doesn't 이미 지옥에 갔다는 이유로 Mean they can't resolve to change their ways 다른 길을 갈 방법을 찾지 못하고, 인생의 새 장을 살지 못하고 Turn the page, escape the infernal blaze 지옥의 불구덩이를 빠져나갈 수 없다는 것은 말이 안돼요 Sera: I'm sure you wish it could be so 그러기를 바라는 것 같구나 But, there's a lot that you don't know 하지만 너가 간과하는 것 또한 많단다 Lute: What are we even talkin' about? 지금 우리 뭐하고 있는겁니까? Some crack-whore who fucked up already 이미 갈데까지 가버린 약쟁이 창남 아닙니까? He blew his shot, like the cocks in his mouth 입에 ㅈ 꽂아넣은 그 순간 끝난 놈이에요 This discussion is senseless and petty 이젠 뭔 대화를 하는지도 모르겠네요 Adam and Lute: There's no question to be posed 더 이상 질문이 나올 필요도 없고요! He's unholy, case closed 그놈은 불결합니다, 더 말할 필요가 없네요! Did you forget that "Hell is forever"? 지옥은 달라지지 않는다니까? Adam: A man only lives once 사람은 한번만 사는 법이야 We'll see you in one month 1달 뒤에 보자고 Gotta say, I can't wait to— 이 말은 해야겠어, 난 지금 너무 기대돼 Sera: Adam... 아담... Adam: Come down and exterminate you! 내려가서 너희들을 밀어버릴테니까! Emily: Wait! 네?! Adam: Shit! 조졌다 Emily: What are you saying? 뭐라고 하신거죠? Let me get this straight 제가 제대로 들은게 맞다면 You go down there and kill those poor souls? 지옥으로 내려가서 가엾은 영혼들을 제거하겠다는건가요? Charlie: You didn't know? 몰랐어? Adam: Whoops! 허허! Lute: Guess the cat's out of the bag 판도라의 상자를 열어드린 것 같은데요? Adam: What's the big deal? 뭐 알빠인가! Emily: Sera, tell me that you didn't know 세라 말해줘, 넌 모르고 있었다고 Sera: I thought, since I'm older 난 네 언니니까 It's my load to shoulder 내가 짊어져야 할 짐이라 생각했어 Emily: No… 아냐... Sera: You have to listen 제발 들어줘 It was such a hard decision 정말 힘든 결정이었어 I wanted to save you the anguish it takes to 이 일을 하면서 얻을 고통으로부터 지켜주고 싶었어 Do what was required… 해야 할 일을 했을 뿐이야... Emily: To think that I admired you 내가 언니를 우러러 본다고 생각해서? Well, I don't need your condescension 날 무시하는 언니는 나도 필요없네요 I'm not a child to protect 나는 지켜야 할 어린이가 아니야 Was talk of virtue just pretension? 그럼 도덕에 대한 얘기는 있어보이려고 떠든거야? Was I too naïve to expect you 난 너무 순진해서 언니가 그렇게 떠드는 To heed the morals you're purveying? 윤리에 집중하기를 기대했던거야? Charlie: That's what the fuck I've been saying! 환장하겠네, 그게 제가 지금까지 말하고 있던거라구요 Charlie and Emily: If Hell is forever, then Heaven must be a lie 지옥이 달라지지 않는다면, 천국은 거짓말 덩어리겠네요! Sera: Emily! 에밀리! Charlie and Emily: If angels can do whatever, and remain in the sky 만약 천사는 하고싶은거 아무렇게나 하고도 하늘에 남을 수 있다면 The rules are shades of gray when you don't do as you say 그 규칙이라는건 천사들 기분따라 바뀔 수도 있다는거잖아요! When you make the wretched suffer just to kill them again 그래야 악마들을 고통스럽게 죽일 수 있을테니까! Charlie: I was told not to trust in angels 누가 천사는 믿을 사람들이 아니라고 하더라고요... Adam: By her? 얘가 그랬니? Lute: Ha! She should know 하! 쟤도 알아야겠다 Vaggie: We should go 가야해 Charlie: No! Don't you see? 아냐! 보이지 않아? We've come so close 거의 다 왔어 Look at them fighting 싸우는 모습을 봐 They're at each other's throats 서로 멱살잡고 싸우고 있잖아 Adam: Don't you act all high and mighty 아주 그냥 하늘 무서운줄 모르고 나대는구나 Did you ever think your little girlfriend might be a liar? 니 귀여운 여자친구가 거짓말쟁이일 수도 있다고는 생각 안해봤어? Vaggie: Don't, Adam, please! 아담, 제발! Adam: What's the fuss? 왜? 쫄려? Why hide the fact that you're an angel just like us? 왜 계속 숨기고 있는거야! 너도 우리와 같은 천사잖아! |
록 장르였던 1화의 Hell is forever의 오케스트라 리믹스가 들어가 있다.
