決めポーズ(키메포즈)
1. 개요
일본어 조어의 일종. 비슷한 용어로 ' 키메세리프(決めセリフ)'라는 것도 있는데, 이것은 이 포즈를 지으면서 하는 대사같은 것이다.2. 번역
한국어로 번역하기가 무척 애매하다. 키메루(決める)라는 단어에 해내다, 성공시키다, 멋지게 했다는 뜻이 있는데[1], 이를 고려하며 쉽게 한국어로 번역해보자면 전용 포즈, 멋진 포즈, 상징 포즈쯤이 되겠다.키메루의 보편적인 뜻인 "결정하다"에서 따와서 결정 포즈라는 번역이 잘 알려져있는데 그런 의미가 아이돌계에선 없으니 오역이다. 또한 엔딩 포즈라고 번역되기도 하는데 무대의 엔딩에서만 쓰이는 말이 아니기 때문에 이 역시 경우에 따라 틀린 번역이다.
한국어에 완벽히 일치하는 단어가 없는 일본어 단어이므로 스시, 와사비처럼 키메포즈라고 음차하는 게 제일 무난하지만 직관성은 가장 떨어진다.
일영사전에선 Trade mark pose로 번역한다.
3. 용례
-
아이돌이 무대 도중에 취하는 포즈
한국용어의 엔딩요정과 유사하다. -
아이돌들의 아이덴티티 포즈
한국의 아이돌의 인사법과 비슷하다고 볼 수 있겠다. -
사진 찍을 때 취하는 포즈
사진찍을 때 취하는 브이 포즈 등이 그것이라고 할 수 있겠다. -
그 이외에 뭔가 의도적으로 취하는 포즈들
애니메이션, 특촬물 등에서 취하는 포즈같은 것들이 있겠다. 예를 들어 가면라이더 시리즈의 변신 포즈, 드래곤볼의 기뉴 특전대 포즈가 그 예시.
4. 관련 문서
[1]
과거형으로 말하면 "きめた(해냈다, 키메포즈를 했다)", 명령형은 "決きめよ(해내라, 키메포즈를 해라)", 가능형은 "決きめられる(해낼 수 있다, 키메포즈를 해낼 수 있다.)".