mir.pe (일반/어두운 화면)
최근 수정 시각 : 2022-10-21 14:05:11

쿠즈바스의 노동의 선율

쿠즈바스의 노동 선율(러시아어:Рабочая Мелодия Кузбасса)은 케메로보 주의 국가이다. 게나디 유로프가 작사하였고, 작곡은 블라디미르 크빌코가 하였다.

1. 공식 가사

러시아어 원문 로마자 해석
1절 Вы видите: горят огни в ночи,
На землю небо звездное упало.
Вы слышите: мелодия звучит,
Поет земля восточнее Урала.
Где города по берегам реки
Тепла и света создают запасы,
Её добыли в шахте горняки -
Рабочую мелодию Кузбасса.
Vy vidite: goryat ogni v nochi,
Na zemlyu nebo zvezdnoye upalo.
Vy slyshite: melodiya zvuchit,
Poyet zemlya vostochneye Urala.
Gde goroda po beregam reki
Tepla i sveta sozdayut zapasy,
Yeyo dobyli v shakhte gornyaki -
Rabochuyu melodiyu Kuzbassa.
그대는 본다네: 밤에는 불빛이 타오르고
별이 빛나는 하늘이 땅에 떨어지는 것을.
그대는 듣는다네: 선율이 울리고,
우랄의 동쪽 땅은 노래하는 것을.
강둑에 있는 도시들은
따뜻함과 빛을 만들어내고,
광부들이 광산에서 채굴한다네.
쿠즈바스의 노동의 선율이여.​
후렴 Мелодия, звучи с сердцами в лад.
Мелодия, наш путь велик и труден.
Земля открыла людям свой талант,
И свой талант земле открыли люди!
Melodiya, zvuchi s serdtsami v lad.
Melodiya, nash put' velik i truden.
Zemlya otkryla lyudyam svoy talant,
I svoy talant zemle otkryli lyudi!
선율이여, 마음을 조율하는 소리여.
선율이여, 우리의 길은 멀고도 험하다네.
대지는 그 재능을 사람들에게 전해주었고,
그리고 사람들은 대지에 대한 자신의 재능을 발견했다네!​
2절 От пламени не прячем мы лица,
Когда металл рождается в горниле.
Натруженные руки кузнеца
Мелодию надежно закалили.
Она в пролетах заводских гремит,
И поезда несут её по трассам.
Она определяет стройке ритм, —
Рабочая мелодия Кузбасса.
Ot plameni ne pryachem my litsa,
Kogda metall rozhdayetsya v gornile.
Natruzhennyye ruki kuznetsa
Melodiyu nadezhno zakalili.
Ona v proletakh zavodskikh gremit,
I poyezda nesut yeyo po trassam.
Ona opredelyayet stroyke ritm, —
Rabochaya melodiya Kuzbassa.
우리는 불길에 얼굴을 숨기지 않는다네.
용광로에서 금속이 태어날 때.
대장장이의 손을 지치게 하면서
선율은 강해졌다네.
그것은 공장에서 울려퍼진다네,
그리고 기차는 그것을 선로를 따라 운반한다네.
건설현장의 리듬을 결정짓는 -
쿠즈바스의 노동의 선율이여.​
후렴 Мелодия, звучи с сердцами в лад.
Мелодия, наш путь велик и труден.
Земля открыла людям свой талант,
И свой талант земле открыли люди!
Melodiya, zvuchi s serdtsami v lad.
Melodiya, nash put' velik i truden.
Zemlya otkryla lyudyam svoy talant,
I svoy talant zemle otkryli lyudi!
선율이여, 마음을 조율하는 소리여.
선율이여, 우리의 길은 멀고도 험하다네.
대지는 그 재능을 사람들에게 전해주었고,
그리고 사람들은 대지에 대한 자신의 재능을 발견했다네!​
3절 Когда в предгорьях выпадет роса,
Когда восходит солнце над долиной,
Таежный шум и птичьи голоса
В той музыке могучей различимы.
Распахнут мир дыханию весны,
И ждет любовь назначенного часа.
Вливается в напев родной страны
Рабочая мелодия Кузбасса!
Kogda v predgor'yakh vypadet rosa,
Kogda voskhodit solntse nad dolinoy,
Tayezhnyy shum i ptich'i golosa
V toy muzyke moguchey razlichimy.
Raspakhnut mir dykhaniyu vesny,
I zhdet lyubov' naznachennogo chasa.
Vlivayetsya v napev rodnoy strany
Rabochaya melodiya Kuzbassa!
산기슭에 이슬이 내릴 때
해가 계곡 위로 떠오를 때
타이가의 소리와 새들의 지저귐은
음악과 아주 다르게 느껴진다네.
봄의 숨결에 세상을 열리라,
그리고 사랑은 정해진 시간을 기다리고 있다네.
조국의 후손들에게 부어주며
쿠즈바스의 노동의 선율이여!​
후렴x2 Мелодия, звучи с сердцами в лад.
Мелодия, наш путь велик и труден.
Земля открыла людям свой талант,
И свой талант земле открыли люди!
Melodiya, zvuchi s serdtsami v lad.
Melodiya, nash put' velik i truden.
Zemlya otkryla lyudyam svoy talant,
I svoy talant zemle otkryli lyudi!
선율이여, 마음을 조율하는 소리여.
선율이여, 우리의 길은 멀고도 험하다네.
대지는 그 재능을 사람들에게 전해주었고,
그리고 사람들은 대지에 대한 자신의 재능을 발견했다네!​
люди! lyudi! 사람들은! ​