2.8. Hello Rosie (7화)
2.8.1. Out For Love
Out For Love | |
<colbgcolor=#e00f47> |
|
공식 음원 | |
작곡가 | 앤드류 언더버그 (Andrew Underberg) |
샘 해프트 | |
가수 | 대프니 루빈베가 - 카밀라 카마인 |
I see you're driven by your detestation 증오때문에 그러는건 알겠다 Your every step is stoked with animus 너의 한걸음 한걸음 적의로 차있는게 보이는구나 You need a different type of motivation 하지만 다른 동기를 가지는게 좋을거야 Or there's no way that you can handle this 그렇지 않으면 이겨낼 수 없을거다 I know you're thirstin' for vengeance, Vaggie 그래 복수가 고프겠지, 배기 You're out for blood 피를 갈망하는 것 같군 But you'll only stand a chance if you're out for love 하지만 네가 이길 기회는 없을거다, 사랑을 갈망하지 않으면 Out for love~ 사랑을 갈망하지 않으면 Love~ Think of who you care about 너가 사랑하는 사람들을 떠올려보거라 Protect them and be out 그들을 지키고 For love~ 사랑을 갈망하거라 Love~ You're gonna fight without gloves 싸움이 쉽지는 않을거야 Long as you're out for love 너가 사랑을 갈망하게 되면 Fuel yourself with the fear of losin' 너의 살아가야 할 이유인 그 사람을 That somebody who's your reason to live 잃을 수도 있다는 공포로 무장하는거야 Harnеss your heart and you can't help choosin' 그리고 마음을 단단히 먹어 그러면 To fight with all you can give 네가 줄 수 있는 모든걸 다해 싸우게 될거야 I know you'rе thirstin' for vengeance, Vaggie 그래 복수가 고프겠지, 배기 You're out for blood 피를 갈망하는 것 같아 But you'll only stand a chance if you're out for love 하지만 네가 이길 기회는 없을거다, 사랑을 갈망하지 않으면 Out for love~ 사랑을 갈망하지 않으면 Love~ Think of who you care about 너가 사랑하는 사람들을 떠올려보거라 Protect them and be out 그들을 지키고 For love~ 사랑을 갈망하거라 Love~ You're gonna fight without gloves 싸움이 쉽지는 않을거야 And when that push comes to shove 하지만 세상이 너를 짓이겨 누르려 해도 Yeah, you just might rise above 너는 일어날 수 있을거야 Long as you're out for love 너가 사랑을 갈망하게 되면 |
2.8.2. Ready For This
Ready For This | |
<colbgcolor=#e00f47> |
|
공식 뮤직비디오 | |
|
|
공식 음원 | |
작곡가 | 앤드류 언더버그 (Andrew Underberg) |
샘 해프트 | |
가수 | 에리카 헤닝슨 - 찰리 |
레슬리 로드리게즈 크리처 - 로지 | |
아미르 탈라이 - 알래스터 | |
키미코 글렌 - 수잔 | |
블레이크 로먼, 앨릭스 브라이트먼 - 엑스트라 |
Charlie: Have you ever wanted something 여러분은 살면서 뭔가 That was so clear in your mind that you could taste it? 머리 속에 너무 선명해서 맛까지 느껴본 적 있으신가요? Susan: You mean like human flesh? 인간 살 말하는거지? Charlie: Uhh, sort of.. 어, 뭐 그런거죠... It's a feeling like a rumbling in your gut 이 기분은 어떤 느낌이냐면 That you could finally be faced With 속에서 끓어오르는 뭔가를 느끼는 거예요 A billion needy faces 수억의 도움이 필요한 사람들을 마주한 후에 말이죠 I guess what I mean to say is 그러니까 제가 하고 싶은 말은 For the first time in my life 살면서 처음으로 I might have to be ready for this 이 일에 맞서 싸울 준비를 해야 한다고 느꼈어요 Ready to be the one who's leading from the front 앞에서 이끌 사람이 될 준비를 해야 해요 Gotta come into my own 진짜 잘해야 해요 Gotta come into my throne 제 왕좌에 가야 해요 Gotta take charge and defend my only home 그리고 지휘봉을 잡고 저의 소중한 땅을 지켜야 해요 And although I kinda feel unsteady 솔직히 떨리기는 하지만 Now I need to be ready for this 이제 준비를 해야 해요 Have you ever felt like you're willing to die 여러분은 여러분의 도시와 사람을 지키기 위해 To save the people of your city? 