mir.pe (일반/어두운 화면)
최근 수정 시각 : 2024-05-28 13:00:16

케사랑파사랑

<colbgcolor=#ecfffb,#222> ケサランパサラン
케사랑파사랑
가수 하츠네 미쿠
작곡가 파일:DECO*27.png 파일:DECO*27 white.png
DECO*27
작사가
조교자
편곡가 Rockwell
투고일 2022년 3월 9일

1. 개요2. 미디어 믹스
2.1. 음반 수록
3. 가사

[clearfix]

1. 개요

[ruby(케사랑파사랑, ruby=ケサランパサラン )] DECO*27가 작사, 작곡하여 2022년 3월 9일 발매된 DECO*27의 정규 8집 앨범 MANNEQUIN에 수록된 하츠네 미쿠 VOCALOID 오리지널 곡이다.

2. 미디어 믹스

2.1. 음반 수록

파일:DECO27 MANNEQUIN Album.png
번역명 <colbgcolor=#ffffff,#000000> 파일:마네킹 4차로고.svg
원제
트랙 6
발매일 2022년 3월 9일
링크 파일:홈페이지 아이콘.svg

3. 가사

ずっとそれを待っていた
<colbgcolor=#ecfffb,#191919> 즛토 소레오 맛테이타
계속 그걸 기다렸어
きみはやっぱ羽が生えていた
키미와 얏파 하네가 하에테이타
너는 역시 날개가 자라고 있었어
全然ダメなんかじゃないよ 輝いてるって
젠젠 다메난카쟈 나이요 카가야이루테룻테
전혀 안 되는 게 아니야 빛나고 있다고
ずっと言えなかったこと
즛토 이에나캇타 코토
계속 말하지 못 한 것
伝えたくてチリツモったこと
츠타에타쿠테 치리츠못타[1] 코토
전하고 싶어서 티끌 모아 태산이었던 것
全部可愛くなりました トキメキに乾杯
젠부 카와이쿠 나리마시타 토키메키니 칸파이
전부 귀여워졌습니다 설렘에 건배
でもでも
데모데모
그래도 그래도
ばかばっかでごめんね
바카밧카데 고멘네
바보 바보라서 미안해
でもでも
데모데모
그래도 그래도
きみが思うより悪い子なんだよ
키미가 오모우요리 와루이 코나다요
네가 생각한 것보다 나쁜 아이야
いつだってバレているんだ いつだって負けているんだ
이츠닷테 바레테이루다 이츠닷테 마케테이루다
언제나 들키고 있는 거야 언제나 지고 있는 거야
廻る世界ときみの笑顔は 待って待ってどうしたらいいの
마와루 세카이토 키미노 에가오와 맛테 맛테 도오시타라 이이노
돌아가는 세계와 너의 웃는 얼굴은 잠깐 잠깐 어쩌면 되는 거야
いつだってやめられるんだ いつだって冷められるんだ
이츠닷테 야메라레룬다 이츠닷테 사메라레룬다
언제나 그만둘 수 있는 거야 언제나 식을 수 있는 거야
当たり前に無理めな誓いは 待って待ってどうしたらいいの
아타리마에니 무리메나 치카이와 맛테 맛테 도오시타라 이이노
당연하게 한 무리한 맹세는 잠깐 잠깐 어쩌면 되는 거야
Lala la lala, lala la lala, la la
また会えるってわかってる だけどバイバイなんてしたくない
마타 아에룻테 와캇테루다케도 바이바이난테 시타쿠 나이
다시 만날 수 있다는 건 알고 있지만 바이바이라니 하고 싶지 않아
Lala la lala, lala la lala, la la
足りないよって気持ちがきみも同じって もしそうだったらいいな
타리나이욧테 키모치가 키미모 오나짓테 모시 소오닷타라 이이나
부족해라는 마음이 너도 같으면 만약 그랬으면 좋겠네
ずっとそれを待っていた
즛토 소레오 맛테이타
계속 그걸 기다렸어
きみはやっぱ羽が生えていた
키미와 얏파 하네가 하에테이타
너는 역시 날개가 자라고 있었어
なんか天使の輪見えるかも 褒め言葉だって
난카 텐시노와 미에루카모 호메코토바닷테
뭔가 천사의 고리가 보일지도 칭찬이라니까
実際めちゃ好きってこと
짓사이 메차 스킷테 코토
실제로 엄청 좋아한다는 것
だけど知るほどにわからなくなる
다케도 시루호도니 와카라나쿠 나루
하지만 알수록 모르게 되어버려
全部見えないくらいがいい それくらいがいいじゃん
젠부 미에나이쿠라이가 이이 소레쿠라이가 이이쟝
전부 안 보이는 정도가 좋아 그 정도가 좋잖아
でもでも
데모데모
그래도 그래도
おかしくってごめんね
오카시쿳테 고멘네
이상해서 미안해
でもでも
데모데모
그래도 그래도
きみのためなら良い子になれるよ
키미노 타메나라 요이 코니 나레루요
너를 위해서라면 착한 아이가 될 수 있어
いつだってバレているんだ いつだって負けているんだ
이츠닷테 바레테이루다 이츠닷테 마케테이룬다
언제든지 들키고 있는 거야 언제든지 지고 있는 거야
廻る世界ときみの笑顔は 待って待ってどうしたらいいの
마와루 세카이토 키미노 에가오와 맛테 맛테 도오시타라 이이노
돌아가는 세계와 너의 웃는 얼굴은 잠깐 잠깐 어떡하면 좋지
いつだってやめられるんだ いつだって冷められるんだ
이츠닷테 야메라레룬다 이츠닷테 사메라레룬다
언제든지 그만둘 수 있어 언제든지 식을 수 있어
当たり前に無理めな誓いは 待って待ってどうしたらいいの
아타리마에니 무리메나 치카이와 맛테 맛테 도오시타라 이이노
당연하게 한 무리한 맹세는 잠깐 잠깐 어쩌면 되는 거야
いつだって会いに行きたいよ いつだって側にいたいよ
이츠닷테 아이니 이키타이요 이츠닷테 소바니 이타이요
언제나 만나고 싶어 언제나 곁에 있고 싶어
きみが開けた扉の向こうに きっときっと答えがあって
키미가 아케타 토비라노 무코오니 킷토 킷토 코타에가 앗테
네가 열어준 문 너머에 분명 분명 답이 있어서
いつだってきみを想うよ いつだってきみを歌うよ
이츠닷테 키미오 오모우요 이츠닷테 키미오 우타우요
언제나 너를 생각해 언제나 너를 노래할게
やめてよしてを超えた軌道へ きっときっと辿り着くんだ
야메테 요시테오 코에타 키도오에 킷토 킷토 타도리츠쿠다
그만둬 요령을 넘은 궤도에 분명 분명 도달하게 될 거야
Lala la lala, lala la lala, la la
サヨナラなんて殺しちゃおう きみとバイバイなんてしたくない
사요나라난테 코로시차오오 키미토 바이바이난테 시타쿠 나이
잘 가 따위는 죽여버리자 너랑 바이바이라니 하고 싶지 않아
Lala la lala, lala la lala, la la
不安だよって気持ちできみと抱き合って それが恋だったらいいな
후안다욧테 키모치데 키미토 다키앗테 소레가 코이닷타라 이이나
불안하다는 마음으로 너랑 껴안고서 그게 사랑이었으면 좋겠네

[1] 직역은 일본 속담인 '먼지도 쌓이면 산이 된다.'의 줄임말. 번역하자면 '티끌 모아 태산'.