죽음을 불사를 수 있다고 느껴본 적 있으신가요 Susan: By die, you mean use my teeth to rip flesh apart? 죽음이라고? 살 뜯기 위해서 다 떨어져가는 내 이빨이나 쓰라는거지? Charlie: That's a start! 거기서부터 시작하는거예요! 'Cause right now, we need a leader 왜냐하면 지금 이순간부터 우린 리더가 필요해요 And it seems to me that 그리고 제가 보기에 Destiny has picked me to be that if you'll permit me 운명이 저를 그 리더로 선택한 것 같아요. 여러분이 저를 믿어주시기만 한다면요 So who's with me? 그래서! 저랑 같이 하실 분? Wouldn't it be super to see more of Hell? 지옥의 여러 곳을 보면 정말 좋지 않겠어요? Join up now if you like travel 돌아다니는거 좋아하시는 분들은 저랑 같이 해요! Come on boys, hop in the saddle 자 친구들!! 신발끈 단디 매자고! Lotta sights to see en route to my hotel 호텔 가는 길에 볼게 참 많아요! Not to mention the camaraderie 동지애는 말할 것도 없어요! Yes siree, you'll form life-changing friendships 그래요, 인생을 바꿀 우정을 만들거예요! With the folks along the way 길가면서 만날 사람들과 함께! Alastor: And feast on all the angels you can eat! 가는 길에 천사들도 마구 잡아먹을 수 있다구? Charlie: Oookay…? 하하 알래스터...? Extras: Free food? 먹을거? I'm in 나 할래! Oh whoa 와우!! Food 먹을거! It's time now to act 이제 움직일 때다 They're on the attack 천사들이 공격하러 온다 When they move to strike 그들이 공격하러 오면 We will fight biting back! 우리는 그들을 물어버릴테다! We'll follow your lead 우리는 네 말을 따를거야! We're eager to feed 지금 우린 너무 배고파! We'll sharpen our teeth 이 쌔빠지게 갈아서, For the heavenly feast! 천국산 음식 좀 잡숴보자! From this moment on, you can count on us 지금 이 순간부터, 우리만 믿으면 돼! To be resolute and ravenous 마음도 굳혔고, 배도 너무 고프거든! Our appetites are whet 식욕도 올라갔겠다 And we're set to seize the day 그날이 오면 최대한 즐길거야! So I say, "Oh hey! Come join the flesh buffet!" 그러니 말할게, 여러분!! 살 뜯으러 갑시다! Charlie: Well, that's a little violent 하하, 좀 과격한 것 같은데 Can we tone it down? 좀만 진정할까요, 우리? Rosie: Oh, don't be put off by their snarlin' 오, 으르렁거린다고 너무 기죽지마 That's enthusiasm, darlin'! 저게 열정이야, 달링! Charlie: Eh, they just seem a little murdery right now 어, 저러다 지금 당장 사람 죽일 것 같은데요 Rosie: Don't worry, honey 걱정마, 자기야 That's their thing 원래 그런 거니까 Keep singing 계속 노래 부르자 Charlie and Rosie: We're super duper grateful 우린 겁나 열라 감사해요 To have you folks aboard 당신같은 사람들이 우리와 함께 하다니! Extras: Can't wait to taste an angel's wings 빨리 천사 날개 뜯으면 안돼요? (Charlie: Oh, Lord...) 아이고 머리야... Charlie: For the first time in my life 살면서 처음으로 Maybe 아마도 I can be ready for this 준비를 할 수 있을 것 같아요 I can be the marshal leading the parade 사람들을 이끌고 행진하는 원수가 될 수 있을 것 같아요 I can come into my own 진짜 잘 할 수 있을 것 같아요 And I think I've always known 그리고 전 항상 알았던 것 같아요 My destiny could never be postponed 무엇을 해도 제 운명이 바뀌지 않을 것이라는 것을! When Adam brings the battle here 그래서 아담이 싸우러 온다면 I must appear like I'm ready for this 전 준비를 다해 나타날 거예요 Rosie: They're dancing along 쟤들이 같이 춤추고 있다니! They're singing her song 그리고 노래까지 부르고 있네?! Alastor: Surprised? 놀랐어? Why, I knew she could do it all along 난 찰리씨가 해낼 줄 알고 있었는데? Rosie and Alastor: She's bound to pass the test as Princess of Hell 찰리씨가 지옥의 공주로써 시험을 통과하려 하고 있다! Like her Daddy, she is madly powerful! 아빠처럼, 미친듯이 강력하구나! Alastor: She's filled with potential that I could guide 가능성이 참 넘치는 친구야, 내가 가르칠 수 있겠어 Rosie: I concur 내 말이! Rosie and Alastor: Stick with her, you'll be on the winning side 그녀에게 붙자! 무조건 그녀가 이길테니까! All: For the first time in our lives 살면서 처음이야! We know that we are ready for this 우린 이제 준비를 마친 것 같아! Rosie: We'll show Heaven a fight they won't forget! 천국에 잊지못할 싸움을 보여주자꾸나! All: It's time to take a stand 이제 일어날 때야! Charlie: It is time to lend a hand! (Extras: Huzzah!) 이제 여러분의 손을 뻗을 때예요! (아자!) Against the angels and their deadly threat! 천사랑 그들의 위협에 맞서자구요! All: We cannot take it anymore 더 이상 못 참아! The time has come to go to war 이제 싸울 때야 Prepare to fight, we're ready for... 다가올 싸움에 대비해, 우린 이제... THIS! 준비됬으니까! Charlie: I really hope that I'm ready for this... 제가 진짜 준비된게 맞았으면 좋겠어요... |
2.9. The Show Must Go On (8화)
2.9.1. More Than Anything (Reprise)
More Than Anything (Reprise) | |
<colbgcolor=#e00f47> |
|
공식 뮤직비디오[12] | |
|
|
공식 음원 | |
작곡가 | 앤드류 언더버그 (Andrew Underberg) |
샘 해프트 | |
가수 | 스테파니 베아트리즈 - 배기 |
에리카 헤닝슨 - 찰리 |
Vaggie: You've already done so much 넌 이미 많은걸 해냈어 So many lives you've changed 많은 사람을 바꾸어 놓았고, So many souls you've touched 많은 영혼을 움직였어 And in the end, if it's only me you've saved 그리고 결국, 너가 나 혼자만을 지켜낸다 하더라도 괜찮아 Charlie and Vaggie: There's something that I've been dying to say 그동안 정말 간절히 말하고 싶은게 있었어 More than anything, more than anything 그 무엇보다도, 그 어떤 것보다도 Need you to know I love you more than anything 알아줬음 해, 너를 그 누구보다도 사랑한다고 More than anything 그 무엇보다도 |
2.9.2. Finale
Finale | |
<colbgcolor=#e00f47> |
|
공식 뮤직비디오 | |
|
|
공식 음원 | |
작곡가 | 앤드류 언더버그 (Andrew Underberg) |
샘 해프트 | |
가수 | 에리카 헤닝슨 - 찰리 |
제러미 조던 - 루시퍼 | |
아미르 탈라이 - 알래스터 | |
스테파니 베아트리즈 - 배기 | |
블레이크 로먼 - 엔젤 더스트 | |
키스 데이비드 - 허스크 | |
크리스천 볼 - 복스 | |
조엘 페레즈 - 발렌티노 | |
키미코 글렌 - 니프티 | |
크리스티나 알라바도 - 체리 밤 |
Charlie: He did it for us, the ultimate sacrifice 우리를 위해 희생하셨어, 고귀한 희생이야 He gave me his trust, and look how we paid the price 나를 믿어주셨어, 그런데 봐, 어떻게 되셨는지... This bloodshed could have been avoided 이런 재앙은 피할 수 있었는데 If I convinced Heaven to work together 천국을 좀 더 잘 설득했더라면... I took a hotel and I destroyed it 호텔을 가지고 부셔버렸어 I know I could have done better 더 잘 할 수 있었을텐데 Better, instead of letting you down 잘 할 수 있었을텐데, 너희들을 실망시키지 않고... Lucifer: Come on little lady, why the frown? 자자, 우리 아가씨. 왜 찡그리고 있어? In the last 10,000 years 지난 만년동안 You're the first one to change this town 이 곳을 이렇게 바꾼 사람은 없었단다! You can do this, now I know it! 넌 할 수 있어! 이제 아빠는 알 것 같아! For your story has just begun 네 이야기는 이제 시작했으니까... You can't quit now. Hell, you owe it! 뭐, 여기서 멈출 순 없잖아? 아직 할게 많은데! There's still damage to be undone 복구할 것들이 이렇게 많은걸? You've changed my mind, you've touched their hearts 넌 내 생각을 바꿨어, 그리고 이곳 사람들의 마음을 울렸잖니 Found the good in souls gone bad 그리고 악마들의 영혼에서 선함을 찾아내었지 The stage is wrecked, the crowd is gone 무대도 무너졌고, 관중들도 가버렸지만 But by God, Charlie! 신에 맹세하고!! 찰리!! The show, it must go on! 공연은 멈추지 말아야 해! Everyone: We can do this 우린 할 수 있어 We can build it 지을 수 있어 Best hotel that you've ever seen! 지금까지 보지 못한 최고의 호텔을! Twice the bedrooms, we can fill it 방도 배로 늘리고! 호텔도 채울거야! Lucifer: With more sinners than you can dream! 너가 상상할 수 있는 그 이상의 악마들을 들여보내면 되니까! Lucifer and Vaggie: It starts with you, 시작할지는 너에게 달려있어 Lucifer, Vaggie and Angel Dust: You know it's true, 너도 알지? Everyone: Fulfill your destiny! 자 이제 네 꿈을 실현하자! Charlie: So long as I've got all of you with me! 그래, 이 사람들이 나와 함께하니까! Niffty: To build a hotel, I think we need some brick and lumber 호텔을 지으려면, 벽돌이랑 나무가 좀 있어야겠는데! Lucifer: Good thing we're in Hell 나랑 있어서 다행인줄 알라구 Check out this little magic number! 이 정도 있으면 되지? 친구들?! Angel Dust: Start with foundation 기초부터 시작하자! Lucifer: A remedial creation from me! 내 복구창조를 보라! Lucifer, Niffty, and Angel Dust: It's as easy as can be! 일이 이렇게 쉬울 수가 있다니! Charlie: No time for crying, we got a lot of work to do and 눈물 흘릴 시간도 없어, 할게 너무 많아 We gotta try and make the best of what's in ruins 잔해 속에서 할 수 있는대로 최선을 다해야 해 Vaggie: New coat of paint! 페인트 추가요! Husk: New lights across the marquee 전광판에도 불빛 추가요 Charlie, Vaggie, and Husk: With a little sorcery! 작은 마법 한번이면 끝이야! Vox: After the battle, masterless cattle 전투가 끝났도다! 우리 주인잃은 소들, Vox and Valentino: Overlords hanging by a thread 오버로드들이 참 위태위태하구나 With a bit of bravado 과장 조금만 보태면 Maybe tomorrow, we'll be atop the heap 내일 당장 우리가 짱 먹을 수도 있겠어! Valentino: While the rest of Hell's pissing 나머지 지옥은 질질 싸고 있고, Vox: Alastor's missing 알래스터는 사라졌다네! Vox and Valentino: Fled with his tail between his legs 꽁지 빠지게 도망가버렸지 뭐야! Nature abhors a power vacuum, it leaves room for you and me 공백이 있으면 채워야 하니, 너와 나를 위한 절호의 기회야! The future of Hell belongs to The Vees 지옥은 이제 우리 V들의 차지다! (laughing) Alastor: This place reeks of death, there's a chill in the air 이 곳은 죽음의 냄새가 너무 심하구나, 공기조차 소름끼쳐 And I barely escaped being killed by a hair 빠져나가 망정이지, 간발의 차로 죽을 뻔했어 "Great Alastor, altruist, died for his friends"? 위대한 알래스터, 이타주의자가 친구를 위해 죽었다? Sorry to disappoint... That is not where this ends! 실망시켜서 미안하지만... 난 그렇게 죽을 수 없어! I'm hungry for freedom like never before 그 어느때보다도 자유가 고프구나 The constraints of my deal surely have a back door 나를 구속시키는 이 계약도 뭔가 빠져나갈 구멍이 있을거야 Once I figure out how to unclip my wings 내가 이 날개를 펼쳐낼 방법만 찾아낸다면... Guess who will be pulling all the strings! (laughs) 누가 진정한 흑막이 될지 두고보자고! Everyone: We can do this 우린 할 수 있어 (Charlie: We can do this) 우린 할 수 있어 We'll be better 더 나아질 거야 (Charlie: We'll be better) 더 나아질 거야 Though redemption may take a while 설령 구원이 금방 이뤄지지 않더라도 (Charlie: Though it may take a while) 설령 구원이 금방 이뤄지지 않더라도 Wayward sinners, clear their ledger 예측불허 악마들의 죄도 모두 지워주자! Alastor: And we're doing it with a smile 그래그래 모두 웃으면서 합시다 Charlie: Al! Angel, Vaggie, and Niffty: Yeah! Lucifer: Oh this guy... Charlie: We'll make a difference, wait and see 우린 변화를 만들어낼거야, 지켜봐줘 Charlie and Vaggie: We're gonna do this, you and me 우린 해낼거야, 너와 나 함께! Everyone: And then tomorrow it will be a fuckin' happy day in Hell! 그리고 내일은 지옥에서 기분 째질 정도로 행복한 날이 될거야! |
3. 시즌 2
3.1. 1화
3.2. 2화
3.3. 3화
3.4. 4화
3.5. 5화
3.6. 6화
3.7. 7화
3.8. 8화
4. 여담
유튜브에서 커버영상으로 유명해진 INSANE을 해즈빈 호텔의 OST로 알고 있는 사람들이 많은데, 해당 곡은 파일럿 알래스터 음악 파트의 성우인 가브리엘 브라운( Black Gryph0n)이 만든 곡일 뿐이며, 공식 OST는 아니다. 마찬가지의 이유로 작품의 작곡가 샘 해프트가 소속된 The Living Tombstone에서 만든 Alastor's Game 또한 공식이 아니다.
[A]
공식 비디오 없음
[A]
공식 비디오 없음
[3]
이 부분부턴 쿠키 영상에서 나오는 가사이다. 앞 부분에 비해 상당히 우울한 분위기가 특징.
[4]
참고로 원작 파일럿은 같은 시간을 기준으로 약 6500만 회.
[5]
특히 에리카 헤닝슨의 음색이 안나와 굉장히 비슷해서 실제로 몇몇 사람들은
겨울왕국 캐릭터
안나의
성우가 불렀다고 착각하는 경우도 많았다.
[6]
물론
에리카 헤닝슨,
스테파니 베아트리즈,
키스 데이비드,
키미코 글렌,
아미르 탈라이 등과 같은 유명인들이 참여했다는 걸 알 수 있다.
[7]
스테이크 미디움, 레어 드립을 활용한 말장난이다
[8]
스마트폰 화면을 오른쪽에서 넘기면 이전 페이지로 돌아가는 것을 활용한 말장난이다.
[9]
엔젤 더스트의 생일이다.
[10]
공식 뮤직비디오에선 이 부분이 마피아들의 난입으로 인해 짤렸다.
[11]
욕설 부분은 모자이크되었다
[12]
아마존프라임 필리핀 채널에 올라온 영상이다